50
8
Eliminare l’aria nel circuito idraulico
Verificare
Verificare e sostituire
Probabile trafilamento del cilindro
Tensionare fune
Pulire le guide e provvedere alla
lubrificazione
8. BETRIEBSSTÖRUNGEN
Nachstehend sind einige der Betriebsstörungen aufgeführt, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Firma
übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht beauftragten Personals verursachte Schäden an
Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anwei-
sungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen
erteilt werden können, um die Gefährdung von Personen, Tieren oder Sachen zu vermeiden.
Muss vom technischen Kundendienst ausgeführt werden. Eingriff verboten.
Den Hauptschalter bei Not-Aus und/oder Wartung der Hebebühnen auf “0” positionieren und verriegeln.
STÖRUNG
URSACHE
BESEITIGUNG
Unregelmässiger Hublauf
Es erfolgt keine Senkung
Irregulärer Hebe- und/oder Senkung
Luft im Hydrauliksystem
Ablaßventil blockiert
Auslöseseil mechanische Auflage
langsam
oder beschädigt
Ölmangel
Hebeseil locker
Reibung zwischen Gleitschuhen und
-führungen
Luft aus dem Hydrauliksystem
Kontrollieren
Prüfen und Ersetzen
Mögliche Sickerungen am Zylinder Seile
spannen
Die Führungen
reinigen und schmierten
Kein Betrieb
Hauptsicherungen
durchgebrannt
Auswechseln
Ausschalten des
magnetothermischem Schalters
Rückstellen des
magnetothermischem Schalters
Störung in der Elektroanlage
Kontrollieren
Hublauf nicht komplett
Ausschalten des magnetothermischem Schalter Motor
Rückstellen des
magnetothermischem Schalters
Last liegt über der Nenntragkraft
Normen beachten (Kap. 1)
Netzspannung zu niedrig
Kontrollieren
Öl in der Zentrale unzureichend
Nachfüllen (Kap. 6.9)
8. TROUBLESHOOTING
Certain problems which may arise while using the lift are listed below. The manufacturer cannot accept any liability for injury to
people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised
to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in ma-
ximum safety conditions, thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things.
Technical service staff are required. Intervention by others prohibited.
Turn to “0” and padlock the main switch in case of emergency and/or maintenance to the lift.
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
REMEDY
Nothing happens
Main safety fuses broken
Replace
Magnetic-thermal switch OFF
Reset magnetic-thermal switch
Fault in electrical system
Controllare
Lifting run is not completed
Motor magnetic-thermal switch OFF
Reset magnetic-thermal switch
Load exceeding nominal capacity
Attenersi alle norme (sect. 1)
Mains voltage too low
Verificare
Insufficient oil in control unit
Top up (sect. 6.9)
Lift run not smooth
No descent movement
Irregular upstroke and/or downstroke
Air in the hydraulic circuit
Drain valve jammed
Hoist cable for mechanical rest broken
or slack
Oil lack
Re-alignement rope slack
Friction between sliders and sliding
guides
Make air blow out the hudraulic circuit
Check
Check and replace
Possible cylinder blow-by
Tighten rope
Clean the guides and lubricate
8. INCONVENIENTI
Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. Il Fabbricante declina ogni re-
sponsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi
del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere
operazioni e/o regolazioni in condizioni di massima sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali e cose.
E’ necessario l’intervento dell’assistenza tecnica. Vietato eseguire intervento.
Posizionare sullo “0” e lucchettare l’interruttore generale in caso di emergenza e/o manutenzione al sollevatore
INCONVENIENTI
CAUSA
INTERVENTO
Nessun funzionamento
Fusibili di protezione generale interrotti
Sostituire
Disinserimento magnetotermico
Riarmare il magnetotermico
Guasto all’impianto elettrico
Controllare
Non completa la corsa di sollevamento
Disinserimento magnetotermico motore
Riarmare il magnetotermico
Carico eccedente la portata nominale
Attenersi alle norme (cap. 1)
Tensione rete troppo bassa
Verificare
Olio insufficiente in centralina
Rabboccare (cap. 6.9)
Corsa sollevamento irregolare
Non effettua la discesa
Corsa di sollevamento e/o discesa irregolare
Aria nel circuito idraulico
Valvola di scarico bloccata
Fune di sgancio appoggio meccanico lenta
o rotta
Olio insufficiente
Fune di riallineo lenta
Attrito tra pattini e guide di scorrimento
0488-M001-2
Summary of Contents for KPH370.70 LIKT
Page 7: ...7 0 0488 M001 2...
Page 29: ...29 6 3e 3c 3a 3b 3d 3g 1 20 25mm 3f 3f A B C STOP A A B B C C 0488 M001 2...
Page 33: ...33 6 Fune Rope 5b 5c n 2 viti Screw 5d Flex Hose 5a 260 660 700 525 260 165 75 0488 M001 2...
Page 34: ...34 6 F F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm 8b 8a 8c 8d 8e 8e 0488 M001 2...
Page 36: ...36 9a MIN MAX C 9a OK STOP 9b Fune Rope 6 0488 M001 2...
Page 38: ...38 6 F1 F1 10a 10b 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 0488 M001 2...
Page 39: ...39 11a 11b 11c 6 0488 M001 2...
Page 42: ...42 6 0488 M001 2...
Page 44: ...44 6 MIN MAX 0488 M001 2...
Page 48: ...48 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 1Ph 3Ph 1 1A 3 2 2 3 4 0488 M001 2...
Page 52: ...52 8 0488 M001 2...
Page 54: ...54 8 360 NO A A A 0488 M001 2...