background image

47

7

0487-M001-2

7.5 Identificación de los mandos y sus funciones

Accione los mandos de la caja eléctrica:

ELEVACIÓN: Girar el interruptor de mando (1) en el sentido de 

las agujas del reloj para activar la subida (interruptor instable).

BAJADA: Accionar hacia abajo la palanca (2) en la centralita.

Atención: si el elevador no baja, esto significa que el 

carro está en apoyo al dispositivo de soporte mecánico 

de  seguridad. Accionar  brevemente  la  subida  para 

quitar el puente del dispositivo de soporte mecánico. 

Manualmente soltar el bloqueo mecánico por medio de la manilla 

3 (hacia abajo). Mantener presionada  la manillay repetir la misma 

maniobra de descenso sobre la palanca (2), hasta el descenso 

completo a tierra del elevador.

DESACTIVACIÓN: Invertidor de mando en posición “0”.

7.6 Procedimiento de emergencia: descenso en ausencia 

de tensión

Accionar hacia abajo la palanca (2) en la centralita.

Si el elevador no baja, para desactivar los dispositivos 

de bloqueo, aplicar una bomba hidráulica en el soporte 

(4) presente en la centralita del elevador.

Actuar la bomba para efectuar una ligera maniobra de ascenso 

y retirar el elevador del apoyo  mecánico de seguridad.  

Mantener presionada la palanca y repetir la misma maniobra 

de descenso sobre la palanca (2), hasta el descenso completo 

a tierra del elevador.

  

7.5 Identification et fonction des commandes

Actionner les commandes du boîtier électrique:

MONTEE: Tourner en sens horaire l’interrupteur de commande 

(1) pour activer la montée (interrupteur instable).

DESCENTE: Actionner le levier (2) qui se trouve sur la centrale 

vers le bas.

Attention: si l’élévateur ne descend pas,  cela signifie 

que le chariot et en appui sur le dispositif mécanique de 

sécurité. Actionner brièvement la montée pour enlever 

le pont de l’appui mécanique.

Désinsérer manuellement le blocage mécanique en intervenant 

sur  la  poignée  3  (vers  le  bas).  Maintenir  la  poignée  appuyée 

et répéter simultanément la manoeuvre de descente en 

intervenant sur le levier (2), jusqu’à ce que l’élévateur descende 

complètement à terre.

DESACTIVATION: Inverseur de commande sur la position “0”.

7.6 Procedure de secours: descente en cas d’absence de 

tension

Actionner le levier (2) qui se trouve sur la centrale vers le bas.

Attention: si l’élévateur ne descend pas, pour dégager 

les dispositifs de verrouillage, appliquer une pompe 

hydraulique  dans  le  support  (4)  à  la  centrale  de 

l’élévateur.

Intervenir  sur  la  pompe  pour  effectuer  une  légère  manœuvre 

de montée et pour enlever le pont de l’appui mécanique de 

sécurité. 

Garder la poignée appuyée et répéter simultanément la 

manœuvre de descente en intervenant sur le levier (2), jusqu’à 

ce que l’élévateur descende complètement à terre.

7.5 Die Steuerungen und Ihre Funktionen

Die Steuerungen am Schaltschrank betätigen:

HEBEN: Den Bedienungsschalter (1) in Uhrzeigersinn drehen, 

um die Aufwärtsbewegung zu aktivieren  (Instable Switch).

ABWÄRTSBEWEGUNG: Den Hebbel (2) an der Steuereinheit 

nach unten bewegen.

Achtung:  wenn  sich  die  Hebebühne  nicht  nach 

unten bewegt,bedeutet das, dass der Wagen auf der 

mechanischen Sicherheitsvorrichtung aufliegt. 

Man aktiviert kurz die Aufwärtsbewegung, um den Wagen aus 

dieser Position zu bringen. Durch Betätigen des Griffs 3 (nach 

unten) löst man manuell die mechanische Sperre. Man hältden 

Griff gedrückt und wiederholt gleichzeitig das Manöver für die 

Abwärtsbewegung, indem man auf den Hebel (2) einwirkt bis die 

Hebebühne sich vollständig bis zum  Boden gesenkt hat. 

AUSSCHALTEN: Schalter auf “0” Stellung.

7.6 Not-aus-prozedur Senken Bei Stromausfall

Den Hebel (2) an der Steuereinheit  nach unten bewegen.

Wenn sich die Hebebühne nicht nach unten bewegt, 

um die Sperrvorrichtungen zu lösen, bringt man eine 

Hydraulikpumpe in der Halterung an der Steuereinheit 

der Hebebühne an.

 

Man wirkt auf die Pumpe ein, um die Bühne kurz nach oben zu 

bewegen, damit sie die mechanische Sicherheitsvorrichtung 

freigibt. 

Man hältd den Griff gedrückt und wiederholt gleichzeitig 

das  Manöver  für  die Abwärtsbewegung,  indem  man  auf  den 

Hebel (2) einwirkt bis die Hebebühne sich vollständig bis zum 

Boden gesenkt hat.

7.5 Description and function of controls

Operate the controls on the electrical box:

UP: Turn the main control switch (1) clockwise for upward 

movement (instable switch).

DOWNSTROKE: Turn the lever (2) on the power unit downwards.

Warning: should the lift not move down, the carriage 

may rests on the safety mechanical device.

Activate  the  rise  movement  to  release  the  lift  from 

the mechanical stop. Manually release the mechanical block, by 

acting on the handle (3) (downwards). Keep the handle pressed 

and simultaneously repeat the downward manouvre by acting on 

the lever (2), until the lift  reaches the ground completely. 

OFF: Control reverser in “0” position.

7.6 Emergency procedure: emergency drop with power off

Turn the lever (2) on the power unit downwards.

Should the lift not move down, to disengage the locking 

unit, apply a hydraulic  pump to the proper fitting (4) 

on the power unit of the lift.

Act on the pump and perform a lisgt manouvre upward, so as to 

release the lift from the mechanical stop. 

Keep  the  handle  pressed  and  simultaneously  repeat  the 

downward manouvre by acting on the lever (2), until the lifter 

reaches the ground completely. 

7.5 Identificazione dei comandi e loro funzione

Azionare i comandi sulla cassetta elettrica:

SALITA: Ruotare in senso orario l’interruttore di comando (1) per 

attivare la salita (interruttore instabile).

DISCESA: Azionare verso il basso la leva (2) presente sulla 

centralina.

Attenzione: qualora il sollevatore non scenda, significa 

che il carrello è in appoggio sul dispositivo meccanico di 

sicurezza. Azionare brevemente la salita per togliere il 

ponte dall’appoggio meccanico. Manualmente disinserire il blocco 

meccanico agendo sulla maniglia 3 (verso il basso). Mantenere 

premuta la maniglia e contemporaneamente ripetere la manovra 

di discesa agendo sulla leva (2), fino alla discesa a terra completa 

del sollevatore.

DISATTIVAZIONE: Invertitore di comando in posizione “0”.

7.6 Procedura di emergenza: discesa in assenza di tensione

Azionare verso il basso la leva (2) presente sulla centralina.

Qualora il sollevatore non scenda, per disimpegnare i 

martelletti, è necessario applicare una pompa idraulica 

nell’apposito raccordo (4) presente sulla centralina del 

sollevatore. 

Agire sulla pompa per effettuare una leggera manovra di salita 

per togliere il ponte dall’appoggio meccanico di sicurezza.  

Mantenere premuta la maniglia e contemporaneamente ripetere 

la manovra di discesa agendo sulla leva (2), fino alla discesa a 

terra completa del sollevatore. 

Summary of Contents for KPH 370.55 LIK

Page 1: ...any further information please contact your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mai...

Page 2: ...ebeb hne sorgf ltig aufbewahrt werden DieAnleitunganeinembekanntenundleichtzug nglichenOrtaufbewahrenundbeiBedarfzuRateziehen AlleBedienerdesGer tsm ssenzwecksEinsichtnahmeZugangzurAnleitunghaben Jede...

Page 3: ...aniques en mouvement R i s q u e s d crasement Obligation ZEICHEN Anheben von oben Transport mit Gabelstapler o d e r a u f lettenhubwagen D e r A r b e i t angemessene H a n d s c h u h e tragen D e...

Page 4: ...UND IHRE FUNKTIONEN 7 6 NOT AUS PROZEDUR SENKEN BEI STROMAUSFALL 8 BETRIEBSST RUNGEN 9 WARTUNG 9 1 GLEITBAHNEN 9 2 KABEL UND RIEMENSCHEIBEN 9 3 PEGELKONTROLLE 9 4 KONTROLLE DER SICHERHEITSKLIN KEN 10...

Page 5: ...7 COMPL TEMENT DE L INSTALLATION ET CONTR LE 6 8 BLOCAGE DU BRA 6 9 CONTR LE DU NIVEAU D HUILE 6 10 D MONTAGE 6 11EXPULSER L AIR DU CIRCUIT HYDRAULIQUE 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 UTILISATIO...

Page 6: ...der Hebeb hne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Versto gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden Sch den ab Dar ber hinaus sin...

Page 7: ...7 0 0487 M001 2...

Page 8: ...uerung sofort unterbrochen 1 3 Einrichtung gegen zuf lliges Absenken Die Hebeb hne ist mit einer automatisch einsetzenden Einrichtung ausger stet Diese Einrichtung verunm glicht der Hebeb hne bei eine...

Page 9: ...omatiquement d s que l l vateur commence sa course de mont e 1 5 berlastungsschutzventil Hindert an einem Heben von der Tragleistung der Hebeb hne berm igen Lasten 1 6 Armdrehsperrvorrichtung Diese Vo...

Page 10: ...SERIAL N 3 6 7 5 4 2 5500 kg 1 99990991 TARGHETTA PORTATA 5500 Kg PLATE 2 TARGA MATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 4 999909850 TARGHETTA ISTRUZIONI PLATE 5 999912530 TARGHETTA 220V 6...

Page 11: ...NSCHL GIGEN RICHTLINIEN VORGESCHRIEBENEN ANFORDERUNGEN ANGEWANDT DIE ANALYSE DER RISIKEN WURDE MIT GR SSTER SORGFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISI...

Page 12: ...2010 5000 5200 5500 1375 4125 1000 1300 3900 900 1250 3750 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P...

Page 13: ...eben von Fahrzeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragf higkeit der Hebeb hne nicht berschreitet Lastverteilung auf denAbst tzpunkten SIEHE TABELLE Seite 12 Mindestabstan...

Page 14: ...78 2730 2480 2480 2480 E G F H D A1 A2 B1 B2 M N KPH370 55 LIK LIKT LIKTA 3 DATI TECNICI Portata Motore trifase Motore monofase Peso Rumorosit 5500 Kg 220 380 V 60 Hz 3 5 kW 220 V 60 Hz 1 5 kW 750 kg...

Page 15: ...KTA 4950 4850 4887 4787 4775 4675 2046 733 1800 840 1800 125 176 VAR 4625 55 4625 4525 4475 4375 VAR 5400 55 5400 5300 5250 5150 KPH370 55 LIKT LIKTA 2925 FORM A4 4 3 2 1 A A Murru 00 I A CODICE DESCR...

Page 16: ...4 BRAS 5 BOITIER DE COMMANDE 6 CENTRALE HYDRAULIQUE 7 PORTIQUE 8 INTERRUPTEUR 9 LEVIER 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 6 CENTRALINA IDRAULICA 7 PORTALE 8 INT...

Page 17: ...en Reibungskoeffi zienten Die Hebe und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydraulische Zylinder mit synchronisierter Bewegung zwischen den Wagen ber ein Stahlseil Die Wagensynchronisierung erfolgt una...

Page 18: ...weiteren Pr fungen Dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut Gem dem Artikel 4 1 2 3 Annex 1 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die Pr fungen angesetzt worden 1...

Page 19: ...ort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den S ulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausr stungen muss mindestens 700 mm betragen Bei der...

Page 20: ...LIK 1 P kg lbs Mx kgmm in My kgmm in 70 55 LIK LIKT LIKTA 5500 kg 3500 kg 2200000 kg mm 4100000 kg mm 700 620 492 412 348 180 125 470 165 26 N 6 FORI 17 N 2 FORI 4500 1500 3000 LIKT LIKTA 2930 LIKT LI...

Page 21: ...denbelags ohne R cksicht auf eine evtl Fliesenverkleidung und entsprechenden Unterbeton siehe Abb 1a C Obere und untereArmierung mindestens mit elektrogeschweisstem Netz 4 150 mm oder hnlichem ausgef...

Page 22: ...MIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 125 200 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCHVERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 125 170 Min CALCES...

Page 23: ...16 25 oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M16x125 oder hnlichen mit Gewindestange M16 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS F r di...

Page 24: ...components B Componenti portale Portal components C Componenti sgancio manuale Manual release components D Componenti riallineo carrelli Trolley re alignment components E Componenti idraulici Hydraul...

Page 25: ...de Punkte beachten Vorsichtig anheben die Last ordnungsgem ss mit geeigneten sich in einwandfreiem Zustand befi ndenden Hilfsmitteln st tzen Dabei die auf derAbbildung angegebenen Einhakungspunkte ber...

Page 26: ...Q ty 16 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 4 B E C Q ty 1 Q ty 1 Qt 20 Qt 6 M6x20 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 M6x20 Q ty 4 D M12x35 Q ty 4 13 Q ty 4 13 Q ty 4 13 Q ty 4 Q ty...

Page 27: ...en geschickten Verpackungen zu finden sind und die entsprechenden Mengen Auf den n chsten Seiten siehe alle Phasen f r die ordnungsgem e Montage der Hebeb hne Anmerkung Nach Durchlesen der folgenden A...

Page 28: ...4950 4850 4625 4525 5300 5400 4950 4850 4625 4525 STANDARD VAR4625 55 POSIZIONE PULEGGIA PULLEY POSITION POSIZIONE PULEGGIA PULLEY POSITION X Y Z X Y Z 0487 M001 2 KPH370 55 LIK Larghezza 2800 mm KPH...

Page 29: ...29 6 1c 1d 1e 1b 2b 2e 2c 1 2 3 2a 2d 1d 1e 1b 1f 20 25mm 1e 1g 1g 1c C B A ok H vedi see layout 0487 M001 2...

Page 30: ...viti Screw n 2 Golfari Eyebolt solo per sollevamento only for lifting n 2 Golfari Eyebolt solo per sollevamento only for lifting n 4 viti Screw H vedi see layout 2e 2g Flex Hose Fune Rope 1 4 20 500...

Page 31: ...LIKT LIKTA 2930 LIKT LIKTA Repeat all operations shown in fig 1 4 to fit the opposite side column 710 lbs Per le coppie di serraggio vedere 6 1 Requisiti per l installa zione For the tightening torque...

Page 32: ...32 6 Fune Rope 7b Fune Rope Flex Hose 7e 7a 7c 7d 0487 M001 2...

Page 33: ...33 6 8a 8c 8e 8e F F1 5 16 x 14 7 5 X 360mm 3 16 x 5 1 2 3 5 X 140 mm 8d 8b 0487 M001 2...

Page 34: ...34 MIN MAX C 6 9a 9b Fune Rope 0487 M001 2...

Page 35: ...die Steuereinheit C einf hren einen Aufstiegsvorgang ausf hren um die Schlitten bis zur max H he zu bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den S...

Page 36: ...36 6 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 10a 3 16x5 1 2 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 0487 M001 2...

Page 37: ...37 6 11a 11c 11b 0487 M001 2...

Page 38: ...ara una tensi n correspondiente a la indicada en la placa SCHEMA 3PH 400V 50Hz 380V 60Hz 16A 230V 50Hz 220V 60Hz 25A 230V 50Hz 220V 60Hz 25A SCHEMA 1PH 1 3 230V 50Hz COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTI...

Page 39: ...ualifi ziertem Fachpersonal erforderlich Erforderliche Mindestspannung Kabelquerschnitt 4G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 8kW I 14 A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 8kW l 24 2 A 1 Ph 230V 50Hz 220V 60Hz...

Page 40: ...40 6 0487 M001 2...

Page 41: ...in die falsche Richtung drehender Motor die Ursache daf r sein In diesem Fall m ssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 7 Komplettierung und Kontrolle Die langen Arme montieren Die kurzen Arme...

Page 42: ...42 6 MIN MAX 0487 M001 2...

Page 43: ...b hne sich an der Pegelstandskerbe A befi ndet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen 6 10 Demontage Soll die B hne wegen Ortsverschiebung Einlagerung oder Verschrottung...

Page 44: ...la soci t 6 L utilisation de l l vateur par du personnel non form et non autoris 7 2 Utilisation d accessoires Le pont l vateur peut tre utilis avec des accessoires afin de faciliter le travail de l...

Page 45: ...n Gegenst nde befinden und dass der Fu boden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss...

Page 46: ...46 7 2 3 1 3 2 4 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 0487 M001 2...

Page 47: ...gen des Griffs 3 nach unten l st man manuell die mechanische Sperre Man h ltden Griff gedr ckt und wiederholt gleichzeitig das Man ver f r die Abw rtsbewegung indem man auf den Hebel 2 einwirkt bis di...

Page 48: ...nale Attenersi alle norme cap 1 Tensione rete troppo bassa Verificare Olio insufficiente in centralina Rabboccare cap 6 9 Corsa sollevamento irregolare Aria nel circuito idraulico Eliminare l aria nel...

Page 49: ...hement de l interrupteur ma gn tothermique R armer l interrupteur magn tothermique Panne de l installation lectrique Contr ler Le pont ne compl te pas la manoeuvre de levage La charge d passe la port...

Page 50: ...50 9 0487 M001 2...

Page 51: ...k 9 1 Slideways Lubricate sliding guides every 3 months with grease 9 2 Cables and pulleys Periodically check that cables feature no broken or damaged strands pulleys are in good condition 9 3 Checkin...

Page 52: ...ungen besch digt werden k nnten Teile die durch Austrocknen besch digt werden k nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetze...

Page 53: ...dtischen Abf llen sonder getrennt entsorgt werden muss zum Zwecke um eventuelle f r die Umwelt gef hrlichen Substanzen zu entfernen und zu entsorgen und um die Rohstoffe die wiederverwendet werden k...

Page 54: ...LATION LECTRIQUE L installation doit tre effect e par l usager 11 ELEKTROANLAGE Netzanschlu nur durch Elektrofachkr fte 11 ELECTRICAL INSTALLATION This installation is to be carried out by the user 11...

Page 55: ...fte 11 ELECTRICAL INSTALLATION This installation is to be carried out by the user 11 IMPIANTO ELETTRICO Installazione da eseguire dall utilizzatore 6 4 2 5 3 1 1 nero 2 5mmq PE Q1 IG 0 M 1 F F 16 A M...

Page 56: ...elettrico eletric motor D Pompa pump E Valvola di max safety valve F Valvola controllo velocit discesa down speed valve G Valvola di discesa down valve L Valvola di ritegno check valve M Cilindro cyl...

Page 57: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0487 M001...

Page 58: ...ine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la...

Page 59: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0487 M001...

Page 60: ...dinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the ar...

Page 61: ...Y KG VEICHLES LIFT MODE L R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N TAV 05 TAV 05 MOT TAV 08 3Ph MOT TAV 07 1Ph TAV 12 3Ph TAV 11 1Ph TAV 03 TAV 09 TAV 10 TAV 06A TAV 04 TAV 06B TAV 06C TAV 01A TAV 01B TAV 02...

Page 62: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 55 LIK 0487 M001 2 62 1A 3 GRUPPO COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN GROUP 6 2 1 10 11 12 13 12 11 5 7 4 8 9 3...

Page 63: ...nominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 55 LIKT 55 LIKTA 0487 M001 2 63 6 2 1 10 11 12 13 12 11 5 7 4 8 9 3 1B 0 GRUPPO COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN GRO...

Page 64: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 55 LIK 0487 M001 2 64 2A 3 GRUPPO COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN GROUP 11 3 10 9 12 13 12 11 6 2 1 8 5 7 4...

Page 65: ...ominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 55 LIKT 55 LIKTA 0487 M001 2 65 2B 0 GRUPPO COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN GROUP 11 3 10 9 12 13 12 11 6 2 1 8 5 7...

Page 66: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0487 M001 2 66 3 3 1 2 4 4 6 8 3 7 9 2 2 2 3 5 1 3 2 INSIEME CARRELLO CARRIAGE UNIT...

Page 67: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0487 M001 2 67 1 4 3 5 2 5 3 4 DETTAGLIO B B A DETTAGLIO A 4 1 PORTALE METAL COVER...

Page 68: ...a Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0487 M001 2 68 4 3 2 5 1 6 13 7 8 9 10 9 11 12 6 1 2 3 4 1 9 5 9 1 7 6 6 10 8 A DETTAGLIO A B DETTAGLIO B 14 5 1 GRUPPO MARTELLETTI...

Page 69: ...e definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0487 M001 2 69 55 LIK 5A 8 7 6 2 14 13 9 1 5A 5B 5B 5C 5B 3 12 16 15 15 4 10 15 15 11 4 15 4 15 15 4 5C A C B 6A 1 GRUPPO BRACCI DI SOLLE...

Page 70: ...able definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0487 M001 2 70 55 LIKT 6B 2 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT A B B C 8 6 2 14 9 1 5B 16 4 15 5A 12 17 15 5C 15 15 10 4 1...

Page 71: ...dice di modifica Change index 0487 M001 2 71 55 LIKTA A D B C A B C D 6 5 14 6 8 5 14 13 13 3 9 3 9 21 4 26 27 15 11 4 4 15 18 4 15 2 10 15 4 1 15 4 15 11 20 17 17 16 12 19 16 23 25 24 22 7 4 15 11 4...

Page 72: ...inition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0487 M001 2 72 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 3Ph 324385 CASSETTA ELETTRICA Tav 12 8 0 CENTRALINA IDRAULICA 3PH BUCHER...

Page 73: ...nition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0487 M001 2 73 1 7 8 8 6 4 5 5 3 2 2 14 7 18 16 15 12 11 10 13 101 9 17 7 1 3 2 5 6 6 7 A A 16 17 19 9 10 11 12 8 13 14 15 6 18 4 5 6 9 4 IMPIA...

Page 74: ...1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONEDEL CARICO LOADDISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITIONDECHARGE REPARTICIONDELACARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2750 920 1830 710 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG VEICHLES...

Page 75: ...ond piana terra motore dado medio dimostrativofissaggioscatolaeterre supporto scatola scatola TEM6x25 TEM6x14 rond piana vite TE M6x14 dado medio TESTADELLAVITE ESTERNAALLASCATOLA NB MONTARE IG IN MOD...

Page 76: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank 0487 M001 2 76...

Page 77: ...a colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques...

Page 78: ...trol del par de torsi n de los tornillos de fi jaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correc...

Page 79: ...0487 M001 2 79 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 80: ...tion screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontr...

Page 81: ...ention screws securing column to fl oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Ko...

Page 82: ...0487 M001 2 82 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 83: ...0487 M001 2 F A C S I M I L E 83...

Page 84: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0487 M001...

Reviews: