background image

23

6

En caso de pavimento existente del cual no se puedan comprobar 

con certeza las características, es necesario efectuar una colada 

de  cimentación  sobre  una  superfi  cie  mínima  de  m  4,50x1,50, 

con una profundidad de 25 cm y doble armadura como se indica 

anteriormente.

SI SURGEN DUDAS SOBRE LA RESISTENCIA EFECTIVA DEL 

PAVIMENTO, CONSULTAR UN TÉCNICO CUALIFICADO.

El elevador debe serfijado al pavimento por medio de tornillos de 

expansión mecánicos tipo HILTI HSL-3 M16/25 o similares o por 

medio de anclajes químicos en ampollas HILTI HVU M16x125 o 

similares, con barra roscada M16 de acero clase 5.8 o superior.

NB: Para los pares de apriete y modalidades de aplicación consulte 

las especificaciones técnicas entregadas por el fabricante de los 

tacos.

NB: Se recomienda apoyar la base de las columnas directamente 

sobre el hormigón aun en presencia de piso reportado. Sin embargo

si  éste  último  es  de  buena  calidad  es  posible  fijar  las  columnas 

directamente al pavimento, utilizando anclajes de longitud adecuada.

Con relación a la profundidad del hormigón respecto al espesor del

pavimento, LOS TORNILLOS DEBEN SER SUFICIENTEMENTE 

LARGOS PARA ALCANZAR EL PAVIMENTO PORTANTE (véase 

fig. 1a).

Si le dallage existe déjà et qu’il n’est pas possible de vérifi er avec 

certitude les caractéristiques minimales susmentionnées, il faut 

réaliser 

une fondation en béton d’une surface minimale de 

4,50x1,50 

m, d’une profondeur de 25 cm avec une double armature comme 

décrit plus haut.

EN CAS DE DOUTES SUR LA SOLIDITÉ EFFECTIVE DU SOL, 

S’ADRESSER À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.

Le pont élévateur doit être fi xé au sol par le biais de vis tamponnées 

de type HILTI HSL-3 M16/25 ou similaires ou bien à l’aide d’ancrages 

chimiques en ampoule HILTI HVU M16x125 ou équivalent, avec une 

barre fi letée M16 en acier catégorie 5.8 ou supérieure.

NB:  Pour les couples de serrage et les méthodes d’application, 

veuillez consulter les spécifications techniques fournies par le 

fabricant des chevilles.

REMARQUE: nous conseillons de poser la plaque de base des 

colonnes directement sur le béton, même si un dallage est réalisé: 

si ce dernierest de bonne qualité, il est toutefois possible de fixer 

les colonnes directement sur le dallage, en effectuant un ancrage 

plus profond.

En référence à la profondeur du béton par rapport à la surface du sol, 

LES VIS TAMPONNEES DOIVENT ETRE DE LONGEUR ADAPTEE 

POUR ARRIVER AU SOL PORTEUR (voir fig. 1a).

Sollte bereits ein Bodenbelag vorhanden sein bei dem es nicht 

möglich ist, die Eigenschaften mit Sicherheit festzustellen, muss ein 

angemessenes Fundament mit einer Mindestfl äche von 4,50x1,50m 

aufgeschüttet werden, dessen Tiefe 25 cm entspricht und das, gemäß 

vorstehender Angaben, über eine doppelte Bewehrung verfügt.

SOLLTEN ZWEIFEL ÜBER DIE EFFEKTIVE KONSISTENZ 

DES BODENS BESTEHEN, MUSS MAN SICH AN EINEN 

QUALIFIZIERTEN TECHNIKER WENDEN.

Die Hebebühne muss mit mechanischen Spreizdübeln vom Typ HILTI 

HSL-3 M16/25 oder ähnlichen am Boden befestigt werden oder auch 

mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M16x125 oder 

ähnlichen, mit Gewindestange M16 in Stahl der Klasse 5.8 oder 

darüber.

HINWEIS: Für die Anzugsdrehmomente und Anwendungsarten siehe 

die technischen Spezifikationen, die vom Hersteller der Dübel zur 

Verfügung gestellt werden.

HINWEIS: Es wird empfohlen, das Gestell der Säulen direkt auf dem 

Beton abzustellen, auch wenn es sich um einen aufgeschütteten 

Bodenbelag handelt. Sollte er von guter Qualität sein, können die 

Säulen mit Verankerungen von angemessener Länge auch direkt 

am Boden befestigt werden.

Unter Bezugnahme auf die Tiefe des Betons gegenüber der 

Bodenfläche, MÜSSEN DIE DÜBEL EINE ANGEMESSENE LÄNGE 

AUFWEISEN, DIE DAS ERREICHEN DES TRAGENDEN BODENS 

ERMÖGLICHT (siehe Abb. 1a).

In the case of existing floors where such characteristics cannot be 

checked a foundation cement casting should be laid for a minimum 

surface area of m 4,50x1,50, with a depth of 25 cm having double 

reinforcement as described above.

WHENEVER THERE ARE DOUBTS ABOUT THE ACTUAL 

CONSISTENCY OF THE FLOOR, YOU ARE ADVISED TO 

CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN.

The lift must be secured to the floor with mechanical screw anchors 

of the type HILTI HSL-3 M16/25 or similar or with chemical anchors 

(vials) HILTI HVU M16x125 or similar, with a M16 threaded bar in 

steel class 5.8 or higher.

NB: For tightening torques and application method, consult the 

technical specifications provided by the manufacturer of the plugs.

NOTE: We suggest placing the base plate of the post directly on the 

concrete, even where the floor has been added. If this latter is of 

good quality, the posts can be fitted directly onto the flooring, using 

longer anchor bolts.

As far as concrete thickness with respect to floor level is concerned,

ANCHOR BLOCKS MUST BE OF SUITABLE LENGTH SO TO 

REACH MAIN BEARING FLOOR (see fig.1a).

6

In caso di pavimentazione esistente della quale non sia possibile 

verificare con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un idoneo 

getto di fondazione per una superficie minima di m 4,50x1,50, con 

profondità di 25 cm e doppia armatura come descritto sopra.

QUALORA ESISTESSERO DUBBI SULLA EFFETTIVA 

CONSISTENZA DELLA PAVIMENTAZIONE CONSULTARE UN 

TECNICO QUALIFICATO.

Il sollevatore deve essere fissato alla pavimentazione tramite tasselli 

ad espansione meccanici tipo HILTI HSL-3 M16/25 o similari oppure 

tramite ancoraggi chimici in fiale HILTI HVU M16x125 o similari, con 

barra filettata M16 in acciaio classe 5.8 o superiore.

N.B. Per le coppie di serraggio e modalità di applicazione consultare 

le specifiche tecniche fornite dal costruttore dei tasselli.

N.B. si consiglia di appoggiare la base delle colonne direttamente sul

calcestruzzo anche in presenza di pavimentazione riportata. 

Tuttavia se questa è di buona qualità è possibile fissare le colonne 

direttamente sul pavimento, utilizzando ancoraggi di lunghezza 

adeguata. 

In relazione alla profondità del calcestruzzo rispetto al piano del 

pavimento, I TASSELLI DEBBONO AVERE LUNGHEZZA IDONEA 

A RAGGIUNGERE IL PAVIMENTO PORTANTE (vedi fig.1a).

0487-M002-1

Summary of Contents for KPH 370.50 K

Page 1: ...your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifel...

Page 2: ...ewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben Jede...

Page 3: ...lettenhubwagen D e r A r b e i t angemessene H a n d s c h u h e tragen D e r A r b e i t angemessene Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Qualifiziertes Fachpersona...

Page 4: ...NSTALLATION 6 3 INSTRUCTIONS FOR UNPACKING AND ASSEMBLY 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING UP TO THE MAINS 6 6 PHASE SEQUENCE CHECK 6 7 COMPLETION AND CHECK 6 8 ARM STOP 6 9 CHECKING THE OIL LEVEL 6 10...

Page 5: ...s incluidas las portadas INDEX 4 2 COMMANDES DU PONT L VATEUR 4 3 APTITUDE L EMPLOI 5 VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES D INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION 6 1 CONDITIONS REQUISE...

Page 6: ...sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden Sch den ab Dar ber hinaus sind folgende V...

Page 7: ...7 0 0487 M002 1...

Page 8: ...terbrochen 1 3 Einrichtung gegen zuf lliges Absenken Die Hebeb hne ist mit einer automatisch einsetzenden Einrichtung ausger stet Diese Einrichtung verunm glicht der Hebeb hne bei einem beliebigen Man...

Page 9: ...t d s que l l vateur commence sa course de mont e 1 5 berlastungsschutzventil Hindert an einem Heben von der Tragleistung der Hebeb hne berm igen Lasten 1 6 Armdrehsperrvorrichtung Diese Vorrichtung b...

Page 10: ...EPARTICIONDELACARGA P2 P1 P1 P2 Q C 4000 1000 3000 700 1 1 99990495 TARGHETTA PORTATA 5000 Kg PLATE 2 TARGA MATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 4 999909850 TARGHETTA ISTRUZIONI PLATE 5...

Page 11: ...SSTER SORGFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN AUF DER AUSR STUNG ANGEZEIGT 1 8...

Page 12: ...2010 4500 4800 5000 1250 3750 1000 1200 3600 900 1125 3375 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P...

Page 13: ...zeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragf higkeit der Hebeb hne nicht berschreitet Lastverteilung auf den Abst tzpunkten SIEHE TABELLE Seite 12 Mindestabstand der Hebepu...

Page 14: ...e column S370A12 3 3 A1 A2 B1 B2 C D E F G L M 4165 4065 4102 4002 2004 510 975 847 1235 108 138 4165 4065 4102 4002 1998 722 1436 722 1436 102 140 3715 3615 3650 3550 1870 515 980 845 1235 100 138 49...

Page 15: ...tata Motore trifase Motore monofase Peso Rumorosit 5000 Kg 220 380 V 60 Hz 3 5 kW 220 V 60 Hz 1 5 kW 750 kg 70 dB A 3 TECHNICAL DATA Capacity Three phase motor Single phase motor Weight Noise level 04...

Page 16: ...OITIER DE COMMANDE 6 CENTRALE HYDRAULIQUE 7 PORTIQUE 8 INTERRUPTEUR 9 LEVIER 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 6 CENTRALINA IDRAULICA 7 PORTALE 8 INTERRUTTORE...

Page 17: ...Senkgeschwindigkeit Mechanische Ablagevorrichtung mit automatischer Zuschaltung und pneumatischer Abschaltung garantieren die maximale Sicherheit in der Haltephase R ckgewinnungsvorrichtung der Dehnv...

Page 18: ...r ft worden und dieser Produkttyp braucht keine weiteren Pr fungen weil er nicht fest installiert wird Sollten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtl...

Page 19: ...ne explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den S ulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausr stungen muss mindestens 700 mm betragen Bei der Wahl des Aufs...

Page 20: ...20 6 2600 2800 2670 2870 4500 1500 248 660 137 248 35 25 Portata Capacity 5000 kg P kg lbs Mx kgmm in My kgmm in 3350 kg 2150000 kg mm 3200000 kg mm 0487 M002 1 KPH 370 50 K LIK 5000 kg...

Page 21: ...e R cksicht auf eine evtl Fliesenverkleidung und entsprechenden Unterbeton siehe Abb 1a C Obere und untereArmierung mindestens mit elektrogeschweisstem Netz 4 150 mm oder hnlichem ausgef hrt Raster ma...

Page 22: ...721 721 50 250 1 50 2 FDOFHVWUX R PDJUR SRRU FRQFUHWH 0DJHUEHWRQ E WRQ PDLJUH KRUPLJ Q SREUH 0LQ 1 25 17 0 2 0 1 25 0 6 9 5 1 57 1 5 0 48 1 48 0 2 0LQ 6758 2 50 72 5 1 25 21 5 7 67 721 721 50 250 1 5...

Page 23: ...6 25 oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M16x125 oder hnlichen mit Gewindestange M16 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS F r die...

Page 24: ...components B Componenti portale Portal components C Componenti sgancio manuale Manual release components D Componenti riallineo carrelli Trolley re alignment components E Componenti idraulici Hydraul...

Page 25: ...Vorsichtig anheben die Last ordnungsgem ss mit geeigneten sich in einwandfreiem Zustand befi ndenden Hilfsmitteln st tzen Dabei die auf derAbbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwa...

Page 26: ...Q ty 2 Q ty 4 Q ty 16 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 4 B E C Q ty 1 Q ty 2 Q ty 1 Qt 20 Qt 6 M6x20 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 M6x20 Q ty 4 Q ty 1 D M12x35 Q ty 4 13 Q ty...

Page 27: ...Verpackungen zu finden sind und die entsprechenden Mengen Auf den n chsten Seiten siehe alle Phasen f r die ordnungsgem e Montage der Hebeb hne Anmerkung Nach Durchlesen der folgenden Anweisungen die...

Page 28: ...superiore a quelle indicate nell illustrazione esempio se illustrazione indica pos X la puleggia deve essere posizionata su Y se indica pos Y la puleggia deve essere posizionata su Z With accessory S3...

Page 29: ...29 6 2b 2e 2c 1 2 3 2a 2d 1d 1e 1f 20 25mm 1e 1g 1g ok H vedi see layout 0487 M002 1...

Page 30: ...viti Screw n 2 Golfari Eyebolt solo per sollevamento only for lifting n 2 Golfari Eyebolt solo per sollevamento only for lifting n 4 viti Screw H vedi see layout 2e 2g Flex Hose Fune Rope 1 4 20 500...

Page 31: ...osto 5 kgm 6b 6a 6d 6e 6f X 2600 2800 4500 1500 2670 2870 soffitto 6C n 2 viti Screw 6g Y X Repeat all operations shown in fig 1 4 to fit the opposite side column Per le coppie di serraggio vedere 6 1...

Page 32: ...32 6 Fune Rope 7b Fune Rope Flex Hose 7e 7a 7c 7d 0487 M002 1...

Page 33: ...l column cylinder Flex sul cilindro colonna lato opposto Hose opposite side column cylinder F F F F F F X 500 mm 650 mm 400 mm F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm Centralina Power unit Fig 7 Y Y 500 mm 650 mm...

Page 34: ...34 MIN MAX C 6 9a 9b Fune Rope 0487 M002 1...

Page 35: ...it C einf hren einenAufstiegsvorgang ausf hren um die Schlitten bis zur max H he zu bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den S ulen um ungef h...

Page 36: ...36 6 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 10a 3 16x5 1 2 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 0487 M002 1...

Page 37: ...37 6 11a 11c 11b 0487 M002 1...

Page 38: ...ara una tensi n correspondiente a la indicada en la placa SCHEMA 3PH 400V 50Hz 380V 60Hz 16A 230V 50Hz 220V 60Hz 25A 230V 50Hz 220V 60Hz 25A SCHEMA 1PH 1 3 230V 50Hz COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTI...

Page 39: ...ualifi ziertem Fachpersonal erforderlich Erforderliche Mindestspannung Kabelquerschnitt 4G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 8kW I 14 A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 8kW l 24 2 A 1 Ph 230V 50Hz 220V 60Hz...

Page 40: ...40 6 0487 M002 1...

Page 41: ...che Richtung drehender Motor die Ursache daf r sein In diesem Fall m ssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 7 Komplettierung und Kontrolle Die langen Arme montieren Die kurzen Arme montieren e...

Page 42: ...42 6 MIN MAX 0487 M002 1...

Page 43: ...an der Pegelstandskerbe A befi ndet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen 6 10 Demontage Soll die B hne wegen Ortsverschiebung Einlagerung oder Verschrottung demontiert...

Page 44: ...nd 6 Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh...

Page 45: ...e befinden und dass der Fu boden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene...

Page 46: ...46 7 2 3 1 3 2 4 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 0487 M002 1...

Page 47: ...fs 3 nach unten l st man manuell die mechanische Sperre Man h ltden Griff gedr ckt und wiederholt gleichzeitig das Man ver f r die Abw rtsbewegung indem man auf den Hebel 2 einwirkt bis die Hebeb hne...

Page 48: ...nale Attenersi alle norme cap 1 Tensione rete troppo bassa Verificare Olio insufficiente in centralina Rabboccare cap 6 9 Corsa sollevamento irregolare Aria nel circuito idraulico Eliminare l aria nel...

Page 49: ...hement de l interrupteur magn to thermique R armer l interrupteur magn tothermique Panne de l installation lectrique Contr ler Le pont ne compl te pas la manoeuvre de levage La charge d passe la port...

Page 50: ...50 9 0487 M002 1...

Page 51: ...Gefahr des Bedieners 9 1 Gleitbahnen Die Gleitf hrungen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Fett schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Regelm ig berpr fen dass die Kabel keine durchtrennten oder besch...

Page 52: ...digt werden k nnten Teile die durch Austrocknen besch digt werden k nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Versc...

Page 53: ...ir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st dtischen...

Page 54: ...LATION LECTRIQUE L installation doit tre effect e par l usager 11 ELEKTROANLAGE Netzanschlu nur durch Elektrofachkr fte 11 ELECTRICAL INSTALLATION This installation is to be carried out by the user 11...

Page 55: ...fte 11 ELECTRICAL INSTALLATION This installation is to be carried out by the user 11 IMPIANTO ELETTRICO Installazione da eseguire dall utilizzatore 6 4 2 5 3 1 1 nero 2 5mmq PE Q1 IG 0 M 1 F F 16 A M...

Page 56: ...12 INSTALLATION HYDRAULIQUE 12 INSTALACI N HIDR ULICA A Serbatoio Tank B Filtro aspirazione intake filter C Motore elettrico eletric motor D Pompa pump E Valvola di max safety valve F Valvola control...

Page 57: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0487 M002...

Page 58: ...falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujour...

Page 59: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0487 M002...

Page 60: ...dinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the ar...

Page 61: ...EICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG VEICHLES LIFT MODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N TAV 01 TAV 05 TAV 06 TAV 05 TAV 08 3Ph TAV 07 1Ph TAV 12 3Ph TAV 11 1Ph TAV 03 TAV 09 TAV 10 TAV 6A K TAV 6B LIK TA...

Page 62: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 62 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 1 6 2 1 10 11 12 13 12 11 9 3 5 7 4 8 0487 M002 1...

Page 63: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 63 2 1 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 11 3 10 9 12 13 12 11 6 2 1 8 5 7 4 0487 M002 1...

Page 64: ...ominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 64 3 1 INSIEME CARRELLO CARRIAGE UNIT 1 1 2 3 4 3 3 3 5 5 8 6 9 7 1 12 5 5 1 12 13 10 10 11 11 11 11 10 10 0487 M00...

Page 65: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 65 4 0 PORTALE METAL COVER 1 4 3 5 2 5 3 4 DETTAGLIO B B A DETTAGLIO A 0487 M002 1...

Page 66: ...a Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 66 5 1 GRUPPO MARTELLETTI BREAKER ARMS GROUP 4 3 2 5 1 6 7 8 9 10 9 11 12 6 1 2 3 4 1 9 5 9 1 7 6 6 10 8 A DETTAGLIO A B DETTAGLIO...

Page 67: ...definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 67 6A 0 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT A D C B 4 2 5 8 7 3 10 6 9 1 2 11 5 6 8 7 3 10 1 12 2 13 8 7 3 10 1 14 13 8 7 3 10 1...

Page 68: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 6B 0 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 1A 1B 1C 1B 10 8 4 7 5 1A 1B 1C 3 6 2 9 0487 M002 1...

Page 69: ...able definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 69 7 0 CENTRALINA IDRAULICA 1PH BUCHER HYDRAULIC HYDRAULIC POWER PACK Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentiona...

Page 70: ...inition N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 8 0 CENTRALINA IDRAULICA 3PH BUCHER HYDRAULIC HYDRAULIC POWER PACK 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 3Ph 324385 CASSETT...

Page 71: ...ce di modifica Change index 71 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 9 1 1 7 8 8 6 4 5 5 3 2 2 14 7 18 16 15 12 11 10 13 101 9 17 7 1 7 8 8 6 4 5 5 3 2 2 14 7 18 16 15 12 11 10 13 101 9 17 7 1 3 2 4 5 5...

Page 72: ...CES 1 2 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG 3 6 5 4 400 1 VEICHLES LIFT MODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N 3 6 5 4 2 5000 kg 12911 EN1493 2010 4500 4800 5000 1250 3750 1000 1200 3600 900 1125 3375 80...

Page 73: ...Table no Indice di modifica Change index 73 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blan...

Page 74: ...o rond piana terra motore dado medio dimostrativofissaggioscatolaeterre supporto scatola scatola TEM6x25 TEM6x14 rond piana vite TE M6x14 dado medio TESTADELLAVITE ESTERNAALLASCATOLA NB MONTARE IG IN...

Page 75: ...sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del...

Page 76: ...de torsi n de los tornillos de fi jaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizami...

Page 77: ...77 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 0487 M002 1...

Page 78: ...securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwand...

Page 79: ...s securing column to fl oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einw...

Page 80: ...80 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 0487 M002 1...

Page 81: ...81 0487 M002 1 Sollevatore per veicoli Vehicles lift Hebeb hnen f r fahrzeuge Elevateur de v hicule Elevador para veh culos KPH370 50K 10 07 2017 DC14195 F A C S I M I L E...

Page 82: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0487 M002...

Reviews: