background image

39

0472-M037-1

6

Regolazione fi necorsa discesa

NB: La regolazione del fi necorsa discesa riduce la corsa di solleva-
mento e deve essere fatta sia meccanicamente che elettronica-
mente per evitare di andare con i carrelli in arresto meccanico alla 
massima altezza.

Queste operazioni non si possono eseguire con il sollevatore 
in blocco.

- Accertarsi che i carrelli siano sui fi necorsa discesa (

FCS

 e 

FCP

 

spenti).
- Sollevare i carrelli quanto basta per la regolazione meccanica del 
fi necorsa.
- Posizionare a “

O

” l’interruttore generale e regoalre i fi necorsa.

- Predisporre il comando per discesa “

2

” (vedi fi g. 12).

- Premere i pulsanti 

P1

 e 

P2

 contemporaneamente fi no all’accen-

sione dei led 

L1

L2

L3

L4

L5

- Comandare la discesa fi no ad azionare i fi necorsa.
- Verifi care che i led FCS e FCP siano spenti.
- Premere i pulsanti 

P1

 e 

P2

 contemporaneamente fi no allo spegni-

mento dei led 

L1

L2

L3

L4

L5

.

- Allo spegnimento il dei led il ponte è operativo.

Ripristino regolazione iniziale

- Regolare il fi necorsa in posizione più bassa.
- Premere 

P2 

fi no al lampeggio dei led 

L1

L2

L3

L4

L5

. Allo spe-

gnimento il ponte è operativo.

Adjusting downstroke limit

NOTE: Downstroke limit switch adjustment will reduce the lifting 
stroke. Perform both mechanical adjustments and electronic set-
tings or the carriages will go into a mechanical stop mode upon 
reaching maximum height.

These operations are not possible when the lift is in a shut-
down condition.

- Ensure that the platforms are at the downstroke limit (

FCS 

and 

FCP 

off).

- Raise the platforms just enough to enable mechanical adjustment 
of the downstroke limit.
- Set the main switch to “

O

” and adjust the limit switches.

- Set the Down control “

2

” ready for operation (see fi g. 12).

- Press and hold the 

P1 

and 

P2 

push-buttons at the same time until 

LEDs 

L1

L2

L3

L4 and

 

L5 turn on

.

- Lower the platforms until tripping the limit switches.
- Ensure that LEDs FCS and FCP are off.
- Press and hold the 

P1 

and 

P2 

push-buttons at the same time until 

LEDs 

L1

L2

L3

L4 and

 

L5 turn off

.

- Lift is ready for use when LEDs switch off.

Restoring default settings

- Set the limit switches to a lower position.
- Press and hold 

P2 

until the LEDs 

L1

L2

L3

L4 and

 

L5 start 

fl ashing

. When they turn off, the lift is ready to operate.

Vor der Installation.
Vorsicht

: Aus Verpackungsgründen können die Schlitten der Hebebüh-

ne nicht ausgerichtet sein, sie daher manuell den Angaben im Kap. 6.2 
entsprechend auf Flucht bringen.
Bedindet sich die Hebebühne im blockierten Zustand, müssen die 
Schlitten bis zum Boden gemäß Kap. 6.9 (Arbeitsschritte für Überwin-
dung der Blockierung) der Bedienungsanleitung abgesenkt werden 
(unterer Endanschlag).

Einstellung der Senkendanschläge 

HINWEIS: Die Einstellung  der Senkanschläge, die zu einer Reduzie-
rung des Hebehubs führt, muss sowohl mechanisch als auch elektrisch 
erfolgen, um zu vermeiden, dass die Schlitten bei Erreichen der maxi-
malen Höhe mechanisch blockieren.

Diese Arbeitsschritte können an einer sich im Blockierung befi n-
dlichen Hebebühne nicht ausgeführt werden.

- Sicherstellen, dass sich die Schlitten am Senkanschlag befi nden (

FCS 

und 

FCP 

erloschen).

- Die Schlitten so weit nach oben fahren, dass die mechanische Einstel-
lung der Endanschläge möglich ist.
- Den Hauptschalter auf “

O

” stellen, dann die Endschalter einstellen.

- Die Senksteuerung “

2

” vorbereiten (siehe Abb. 12).

- Die Tasten 

P1 

und 

P2 

gleichzeitig und so lange drücken, bis die Leds 

L1

L2

L3

L4

 und 

L5

 aufl euchten.

- Nun die Senkung so weit steuern, bis die Endschalter betätigt werden.
- Überprüfen, dass die Leds FCS und FCP erloschen resultieren.
- Die Tasten 

P1 

und 

P2 

gleichzeitig und so lange drücken, bis die Leds 

L1

L2

L3

L4

 und 

L5

 wieder erlöschen.

- Nach Erlöschen der Leds ist die Hebebühne betriebsbereit.

Reset der anfänglichen Einstellung

- Den Endanschlag in die unterste Position einstellen.
- Die Taste 

P2 

so lange drücken, bis die Leds 

L1

L2

L3

L4

 und 

L5 

aufblicken. Bei Erlöschen resultiert die Hebebühne als betriebsbereit.

Première mise en place.
Attention

: l’élévateur pourrait se trouver les chemins pas en ligne à 

cause de l’emballage. Les aligner manuellement ainsi que le chap. 
6.2 l’explique.
Si l’élévateur est bloqué, porter les chemins jusqu’à ce qu’ils tou-
chent le sol (fi n de course de descente) en suivant les indications 
fournies dans le chapitre 6.9 (Opérations pour quitter la condition 
de blocage) du manuel.

Réglage du fi n de course de descente

NB: Le réglage du fi n de course de descente réduit la course de 
levage, il doit être effectué tant mécaniquement qu’électroniquement 
afi n d’éviter d’aller à la hauteur maximum avec les chariots en arrêt.

Ces opérations ne peuvent être effectuées avec l’élévateur 
bloqué.

- Vérifi er que les chariots sont sur les fi ns de course de descente 
(

FCS 

et 

FCP 

éteints).

- Lever les chariots de la hauteur nécessaire pour régler mécani-
quement le fi n de course.
- Positionner l’interrupteur général sur “

O

” et régler les fi ns de course.

- Prédisposer la commande pour descente “

2

” (voir fi g. 12).

- Appuyer simultanément sur les boutons 

P1 

et 

P2 

jusqu’à l’alluma-

ge des leds 

L1

L2

L3

L4

L5

.

- Commander la descente jusqu’à actionner les fi ns de course.
- Vérifi er que les leds FCS et FCP sont éteints.
- Appuyer simultanément sur les boutons 

P1 

et 

P2 

jusqu’à l’extin-

ction des leds 

L1

L2

L3

L4

L5

.

- Dès que les led s’éteignent, le pont est opérationnel.

Rétablissement réglage initial

- Régler le fi n de course dans la position la plus basse.
- Appuyer sur 

P2  

jusqu’au clignotement des leds 

L1

L2

L3

L4

L5

. Lorsqu’ils sont éteints, le pont est opérationnel.

Primera instalación.
Atención

: El elevador puede encontrarse con los carros no alinea-

dos debido al embalaje, alinearlos manualmente como se indica en 
el cap. 6.2.
Si el elevador está bloqueado, colocar los carros abajo (fi nal de 
carrera descenso), siguiendo las indicaciones del cap. 6.9 (opera-
ciones para salir del bloqueo) del manual.

Ajuste tope carrera de bajada

NB: El ajuste del tope carrera de bajada reduce la carrera de eleva-
ción y debe ser efectuado tanto mecánicamente como electrónica-
mente para evitar que los carros en paro mecánico se detengan a 
la altura máxima.

Estas operaciones no se pueden ejecutar con el elevador en 
bloqueo.

- Comprobar que los carros estén en los topes carrera de bajada 
(

FCS

 y 

FCP

 apagados).

- Elevar los carros lo sufi ciente para efectuar el ajuste mecánico del 
tope carrera.
- Colocar en “

O

” el interruptor general y ajustar el tope carrera.

- Preparar el mando para la bajada “

2

” (véase fi g. 12).

- Presionar los pulsadores 

P1 

P2 

simultáneamente hasta que se 

enciendan los led 

L1

L2

L3

L4

L5

.

- Mandar la bajada hasta la activación de los topes carrera.
- Comprobar que los led FCS y FCP estén apagados.
- Presionar los pulsadores 

P1 

P2 

simultáneamente hasta que se 

apaguen los led 

L1

L2

L3

L4

L5

.

- Al apagarse los led, el puente está operativo.

Restablecimiento ajuste inicial

- Ajustar el tope carrera en posición más baja.
- Presionar 

P2

 hasta que se enciendan de luz intermitente los led 

L1

L2

L3

L4

L5

. Cuando se apaga el puente es operativo.

Summary of Contents for KPN235WPO

Page 1: ...an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersal...

Page 2: ...e Anleitung in einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die...

Page 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Page 4: ...SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTE...

Page 5: ...SEGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECANICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITID...

Page 6: ...atement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d en...

Page 7: ...e the movement opposite to the previous mo vement for a distance of 5 10 cm Check the relative limit switch and replace if necessary N B Besides the mechanical stop described above the motor heat prob...

Page 8: ...6 Gestattete Man ver unter Not Aus Bedingungen Muss das Fahrzeug von der B hne genommen werden k nnen die Cada vez que se produce una diferencia en altura de los carros igual a 15 mm el dispositivo d...

Page 9: ...3 se produce el desgaste total y la parada mec nica de la tuerca La activaci n de este dispositivo permite la bajada de la carga pero impide la elevaci n m s all de los 30 cm desde el suelo 1 9 Dispo...

Page 10: ...RIPARTIZIONE CARICO 3500 Kg TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781511 TELEX 510697 RAV I P O B 169...

Page 11: ...RISQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 12 Pict...

Page 12: ...93 2010 2950 3150 3500 1400 2100 1000 1260 1890 900 1180 1770 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA...

Page 13: ...ge voie 1000 mm 2 DESTINACI N DE USO El producto est destinado a la elevaci n de autoveh culos la capa cidad est indicada en la placa de matr cula Est permitida la elevaci n de autoveh culos que respo...

Page 14: ...14 0472 M037 1 3 2644 5 2650 3275 min 100 max 135 125 1250 2000 3390 3873 2588 768 850 362 500 925 2618...

Page 15: ...1185 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3500 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 2 6kW Gewicht 1185 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3500 kg...

Page 16: ...16 0472 M037 1 3 A kg 1200 kg 400...

Page 17: ...para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la fig...

Page 18: ...STA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAGEA...

Page 19: ...Hu bl ufe im Falle einer vollst ndigen Abnutzung einer Tragmutter Automatische Schmierung der Spindeln und Gleitschuh Gleitbah nen Automatische Gleichlaufregelung der Hubwagen ber elektronische Vorric...

Page 20: ...e 2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten ange wandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische...

Page 21: ...g und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Installa...

Page 22: ...22 0472 M037 1 6 1 2 200 Kg 2 000 000 Kgmm 1 280 000 Kgmm P Mx My 75 140 560 115 165 25 445 510 230 R 9 R 9 320 510 2650 1500 4000...

Page 23: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage au...

Page 24: ...HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110...

Page 25: ...smitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendetenVerankerungen m ssen eine zul ssige min Zugbe lastung von auf 1400 kg aufweisen Unter...

Page 26: ...26 0472 M037 1 6 2 4 3 3a B D A C E G...

Page 27: ...Installationsanweisungen Die Befestigungsd bel am Boden montieren Abb 2 Die S ulengrundplatten dienen als Schablonen f r die Bohrungen die S ulen senkrecht positionieren die richtige S ulenposition fe...

Page 28: ...28 0472 M037 1 6 5 6b C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Page 29: ...de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t po st rieur du bo tier sans les visser compl tement Placer le bo tier sur le carter introduire la t te des vis d...

Page 30: ...aque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la indicada en la placa COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXI...

Page 31: ...onnexion des c bles Introduire le c ble d alimentation dans la bo te en le passant par le presse c ble et raccorder les fils la barrette de connexion voir sch ma lectrique 6 4 Control de la tensi n Co...

Page 32: ...32 0472 M037 1 6 8 7...

Page 33: ...oberen Platte Distanz 10mm ausgel st wird Die S ulent pfe bis zum angegebenen lstand mit l ESSO GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 8 montieren Die Anleitung...

Page 34: ...34 0472 M037 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Page 35: ...hen ist der Senkanschlag der gegen ber liegenden Steuers ule eingeschaltet siehe Position des Schlittens RSAL wenn eingeschaltet Abruf Hebebewegung RDISC wenn eingeschaltet Abruf Senkbewegung CMP eing...

Page 36: ...36 0472 M037 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Page 37: ...endes freizuge ben P1 Freigabe des Steuers ulemotors P2 Freigabe des Motors der gegen berliegenden S ule Die Freigabe f r die S ulenbewegung muss gemeinsam mit der Senk steuerung erfolgen dazu P1 und...

Page 38: ...38 0472 M037 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Page 39: ...bis die Leds L1 L2 L3 L4 und L5 aufleuchten Nun die Senkung so weit steuern bis die Endschalter bet tigt werden berpr fen dass die Leds FCS und FCP erloschen resultieren Die Tasten P1 und P2 gleichzei...

Page 40: ...ne und die effiziente und sichere Ausf hrung der Arbeiten zu gew hrleisten muss das 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont l vateur Le pont l vateur est indiqu pour le le...

Page 41: ...reen con diciones de peligro y parar inmediatamente la m quina en caso de que se encuentren irregularidades en el funcionamiento ponerse en contacto con el servicio de asistencia del distribuidor auto...

Page 42: ...42 0472 M037 1 10 11 7 A A H 02 1...

Page 43: ...STROMAUSFALL NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermassen heruntergefahren werden die Kunststoffabdeckung oben auf der Haupts ule abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehe...

Page 44: ...raft Erforderliche Spannung zu niedrig Mechanische Sperre ist eingerastet wegen Abnutzung der Tragmutter Keilriemen rutschen Defekter Endschalter Besch digter N herungsschalter Keilriemen rutschen 8 I...

Page 45: ...l elevador 8 PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t RAVA GLIOLI d cline toute responsabilit en...

Page 46: ...46 0472 M037 1 13 12 9 2 mm 14 a b max mm 10 min mm 2...

Page 47: ...ssi res des patins en les induisant d huile 9 2 Bacs de graissage Fig 13a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OI...

Page 48: ...ten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Ge...

Page 49: ...6KW 14x51 40A 500V aM 2x3 5KW 400V 10 3x38 20A 500V Am 2x2 6KW 10 3x38 25A 500V aM 2x3 5KW FC2 4 FINECORSA DISCESA COLONNE 1 2 1 2 POST DOWN LIMIT SWITCH FCP1 2 INTERRUTTORE DI PROSSIMITA COLONNE 1 2...

Page 50: ...50 0472 M037 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 51: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 52: ...ne tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 29 09 2011 5 16 6 7 8 21 20 3 4 13 14 17 9 10 11 12 1 2 18 19 27 29 28 30 22 23 24 25 26 36...

Page 53: ...able no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 29 09 2011 5 16 6 7 8 21 20 3 4 13 14 17 9 10 11 12 1 2 18 19 27 29 28 30 22 23 24 25 33...

Page 54: ...72 M037 1 54 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 3 CARRELLO CARRIAGE 29 09 2011 2 3 4 4 3 5 6 7 8 9 10 11 2 4 3 7 3 4 12 13 14 22 22 8 1 16 18 17 20...

Page 55: ...0472 M037 1 55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 29 09 2011 4 BRACCI CORTI SHORT ARMS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 13...

Page 56: ...0472 M037 1 56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 29 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15...

Page 57: ...11 13 14 14 13 21 21 22 22 0v 400 230 SCHERMO 0 18V FU4 18 FU3 0 24V 24 1 2 0 L1 L1 L2 L2 L3 L3 COM NO NC 12 22 21 11 14 24 A1 A2 CIRCA 20 N 2 TACCHE PG11 400V 50Hz 3Ph 3 5 5 3 20 20 12 12 11 11 13 14...

Page 58: ...vola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION 8B M20x1 5 M12x1 5 M12x1 5 M25x1 5 PG11 FC4 FCP2 14 11 12 4 5 3 2 1 13 7 6 9 8 CIRCA 20...

Page 59: ...0472 M037 1 59 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY 9 1 2 1 17 01 2011...

Page 60: ...7 1 60 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 29 09 2011 1 1 2 T...

Page 61: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 62: ...ichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Page 63: ...auben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskopa...

Page 64: ...64 0472 M037 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 65: ...o del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Page 66: ...Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc...

Page 67: ...67 0472 M037 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Page 68: ...st strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s w verdec...

Reviews: