background image

28

RAV 1380

0574-M001-0

6

6.4 PRECAUZIONI D’USO

L’operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure
di sicurezza:
• Controllare che durante le manovre operative non si

verifichino condizioni di pericolo, arrestare immediatamente
la macchina nel caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed
interpellare il servizio assistenza del rivenditore autorizzato.

• Controllare che l’area di lavoro intorno alla macchina sia

sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia
presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul
pavimento in quanto potenziale pericolo per l’operatore.

• L’operatore deve indossare adeguato abbigliamento di

lavoro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il
danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non
devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o
similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno
accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di
operazione da effettuare.

• Accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non alteri la

ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.

• Staccare l'alimentazione pneumatica quando si effettuano

operazioni sul veicolo sollevato.

6.4 PRECAUCIONES PARA EL USO

Además el operador tiene que observar los procedimientos
de seguridad siguientes:
• Controlar que durante el funcionamiento no se creen

situaciones de peligro, y detener inmediatamente la máquina
en caso de funcionamiento incorrecto; ponerse en contacto
con el servicio de asistencia del distribuidor autorizado.

• Controlar que en la zona de trabajo alrededor de la máquina

no haya objetos potencialmente peligrosos y que no haya
aceite, (o cualquier otro material resbaladizo), esparcido por
el suelo ya que es un potencial peligro para el operador.

• El operador tiene que llevar ropa de trabajo adecuada, gafas

de protección, guantes y máscara para evitar el daño que
deriva de la proyección de polvos o impurezas; no hay que
llevar objetos colgantes como pulseras o símiles; hay que
proteger el cabello largo, y los zapatos tienen que ser
adecuados al tipo de operación a efectuarse.

• Asegurarse que el desmontaje de partes del vehículo no

modifique la distribución de la carga más allá de los límites
aceptables.

• Desconectar el suministro de aire cuando se llevan a cabo

operaciones en el vehículo elevado.

6.4 VORSICHTSMASSNAHMEN

Der Bediener muss außerdem die nachstehenden
Sicherheitsverfahren einhalten:
• Sicherstellen, dass während der Arbeitsvorgänge keine

Gefahren hervorgerufen werden. Bei Auftreten von
Betriebsstörungen, die Hebebühne sofort anhalten und mit
dem Kundendienst des Vertragshändlers Kontakt aufnehmen.

• Sicherstellen, dass im Arbeitsbereich der Hebebühne keine

potentiell gefährlichen Gegenstände und auf dem Fußboden
keine Ölreste (oder andere schlüpfrige Stoffe) vorhanden sind,
die für den Bediener eine potentielle Gefährdung darstellen
könnten.

• Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung,

Schutzbrille, Handschuhe und Maske zum Schutz vor
aufgewirbelten Staub- und Schmutzteilen tragen. Das Tragen
herabhängender Gegenstände, wie Kettchen, Armbänder
u.ä., ist zu vermeiden und lange Haare sind durch geeignete
Maßnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen der
auszuführenden Arbeit angemessen sein.

• Sicherstellen, dass es durch die Abnahme von Fahrzeugteilen

nicht zu einer Änderung der Lastenverteilung kommt, deren
Werte über die vorgesehenen akzeptierbaren Grenzwerte
hinausgehen.

• Bei Arbeiten am gehobenen Fahrzeug die

Druckluftversorgung abschalten.

6.4 PRECAUTIONS POUR L’EMPLOI

L’opérateur est tenu d’observer les procédures de sécurité

suivantes:

• Contrôler l’absence de toute condition dangereuse pendant

les manoeuvres. Arrêter immédiatement la machine en cas
d’irrégularités de fonctionnement, et s’adresser au Service
Après-Vente du Revendeur autorisé.

• Contrôler que la zone de travail autour de la machine est

libre de  tout objet potentiellement dangereux et qu’il n’y a
pas d’huile (ou un autre produit glissant) sur le sol, car cela
constitue un danger pour l’opérateur.

• Porter un vêtement de travail approprié, des lunettes de

protection, des gants et un masque pour éviter d’être blessé
par les projection

de poussières ou d’impuretés. Ne pas

porter d’objets pendants comme les bracelets ou similaires.
Les cheveux longs doivent être protégés par tout moyen
opportun. Porter des chaussures indiquées pour le type
d’opération à effectuer.

• Vérifier que le démontage des pièces du véhicule n'altère

pas la répartition de la charge au-delà des limites acceptables
prévues.

• Débrancher l'alimentation pneumatique avant d'effectuer des

interventions sur le véhicule levé.

6.4 PRECAUTIONS FOR USE

The operator should also respect the following safety
procedures.
• Check that situations of danger do not arise while work is

being carried out. Stop the machine immediately if any
problems in operation are noticed and contact the technical
service department of the authorised dealer.

• Check that the work area around the machine is free from

potentially dangerous objects and that oil (or other greasy
liquid) has not been spilt on the floor, causing potential danger
to the operator.

• The operator must wear suitable work clothing, safety goggles,

gloves and mask to avoid damage caused by dust or
impurities, dangling objects such as bracelets or such like
must not be worn, long hair must be tied back, shoes must be
suitable for the work to be done.

• Make sure that, when some parts of the lifted vehicle are

removed, the load distribution limits on the lift are within the
acceptable values.

• When working on the lifted vehicle, always disconnect the air

system.

Summary of Contents for RAV 1380

Page 1: ...n chsten H ndler oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40044 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 Pour tout renseigneme...

Page 2: ...das Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahr Bewegliche mechanische Organe Danger Organes m caniques en mouvement Peligro Partes mec nicas en movimi...

Page 3: ...amit sie bei und bei Bedarf zu Rate zu Rate gezogen werden kann Alle Bediener der Vorrichtung m ssen zwecks Einsichtnahme Zugriff zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser...

Page 4: ...um Kontrolle der Contr le des Comprobaci n de los 17 minimi richiesti requirements Mindestanforderungen caract ristiques minimums requisitos m nimos per luogo for the place an den Aufstellungsort requ...

Page 5: ...are parts summary Tafelverzeichnis Sommaire planches Indice tablas 36 13 VERIFICHE DI INSTALLATION AND KONTROLLEN DER CONTROLES A REALISER CONTROLES DE 43 INSTALLAZIONE E PERIODIC ERSTINSTALLATION UND...

Page 6: ...gf rdieAnlagetr gt Handhabungenund nderungen an der Hebeb hne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Versto gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jedeVerantwortung f r die dar...

Page 7: ...vorrichtungen ausgestattet siehe Abb 1 1 Bediener Steuerungen sofortiges Anhalten der Bewegung bei Loslassen der Steuerung 2 Sicherungsklinke an der Hebeb hnenbasis 3 Akustisches Warnsignal l st in de...

Page 8: ...8 RAV 1380 0574 M001 0 1 Fig 2 5...

Page 9: ...hay que sustituirlos pidi ndolos a RAVAGLIOLI Evtl besch digte Piktogrammaufkleber sind bei der Firma RAVAGLIOLI anzufordern und zu ersetzen In the event of these pictograms being dama ged they must...

Page 10: ...10 RAV 1380 0574 M001 0 2 Fig 3 2500 Kg...

Page 11: ...repartici n de carga en los puntos de apoyo 3 2 2 3 reversible distancia puntos de apoyo transversal min 1200 mm El veh culo debe ser cargado s lo en los puntos de apoyo indicados por el Fabricante p...

Page 12: ...abilit t des auf den St tzelementen lastenden Fahrzeugs sicherstellen Sicherstellen dass es w hrend der Hebe und Senkverfahren zu keinerlei Gefahrenbedingungen f r Personen oder Gegenst nde kommen kan...

Page 13: ...nkte beachten Vorsichtig anheben die Last ordnungsgem mit geeigneten und funktionst chtigen Hilfsmitteln st tzen Dabei die in Abb 5 angegebenen Verankerungstellen ber cksichtigen Pl tzliche Hebungen u...

Page 14: ...descente Tiempo de bajada 27 sec Peso Weight Gewicht Poids Peso Kg 280 Emissione sonora Sound emission Schallabgabe Bruit Emisi n sonora 70 dB A Aliment pneum Pneumatic supply Pneum Versorg Alim pneu...

Page 15: ...cients used for the tests are as follows 1 10 for the Dynamic test 1 25 for the Static test 4 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR El vateur pneumatique ciseaux pos sur le sol fixation en option commandes p...

Page 16: ...und h chster Sicherheitsgarantie Gelenkstifte mi selbstschmierenden wartungsfreien Buchsen Mechanischer Endanschlag der Fahrschiene auf max H he H chstdruckventil 8 bar Einseitiggerichtetes R ckschlag...

Page 17: ...layout di installazione considerando che dalla posizione di comando l operatore deve essere in grado di visualizzare tutto l apparecchio e l area circostante Egli deve impedire in tale area la presen...

Page 18: ...geschultem Fachpersonal vorgenommen werden Die Montage ist von geschultem Fachpersonal entsprechend den evtl in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen Anweisungen auszuf hren Im Zweifelsf...

Page 19: ...der auf der St tzfl che ausge bten Kraft angemessenen Widerstandsf higkeit aufgestellt werden Die ausge bte Kraft betr gt 3100 kg Abb 9 die an der Basis der Hebeb hne verteilt wird Auflagetragfl che d...

Page 20: ...den entsprechenden Unterlegscheiben B verwenden Die von der Hebeb hne ausgehenden Leitungen 3 4 5 an die entsprechenden Anschl sse der Verteiler 6 und die Leitung 7 an den Anschluss der Abdeckung der...

Page 21: ...21 RAV 1380 0574 M001 0 Fig 10 5...

Page 22: ...oit fournir de l air suffisamment filtr et lubrifi la pression de 8 10 bars 5 5 MONTAGE DES RAMPES DE MONTEE r f fig 13 Appuyer sur la p dale de mont e pour lever le chemin de roulement une hauteur pr...

Page 23: ...23 RAV 1380 0574 M001 0 Fig 11 5 Fig 13 Fig 12...

Page 24: ...e verwenden und mithilfe eines Bohrers mit einem Mindestdurchmesser von 12 mm 80 mm tiefe Borhungen ausf hren Die Bohrungen reinigen und die D bel mit leichten Hammerschl gen einf gen Die Schraubenmut...

Page 25: ...d 2 berpr ft werden dass die Sperrklinke 3 frei aus der Nut 4 am Basisgestellt heraus und dann wieder eingleiten kann und ggf die Hebeb hne zu Stoppen in der Lage ist Die korrekte Funktion des akustis...

Page 26: ...hultem und autorisiertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente und sichere Ausf hrung der Arbeiten zu gew hrleisten muss das verantwortliche Personal fa...

Page 27: ...nistrados las almohadillas 1 fig 16 c d 412069 6 3 UTILISATION D ACCESSOIRES Le pont l vateur peut tre utilis avec des accessoires pour faciliter le travail de l op rateur Seule l utilisation d access...

Page 28: ...hne keine potentiell gef hrlichen Gegenst nde und auf dem Fu boden keine lreste oder andere schl pfrige Stoffe vorhanden sind die f r den Bediener eine potentielle Gef hrdung darstellen k nnten Der Be...

Page 29: ...scalera de la base y luego presionar el pedal 2 6 5 BEDIENUNGSANLEITUNG Heben Die Pedale 1 dr cken Absenkung Zuerst die Hebeb hne kurz hochfahren so dass sich die Sperrklinke ggf aus der Nut an der Ba...

Page 30: ...schei be legen so dass ein Einrasten verhindert werden kann Die Versor gungsleitung vom Steckanschluss l sen A dann das Hebesteuer pedal 2 dr cken W hrend den Notsenkmanovern sich unbedingt au e rhalb...

Page 31: ...iche Instandhaltungseingriffe sind unter Einhaltung der Sicherheitsbedinungen bei abgeschalteter pneumatischer Versorgung auszuf hren Reingiung der Ventile Die Reinigung ausschlie lich nur mit Benzin...

Page 32: ...chlagventil a Kontrollieren max Druck bleibt jedoch nicht unter Druck b Verteiler des Senksteuerpedals hat b Reinigen oder austauschen verschmutzte oder defekte Dichtungen Luft tritt weiterhin ein a V...

Page 33: ...obstacle sous le chem de roul a Enlever l obstacle manoeuvre de descente b Cliquet enclench b V rifier le cliquet 9 1 INCONVENIENTES INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES El elevador no arranca o a Presi...

Page 34: ...bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des centres de ramassage sp ciaux Si l quipement est consid r comme un d chet sp cial d monter et s parer les partie...

Page 35: ...ORE COMANDO DISCESA CS CILINDRO SGANCIO ARPIONE VA VALVOLA DI BLOCCO UNIDIREZIONALE VM VALVOLA DI MAX PRESSIONE TAR 8 BAR MA MOLLA ARIA PER SOLL AC ALLARME ACUSTICO RP REGOLATORE DI PORTATA AIR SUPPLY...

Page 36: ...ina por ejemplo RAV 1380 A o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0574 M001 0 El n mero de la tabla El n mero de referencia del repuesto 12 2 Indice tavole ricambi La Fi...

Page 37: ...3 7 RAV 1380 0574 M001 0 Fig 22 12 TAV 5 0 TAV 3 1 TAV 1 0 TAV 4 0 TAV 2 0...

Page 38: ...BELLE 1 0 Tafel Aufkleber und Gefahrenanzeigen TABELLE 2 0 Tafel Hebeb hnenfahrschiene TABELLE 3 1 Tafel pneumatische Anlage TABELLE 4 0 Tafel pneumatische Anlage Pedaleinheit PLANCHE 1 0 Planche auto...

Page 39: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1380 0574 M001 0 15 04 04 1 0 RAV 1380 TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO TABLE FOR L...

Page 40: ...40 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1380 0574 M001 0 15 04 04 2 0 RAV 1380 TAVOLA SOLLEVATORE LIFT TABLE...

Page 41: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1380 0574 M001 0 18 10 04 3 1 RAV 1380 TAVOLA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SY...

Page 42: ...ble definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1380 0574 M001 0 15 04 04 4 0 RAV 1380 TAVOLA IMPIANTO PNEUMATICO GRUPPO PEDALIERA PNEUMATIC SY...

Page 43: ...glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen zu k nnen IMPORTANT Le contr le p riodique r alis par la personne charg e de...

Page 44: ...trollo inserimento arpioni su cilindri Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIFT TYPE RAV 1380 SERIAL NUMBER C...

Page 45: ...n des arr ts m caniques sous les v rins Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE DE L UTILISATEUR KONTROLLEN DER ERSTINSTALLAT...

Page 46: ...taformas a las paredes donde est instalado recomendado 1500 mm 700 mm Comprobaci n de la altura de elevaci n del plano del suelo al plano de las tarimas H 1000 mm Conexi n instalaci n neum tico Contro...

Page 47: ...ER Check elevation height from floor to platform surface H 505 mm floor lift Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE...

Page 48: ...ER Check elevation height from floor to platform surface H 505 mm floor lift Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE...

Page 49: ...ER Check elevation height from floor to platform surface H 505 mm floor lift Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE...

Page 50: ...ER Check elevation height from floor to platform surface H 505 mm floor lift Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE...

Page 51: ...51 RAV 1380 0574 M001 0 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE SIGNATURE 13...

Page 52: ...52 RAV 1380 0574 M001 0 CONTROLE OCCASIONNEL DATE SIGNATURE CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA GELEGENTLICHE KONTROLLEN DATUM UNTERSCHRIFT 13...

Page 53: ...3 5 4 LEGENDA 1 Costruttore 2 Portata 3 Numero di matricola 4 Modello 5 Anno di costruzione LEGEND 1 Manufacturer 2 Capacity 3 Serial number 4 Model 5 Year of manufacture LEGENDE 1 Hersteller 2 Tragf...

Page 54: ......

Reviews: