background image

41

0445-M002-1

7

modo corretto per apprendere le necessarie informazioni al fi ne di 
raggiungere un modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal 
costruttore.
Per qualsiasi dubbio relativo all’uso e alla manutenzione della mac-
china, consultare il manuale di istruzioni ed eventualmente i centri 
di assistenza autorizzati o l’assistenza tecnica RAVAGLIOLI.

7.4  Precauzioni d’uso

- Controllare che durante le manovre operative non si verifi chino 
condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel 
caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio 
assistenza del rivenditore autorizzato.
- Controllare che l’area di lavoro intorno alla macchina sia sgombra 

di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia presenza di olio (o 
altro materiale viscido) sparso sul pavimento in quanto potenziale 
pericolo per l’operatore.
- L’operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, 
occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno derivante 
dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati 
oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti 
i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono 
essere adeguate al tipo di operazione da effettuare.
- Accertarsi che lo smontaggio di parte del veicolo non alteri la 
ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
- Posizionare sullo zero l’interruttore generale quando si effettuano 
operazioni sul veicolo sollevato.

For any doubts concerning use and maintenance of the machine, 
refer to the instructions manual and, if necessary, authorised tech-
nical service centres or the RAVAGLIOLI technical service depart-
ment. 

7.4  Important checks to be made

- Check that dangerous situations do not occur while work is being 
carried out. Stop the machine immediately if any operation pro-
blems are noticed and contact the authorised dealer’s technical 
service.
- Check that the work area around the machine is free from poten-
tially dangerous objects and that oil (or other greasy liquid) has not 
been spilt on the fl oor, causing potential danger to the operator.

- The operator must wear suitable work clothing, safety goggles, 
gloves and mask to avoid damage caused by dust or impurities, 
dangling objects such as bracelets or such like must not be worn, 
long hair must be tied back, shoes must be suitable for the work to 
be done.
- Check that dismantling of part of the vehicle does not alter the 
load distribution beyond pre-set acceptable limits.
- Turn the mains switch to zero when work is done on the lifted vehi-
cle.

und sichere Ausführung der Arbeiten zu gewährleisten, muss das 
verantwortliche Personal fachgerecht geschult werden, um die 
notwendigen Kenntnisse für das vorschriftsmässige Arbeiten nach 
den Herstelleranweisungen zu erwerben.
Sollten hinsichtlich Installation, Gebrauch und Wartung der Hebebüh-
ne Zweifel auftreten, in der Bedienungsanleitung nachlesen oder sich 
ggf. an die autorisierten Servicestellen oder an den technischen Kun-
dendienst der Firma RAVAGLIOLI wenden.

7.4  Vorsichtsmassnahmen

- Sicherstellen, dass während der Arbeitsvorgänge keine Gefährdun-
gen hervorgerufen werden. Sobald irgendwelche Betriebsstörungen 
auftreten, die Hebebühne sofort anhalten und den Kundendienst des 
autorisierten Händlers zu Rate ziehen.
- Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich um die Hebebühne frei von 

potentiell gefährlichen Gegenständen ist und dass der Fussboden nicht 
mit Ölresten (oder anderen schmierigen Substanzen) beschmutzt ist, 
die eine potentielle Gefährdung für den Bediener darstellen könnten.
- Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen: Schutz-
brille, Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub- 
und Schmutzpartikeln. Das Tragen herabhängender Gegenstände 
wie Kettchen, Armbänder u.ä. ist zu vermeiden. Lange Haare sind 
durch geeignete Massnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen der 
auszuführenden Arbeit angemessen sein.
- Sicherstellen, dass durch das Demontieren von Fahrzeugteilen die 
vorgesehenen und zugelassenen Lastverteilungslimiten nicht über-
schritten werden.
- Bei Arbeitsvorgängen auf dem aufgehobenen Fahrzeug den Haup-
tschalter auf Null stellen.

priée en mesure de fournir toutes les informations nécessaires per-
mettant d’opérer en conformité avec les instructions fournies par le 
fabricant.
Pour tout doute concernant l’utilisation et l’entretien de la machine, 
consulter la notice d’instructions et, si nécessaire, s'adresser aux 
centres d’assistance technique agréés ou le Service Après-Vente 
RAVAGLIOLI.

7.4  Précautions pour l’emploi

- Contrôler l’absence de toute condition dangereuse pendant les 
manoeuvres. Arrêter immédiatement la machine en cas d’irrégulari-
tés de fonctionnement et s’adresser au Service Après-Vente du 
revendeur autorisé.
- Contrôler que la zone de travail autour de la machine soit libre de 

tout objet potentiellement dangereux et qu’il n’y ait pas d’huile (ou 
autre produit glissant) sur le sol, car cela constitue un danger pour 
l’opérateur.
- L’opérateur doit porter un vêtement de travail approprié, des lunet-
tes de protection, des gants et un masque pour éviter d’être blessé 
par les projections de poussières ou d’impuretés. Ne pas porter 
d’objets pendants comme les bracelets ou similaires. Les cheveux 
longs doivent être protégés par tout moyen opportun. Porter des 
chaussures indiquées pour le type d’opération à effectuer.
- S’assurer que le démontage de certaines parties du véhicule n’al-
tère pas la répartition de la charge au-delà des limites acceptables 
prévues.
- Pour toute intervention sur le véhicule soulevé, positionner l’inter-
rupteur général sur le zéro.

maciones necesarias con el fi n de alcanzar un modo de trabajar en 
línea con las indicaciones que da el constructor.
Para cualquier duda relativa al uso y al mantenimiento de la máqui-
na, consultar el manual de instrucciones y si fuera necesario poner-
se en contacto con los centros de asistencia autorizados o la asi-
stencia técnica RAVAGLIOLI.

7.4  Precauciones durante el uso

- Controlar que durante las maniobras operativas no se creen con-
diciones de peligro, y parar inmediatamente la máquina en caso de 
que se encuentren irregularidades en el funcionamiento; ponerse 
en contacto con el servicio de asistencia del distribuidor autoriza-
do.
- Controlar que en la zona de trabajo  alrededor de la máquina no 

haya objetos potencialmente peligrosos y que no haya aceite, (o 
cualquier otro material viscoso), esparcido por el suelo ya que es 
un potencial peligro para el operador.
- El operador tiene que llevar la ropa de trabajo adecuada, gafas de 
protección, guantes y máscara para evitar el daño que deriva de la 
proyección de polvo o impuridades; no hay que llevar objetos que 
cuelguen como pulseras o similes; hay que proteger el pelo largo, y 
los zapatos tienen que ser adecuados al tipo de operación que hay 
que efectuar.
- Asegurarse de que el desmontaje de una parte del vehículo no 
altere la distribución de la carga más allá de los límites aceptables 
previstos.
- Colocar en cero el interruptor general cuando se efectúen opera-
ciones en el vehículo levantado.

Summary of Contents for KP5.315 WK

Page 1: ...349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marc...

Page 2: ...i Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem...

Page 3: ...ear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads S...

Page 4: ...SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 VOLTAGE CHECK 6 4 CONNECTING UP TO...

Page 5: ...OS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 BLOQUEO DE EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN CONDI...

Page 6: ...r et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabri cant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entrepren dre la m...

Page 7: ...a o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controllare il finecorsa interessato ed eventualmente sostituirlo N B Oltre al blocco...

Page 8: ...ie Diagno stikfunktionen die auf der elektronischen Karte vorhanden sind gesenkt werden ACHTUNG Dieser Vorgang ist von Fachpersonal durchzuf hren Dabei muss die Anordnung der Last beachtet werden um U...

Page 9: ...om Fus sboden 1 9 Ausl sen der Sirene f r Anzeige der gef hrlichen Schlit tenh he Bei der Senkbewegung stoppt die Hebeb hne auf einer Boden h he 13 cm Loslassen und erneut die Steuerung f r das Fortse...

Page 10: ...Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 380V 60Hz 3Ph PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999912060 99990758 999913050 999909850 999912380 999912520 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781...

Page 11: ...SQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 11 Pictog...

Page 12: ...12 0445 M002 1 P1 P2 3200 Kg 2 Min 1200 mm...

Page 13: ...estabstand der Hebepunkte Spurweite 1200 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne reduziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vor gesehenen F llen den Hersteller...

Page 14: ...14 0445 M002 1 3 3000 2025 880 452 2383 2638 4000 3140 2506 min 75 120 max 124 910 1500 2631 67 3000 min 95 880 452 2383 2638 4000 3140 124 930 1500 2631 67 2506 max 135 2035 KP5 315WK KP5 315WR...

Page 15: ...z 2 6 kW Weight 1093 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1093 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Moteur...

Page 16: ...16 0445 M002 1 3 A...

Page 17: ...i die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Te...

Page 18: ...1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSCHRAN...

Page 19: ...mit Teleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an...

Page 20: ...els 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt wor den 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durch spezialisiertes...

Page 21: ...ichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle In...

Page 22: ...22 0445 M002 1 N 8 fori per piastra 15 130 15 15 130 130 105 105 4000 130 15 130 130 1500 17 2506 1 6 P P Mx My My Mx P Mx My 19 kN 20 kNm 10 kNm...

Page 23: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage au...

Page 24: ...RMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110 110...

Page 25: ...auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen bei Beton R bk 250 eine Zug...

Page 26: ...26 0445 M002 1 6 2 D B A C 5 5 kgm 50 Nm 4 3 E E G...

Page 27: ...Anzugsmoment von 50Nm nicht erreicht wer den k nnen so ist diese Befestigung unzuverl ssig Nach ca 20 L ufen unter voller Belastung das Spann moment der D bel berpr fen Diese Kontrolle ist alle 3 Mon...

Page 28: ...aque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la indicada en la placa COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXI...

Page 29: ...4 Connexion au r seau Version triphas e 400V 50Hz 380V 60Hz Section du c ble 4mm2 3 p les terre P 11KW I 20A Version triphas e 230V 50Hz 220V 60Hz Section c ble 6mm2 3 p les terre P 11KW I 32A Contr...

Page 30: ...30 0445 M002 1 6 9 8 WK WR 6...

Page 31: ...en vollkom men gehoben resultieren dabei berpr fen dass der STOPP nicht durch den Kontakt zwischen dem Schlitten und der oberen Platte Distanz 10mm ausgel st wird Die S ulent pfe bis zum angegebenen l...

Page 32: ...32 0445 M002 1 OK B A 10 6...

Page 33: ...cessary to raise the downstroke limit switches see fig 10 A WARNING In this case also adjust limit switches electronical ly see section 6 9 Adjusting downstroke limit switches Adjust arm stops to ensu...

Page 34: ...34 0445 M002 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 6 11...

Page 35: ...n ist der Senkanschlag der gegen ber liegenden Steuers ule eingeschaltet siehe Position des Schlittens RSAL wenn eingeschaltet Abruf Hebebewegung RDISC wenn eingeschaltet Abruf Senkbewegung CMP einges...

Page 36: ...36 0445 M002 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 6 11...

Page 37: ...des freizuge ben P1 Freigabe des Steuers ulemotors P2 Freigabe des Motors der gegen berliegenden S ule Die Freigabe f r die S ulenbewegung muss gemeinsam mit der Senk steuerung erfolgen dazu P1 und di...

Page 38: ...38 0445 M002 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 6 11...

Page 39: ...s die Leds L1 L2 L3 L4 und L5 aufleuchten Nun die Senkung so weit steuern bis die Endschalter bet tigt werden berpr fen dass die Leds FCS und FCP erloschen resultieren Die Tasten P1 und P2 gleichzeiti...

Page 40: ...n 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der RAVAGLIOLI nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seiten...

Page 41: ...nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutz bri...

Page 42: ...42 0445 M002 1 7 12 13 A A 02 1 H...

Page 43: ...L NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermas sen auf den Boden heruntergefahren werden die Kunststoffabde ckung oben auf den S ulen abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel dreh...

Page 44: ...rderliche Spannung zu niedrig Mechanische Sperre ist eingerastet wegen Abnutzung der Tragmutter Keilriemen rutschen Defekter Endschalter Besch digter N herungsschalter Keilriemen rutschen 8 INCONVENIE...

Page 45: ...n el elevador 8 PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t RAVA GLIOLI d cline toute responsabilit...

Page 46: ...46 0445 M002 1 15 16 9 14 a max mm 10 min mm 2 GREASE b P...

Page 47: ...16 Togliere i carter con i carrelli a 50 cm da terra controllare mensil mente le chiocciole utilizzando il piastrino P in dotazione si deve inserire nella gola come in figura se non si riesce a posizi...

Page 48: ...nts mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen los...

Page 49: ...ISE SUPPRESSOR R RESISTENZA 1 21k 1 2W 1 21k 1 2W RESISTOR M1 2 MOTORE COLONNE1 2 1 2 POST MOTOR KS RELE COMANDO SALITA UP SWITCH RELAY KM1 2 CONTATTORE COMANDO MOTORE 1 2 1 2 MOTOR CONTROL CONTACTOR...

Page 50: ...50 0445 M002 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 51: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 52: ...o models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 1 2 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KP5 315WK KP5 315WR 26 06 2008 1 3 Tav 8 Tav 8 4 6 7 8 6 9 10 12 13 14 15 15 16 11 17 18 19 20...

Page 53: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0445 M002 1 2 1 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KP5 315WK KP5 315WR 26 06 2008 1 2 4 3 6 7 6 8 9 10 11 Tav 3 Tav 8 Tav 8 12 14 15 16 16 17...

Page 54: ...e definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 3 0 GRUPPO VITE SCREW GROUP KP5 315WK KP5 315WR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13 13 14 15...

Page 55: ...avola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0445 M002 1 4A 0 BRACCI CORTI SHORT ARMS KP5 315WK 1 2 3 4 5 6 7 11 8 9 10 4 04...

Page 56: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 4B 0 BRACCI CORTI SHORT ARMS KP5 315WR 4 04 2008 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1...

Page 57: ...ola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0445 M002 1 4 04 2008 5A 0 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KP5 315WK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1...

Page 58: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 5B 1 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KP5 315WR 25 05 2008 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...

Page 59: ...30 24 19 20 22 28 31 32 36 38 23 51 PE L3 L2 L1 fissaggiodeltrasformatore edeisupporticomponenti 43 44 45 46 47 52 SCA TR FU1 FU2 KS FC2 FCP1 49 14 15 18 M25x1 5 M25x1 5 M12x1 5 PG11 RC KM2 22NC 4T2 2...

Page 60: ...da per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION 8B 1 KP5 315WK KP5 315WR 25 05 2008 17 18 19 15 1 2 3 9 8 7 6 5 4...

Page 61: ...ble no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0445 M002 1 4 04 2008 VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY KP5 315WK KP5 315W...

Page 62: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M002 1 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KP5 315WK KP5...

Page 63: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 64: ...ichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Page 65: ...retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Tel...

Page 66: ...66 0445 M002 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 67: ...o del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Page 68: ...lonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Contr le du glissemen...

Page 69: ...69 0445 M002 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Page 70: ...si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d ta cher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es ist strengstens verboten...

Page 71: ...totally or partially the following harmonized directive In bereinstimmung mit o g Richtlinien wurden folgende harmonisierte Normen vollkommen oder teilweise befolgt Pour la conformit aux nomes ci des...

Page 72: ...72 0445 M002 1 15 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Reviews: