background image

12

RAV 1380

0574-M001-0

2

È fatto obbligo di:

• accertarsi che il peso del veicolo sia conforme a quanto previsto dal Costruttore.
• Accertarsi dell'effettiva stabilità del veicolo sugli organi di sostegno non appena iniziata la corsa di sollevamento.
• Controllare che, durante le manovre di salita e discesa, non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose.
• Arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontrino irregolarità di funzionamento e richiedere l'intervento dell'assi-

stenza tecnica autorizzata.

Attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche previste dalle leggi vigenti.

Es obligatorio

:

• Controlar que el peso del vehículo corresponda a las instrucciones previstas por el fabricante.
• Controlar la efectiva estabilidad del vehículo en los órganos de sostén al comenzar la carrera de elevación.
• Controlar que, durante las operaciones de subida y de bajada, no se verifiquen situaciones peligrosas para personas o cosas.
• Detener inmediatamente el elevador en presencia de irregularidades en el funcionamiento y consultar la asistencia técnica

autorizada.

En todo caso respetar las normas de seguridad contra los accidentes previstas por las leyes vigentes.

Folgende Vorschriften müssen eingehalten werden:

• Sicherstellen, dass das Fahrzeuggewicht den vom Hersteller vorgesehenen Bestimmungen entspricht.
• Sobald der Hebevorgang beginnt, die effektive Stabilität des auf den Stützelementen lastenden Fahrzeugs sicherstellen.
• Sicherstellen, dass es während der Hebe- und Senkverfahren zu keinerlei Gefahrenbedingungen für Personen oder Gegenstände

kommen kann.

• Bei Betriebsstörungen die Hebebühne unmittelbar stoppen und den Eingriff des Techischen Kundendiensts des Vertragshändlers anfordern.

Unter allen Umständen sind stets die gesetzlichen Unfallschutzvorschriften zu beachten.

It is the user’s responsibility and a mandatory precaution to:

• make sure that vehicle weight and load distribution onto lifting points are in compliance with manufacturer’s specifications.
• check that vehicle is stable on load-bearing parts right after beginning of lift operation;
• make sure that no danger conditions arise during lifting or lowering operations as may endanger people's safety or damage

property;

• stop the lift without delay in the event of improper operation and contact authorized service personnel.

In all cases, strictly follow applicable accident-prevention regulations.

Il est obligatoire de:

• s’assurer que le poids du véhicule est conforme aux indications du fabricant.
• S’assurer de la stabilité réelle du véhicule sur les organes de soutien dès le début de la course de levage.
• Contrôler l’absence de conditions dangereuses pour les personnes et les biens pendant les manœuvres de montée et de

descente.

• Arrêter immédiatement le pont élévateur en cas d’irrégularité de fonctionnement et s’adresser au service Après-Vente agréé.

Dans tous les cas, respecter les normes en vigueur en matière de prévention des accidents.

Fig. 4

Fig. 5

Summary of Contents for RAV 1380

Page 1: ...n chsten H ndler oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40044 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 Pour tout renseigneme...

Page 2: ...das Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahr Bewegliche mechanische Organe Danger Organes m caniques en mouvement Peligro Partes mec nicas en movimi...

Page 3: ...amit sie bei und bei Bedarf zu Rate zu Rate gezogen werden kann Alle Bediener der Vorrichtung m ssen zwecks Einsichtnahme Zugriff zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser...

Page 4: ...um Kontrolle der Contr le des Comprobaci n de los 17 minimi richiesti requirements Mindestanforderungen caract ristiques minimums requisitos m nimos per luogo for the place an den Aufstellungsort requ...

Page 5: ...are parts summary Tafelverzeichnis Sommaire planches Indice tablas 36 13 VERIFICHE DI INSTALLATION AND KONTROLLEN DER CONTROLES A REALISER CONTROLES DE 43 INSTALLAZIONE E PERIODIC ERSTINSTALLATION UND...

Page 6: ...gf rdieAnlagetr gt Handhabungenund nderungen an der Hebeb hne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Versto gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jedeVerantwortung f r die dar...

Page 7: ...vorrichtungen ausgestattet siehe Abb 1 1 Bediener Steuerungen sofortiges Anhalten der Bewegung bei Loslassen der Steuerung 2 Sicherungsklinke an der Hebeb hnenbasis 3 Akustisches Warnsignal l st in de...

Page 8: ...8 RAV 1380 0574 M001 0 1 Fig 2 5...

Page 9: ...hay que sustituirlos pidi ndolos a RAVAGLIOLI Evtl besch digte Piktogrammaufkleber sind bei der Firma RAVAGLIOLI anzufordern und zu ersetzen In the event of these pictograms being dama ged they must...

Page 10: ...10 RAV 1380 0574 M001 0 2 Fig 3 2500 Kg...

Page 11: ...repartici n de carga en los puntos de apoyo 3 2 2 3 reversible distancia puntos de apoyo transversal min 1200 mm El veh culo debe ser cargado s lo en los puntos de apoyo indicados por el Fabricante p...

Page 12: ...abilit t des auf den St tzelementen lastenden Fahrzeugs sicherstellen Sicherstellen dass es w hrend der Hebe und Senkverfahren zu keinerlei Gefahrenbedingungen f r Personen oder Gegenst nde kommen kan...

Page 13: ...nkte beachten Vorsichtig anheben die Last ordnungsgem mit geeigneten und funktionst chtigen Hilfsmitteln st tzen Dabei die in Abb 5 angegebenen Verankerungstellen ber cksichtigen Pl tzliche Hebungen u...

Page 14: ...descente Tiempo de bajada 27 sec Peso Weight Gewicht Poids Peso Kg 280 Emissione sonora Sound emission Schallabgabe Bruit Emisi n sonora 70 dB A Aliment pneum Pneumatic supply Pneum Versorg Alim pneu...

Page 15: ...cients used for the tests are as follows 1 10 for the Dynamic test 1 25 for the Static test 4 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR El vateur pneumatique ciseaux pos sur le sol fixation en option commandes p...

Page 16: ...und h chster Sicherheitsgarantie Gelenkstifte mi selbstschmierenden wartungsfreien Buchsen Mechanischer Endanschlag der Fahrschiene auf max H he H chstdruckventil 8 bar Einseitiggerichtetes R ckschlag...

Page 17: ...layout di installazione considerando che dalla posizione di comando l operatore deve essere in grado di visualizzare tutto l apparecchio e l area circostante Egli deve impedire in tale area la presen...

Page 18: ...geschultem Fachpersonal vorgenommen werden Die Montage ist von geschultem Fachpersonal entsprechend den evtl in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen Anweisungen auszuf hren Im Zweifelsf...

Page 19: ...der auf der St tzfl che ausge bten Kraft angemessenen Widerstandsf higkeit aufgestellt werden Die ausge bte Kraft betr gt 3100 kg Abb 9 die an der Basis der Hebeb hne verteilt wird Auflagetragfl che d...

Page 20: ...den entsprechenden Unterlegscheiben B verwenden Die von der Hebeb hne ausgehenden Leitungen 3 4 5 an die entsprechenden Anschl sse der Verteiler 6 und die Leitung 7 an den Anschluss der Abdeckung der...

Page 21: ...21 RAV 1380 0574 M001 0 Fig 10 5...

Page 22: ...oit fournir de l air suffisamment filtr et lubrifi la pression de 8 10 bars 5 5 MONTAGE DES RAMPES DE MONTEE r f fig 13 Appuyer sur la p dale de mont e pour lever le chemin de roulement une hauteur pr...

Page 23: ...23 RAV 1380 0574 M001 0 Fig 11 5 Fig 13 Fig 12...

Page 24: ...e verwenden und mithilfe eines Bohrers mit einem Mindestdurchmesser von 12 mm 80 mm tiefe Borhungen ausf hren Die Bohrungen reinigen und die D bel mit leichten Hammerschl gen einf gen Die Schraubenmut...

Page 25: ...d 2 berpr ft werden dass die Sperrklinke 3 frei aus der Nut 4 am Basisgestellt heraus und dann wieder eingleiten kann und ggf die Hebeb hne zu Stoppen in der Lage ist Die korrekte Funktion des akustis...

Page 26: ...hultem und autorisiertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente und sichere Ausf hrung der Arbeiten zu gew hrleisten muss das verantwortliche Personal fa...

Page 27: ...nistrados las almohadillas 1 fig 16 c d 412069 6 3 UTILISATION D ACCESSOIRES Le pont l vateur peut tre utilis avec des accessoires pour faciliter le travail de l op rateur Seule l utilisation d access...

Page 28: ...hne keine potentiell gef hrlichen Gegenst nde und auf dem Fu boden keine lreste oder andere schl pfrige Stoffe vorhanden sind die f r den Bediener eine potentielle Gef hrdung darstellen k nnten Der Be...

Page 29: ...scalera de la base y luego presionar el pedal 2 6 5 BEDIENUNGSANLEITUNG Heben Die Pedale 1 dr cken Absenkung Zuerst die Hebeb hne kurz hochfahren so dass sich die Sperrklinke ggf aus der Nut an der Ba...

Page 30: ...schei be legen so dass ein Einrasten verhindert werden kann Die Versor gungsleitung vom Steckanschluss l sen A dann das Hebesteuer pedal 2 dr cken W hrend den Notsenkmanovern sich unbedingt au e rhalb...

Page 31: ...iche Instandhaltungseingriffe sind unter Einhaltung der Sicherheitsbedinungen bei abgeschalteter pneumatischer Versorgung auszuf hren Reingiung der Ventile Die Reinigung ausschlie lich nur mit Benzin...

Page 32: ...chlagventil a Kontrollieren max Druck bleibt jedoch nicht unter Druck b Verteiler des Senksteuerpedals hat b Reinigen oder austauschen verschmutzte oder defekte Dichtungen Luft tritt weiterhin ein a V...

Page 33: ...obstacle sous le chem de roul a Enlever l obstacle manoeuvre de descente b Cliquet enclench b V rifier le cliquet 9 1 INCONVENIENTES INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES El elevador no arranca o a Presi...

Page 34: ...bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des centres de ramassage sp ciaux Si l quipement est consid r comme un d chet sp cial d monter et s parer les partie...

Page 35: ...ORE COMANDO DISCESA CS CILINDRO SGANCIO ARPIONE VA VALVOLA DI BLOCCO UNIDIREZIONALE VM VALVOLA DI MAX PRESSIONE TAR 8 BAR MA MOLLA ARIA PER SOLL AC ALLARME ACUSTICO RP REGOLATORE DI PORTATA AIR SUPPLY...

Page 36: ...ina por ejemplo RAV 1380 A o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0574 M001 0 El n mero de la tabla El n mero de referencia del repuesto 12 2 Indice tavole ricambi La Fi...

Page 37: ...3 7 RAV 1380 0574 M001 0 Fig 22 12 TAV 5 0 TAV 3 1 TAV 1 0 TAV 4 0 TAV 2 0...

Page 38: ...BELLE 1 0 Tafel Aufkleber und Gefahrenanzeigen TABELLE 2 0 Tafel Hebeb hnenfahrschiene TABELLE 3 1 Tafel pneumatische Anlage TABELLE 4 0 Tafel pneumatische Anlage Pedaleinheit PLANCHE 1 0 Planche auto...

Page 39: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1380 0574 M001 0 15 04 04 1 0 RAV 1380 TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO TABLE FOR L...

Page 40: ...40 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1380 0574 M001 0 15 04 04 2 0 RAV 1380 TAVOLA SOLLEVATORE LIFT TABLE...

Page 41: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1380 0574 M001 0 18 10 04 3 1 RAV 1380 TAVOLA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SY...

Page 42: ...ble definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1380 0574 M001 0 15 04 04 4 0 RAV 1380 TAVOLA IMPIANTO PNEUMATICO GRUPPO PEDALIERA PNEUMATIC SY...

Page 43: ...glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen zu k nnen IMPORTANT Le contr le p riodique r alis par la personne charg e de...

Page 44: ...trollo inserimento arpioni su cilindri Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIFT TYPE RAV 1380 SERIAL NUMBER C...

Page 45: ...n des arr ts m caniques sous les v rins Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE DE L UTILISATEUR KONTROLLEN DER ERSTINSTALLAT...

Page 46: ...taformas a las paredes donde est instalado recomendado 1500 mm 700 mm Comprobaci n de la altura de elevaci n del plano del suelo al plano de las tarimas H 1000 mm Conexi n instalaci n neum tico Contro...

Page 47: ...ER Check elevation height from floor to platform surface H 505 mm floor lift Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE...

Page 48: ...ER Check elevation height from floor to platform surface H 505 mm floor lift Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE...

Page 49: ...ER Check elevation height from floor to platform surface H 505 mm floor lift Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE...

Page 50: ...ER Check elevation height from floor to platform surface H 505 mm floor lift Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE...

Page 51: ...51 RAV 1380 0574 M001 0 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE SIGNATURE 13...

Page 52: ...52 RAV 1380 0574 M001 0 CONTROLE OCCASIONNEL DATE SIGNATURE CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA GELEGENTLICHE KONTROLLEN DATUM UNTERSCHRIFT 13...

Page 53: ...3 5 4 LEGENDA 1 Costruttore 2 Portata 3 Numero di matricola 4 Modello 5 Anno di costruzione LEGEND 1 Manufacturer 2 Capacity 3 Serial number 4 Model 5 Year of manufacture LEGENDE 1 Hersteller 2 Tragf...

Page 54: ......

Reviews: