background image

34

RAV 1380

0574-M001-0

10

10.1

ROTTAMAZIONE

• Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rendere

innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo.

• Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smaltimento. Rottamare come rottame di ferro e collocare nei centri di

raccolta previsti.

• Se considerato rifiuto speciale, smontare e dividere in parti omogenee, smaltire quindi secondo le leggi vigenti.

10.1

DESGUACE

• En el momento en que se decida no usar más este equipo, se aconseja convertirlo en un equipo inoperante. Se aconseja hacer

inocuas las partes que puedan ser fuente de peligro.

• Valorar la clasificación del bien según el grado de desguace. Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida

previstos.

• Si está considerado como residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas, eliminándolas según las leyes vigentes.

10.1

VERSCHROTTUNG

• Bei endgültiger Außerbetriebsetzung der vorliegenden Vorrichtung muss diese betriebsuntauglich gemacht werden. Dazu alle

Teile unschädlich machen, die Gefahren hervorrufen könnten.

• Den Entsorgungsgrad der Vorrichtung überprüfen. Als Eisenschrott verschrotten und an den dafür vorgesehenen Sammelstellen

abgeben.

• Wird die Vorrichtung als Sondermüll betrachtet, ist diese in gleichartige Teile zu zerlegen und nach den geltenden

Gesetzesvorschriften zu entsorgen.

10.1

MACHINE DISPOSAL

• If the equipment is to be placed out of service permanently, take the necessary measures to render it inoperative. Be sure to

render harmless any parts that could be a source of danger.

• Determine the correct class of disposal for the equipment. Dispose of as scrap metal at an authorised collection centre.
• If the equipment is to be treated as special waste, dismantle, group component parts by type of material and dispose of

according to applicable rules.

10.1

DEPOSE

• Si vous avez décidé de ne plus utiliser cet équipement, nous vous recommandons de le rendre inopérant. Intervenir sur les

parties dangereuses pour éviter la création de situations de danger.

• Estimer la classification du bien d’après le degré d’élimination. Eliminer au même titre que le fer et déposer dans des centres

de ramassage spéciaux.

• Si l’équipement est considéré comme un déchet spécial, démonter et séparer les parties homogènes, et éliminer en conformité

avec les lois en vigueur.

10.

ACCANTONAMENTO

• In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti d’alimentazione, svuotare il/ i serbatoi contenenti

i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al
deposito di polvere. Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essicazione. In occasione della
rimessa in funzione sostituire le guarnizioni indicate nella parte ricambi.

10.

DESUSO

• En caso que no se utilice durante un largo período hay que desconectar las fuentes de alimentación, vaciar el/los depósito/s

que contienen los líquidos de funcionamiento y proteger las partes que se podrían dañar si se depositase polvo. Engrasar las
partes que se podrían dañar si se secasen. Si se vuelve a poner en marcha, sustituir las juntas indicadas en la sección piezas
de recambio.

10.

EINLAGERUNG

• Soll die Hebebühne über längere Zeit eingelagert werden, ist sie von den Versorgungsanschlüssen zu trennen. Den/die mit

Betriebsflüssigkeit gefüllten Behälter entleeren und alle Teile schützen, die durch Staubablagerungen beschädigt werden
könnten. Teile schmieren, die durch Austrocknen beschädigt werden könnten. Bei der erneuter Inbetriebnahme die im
Ersatzteilverzeichnis aufgeführten Dichtungen ersetzen.

10.

STORAGE

• If the equipment is to be stored away for long periods, disconnect all supplies, drain all tanks containing liquids used for

machine operation and protect any parts which could be damaged by dust. Grease all parts which could damage if left to dry.
Change the seals indicated in the spare parts section before operating the equipment.

10.

STOCKAGE

• En cas de stockage prolongé il faut débrancher les sources d’alimentation, vider le ou les réservoirs qui contiennent les

liquides pour le fonctionnement et protéger les parties qui risquent d’être endommagées par les dépôts de poussière. Graisser
les parties qui risquent de s’endommager si elles sèchent. Lors de la remise en service, remplacer les joints mentionnés au
paragraphe des Pièces de rechange.

Summary of Contents for RAV 1380

Page 1: ...n chsten H ndler oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40044 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 Pour tout renseigneme...

Page 2: ...das Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahr Bewegliche mechanische Organe Danger Organes m caniques en mouvement Peligro Partes mec nicas en movimi...

Page 3: ...amit sie bei und bei Bedarf zu Rate zu Rate gezogen werden kann Alle Bediener der Vorrichtung m ssen zwecks Einsichtnahme Zugriff zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser...

Page 4: ...um Kontrolle der Contr le des Comprobaci n de los 17 minimi richiesti requirements Mindestanforderungen caract ristiques minimums requisitos m nimos per luogo for the place an den Aufstellungsort requ...

Page 5: ...are parts summary Tafelverzeichnis Sommaire planches Indice tablas 36 13 VERIFICHE DI INSTALLATION AND KONTROLLEN DER CONTROLES A REALISER CONTROLES DE 43 INSTALLAZIONE E PERIODIC ERSTINSTALLATION UND...

Page 6: ...gf rdieAnlagetr gt Handhabungenund nderungen an der Hebeb hne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Versto gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jedeVerantwortung f r die dar...

Page 7: ...vorrichtungen ausgestattet siehe Abb 1 1 Bediener Steuerungen sofortiges Anhalten der Bewegung bei Loslassen der Steuerung 2 Sicherungsklinke an der Hebeb hnenbasis 3 Akustisches Warnsignal l st in de...

Page 8: ...8 RAV 1380 0574 M001 0 1 Fig 2 5...

Page 9: ...hay que sustituirlos pidi ndolos a RAVAGLIOLI Evtl besch digte Piktogrammaufkleber sind bei der Firma RAVAGLIOLI anzufordern und zu ersetzen In the event of these pictograms being dama ged they must...

Page 10: ...10 RAV 1380 0574 M001 0 2 Fig 3 2500 Kg...

Page 11: ...repartici n de carga en los puntos de apoyo 3 2 2 3 reversible distancia puntos de apoyo transversal min 1200 mm El veh culo debe ser cargado s lo en los puntos de apoyo indicados por el Fabricante p...

Page 12: ...abilit t des auf den St tzelementen lastenden Fahrzeugs sicherstellen Sicherstellen dass es w hrend der Hebe und Senkverfahren zu keinerlei Gefahrenbedingungen f r Personen oder Gegenst nde kommen kan...

Page 13: ...nkte beachten Vorsichtig anheben die Last ordnungsgem mit geeigneten und funktionst chtigen Hilfsmitteln st tzen Dabei die in Abb 5 angegebenen Verankerungstellen ber cksichtigen Pl tzliche Hebungen u...

Page 14: ...descente Tiempo de bajada 27 sec Peso Weight Gewicht Poids Peso Kg 280 Emissione sonora Sound emission Schallabgabe Bruit Emisi n sonora 70 dB A Aliment pneum Pneumatic supply Pneum Versorg Alim pneu...

Page 15: ...cients used for the tests are as follows 1 10 for the Dynamic test 1 25 for the Static test 4 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR El vateur pneumatique ciseaux pos sur le sol fixation en option commandes p...

Page 16: ...und h chster Sicherheitsgarantie Gelenkstifte mi selbstschmierenden wartungsfreien Buchsen Mechanischer Endanschlag der Fahrschiene auf max H he H chstdruckventil 8 bar Einseitiggerichtetes R ckschlag...

Page 17: ...layout di installazione considerando che dalla posizione di comando l operatore deve essere in grado di visualizzare tutto l apparecchio e l area circostante Egli deve impedire in tale area la presen...

Page 18: ...geschultem Fachpersonal vorgenommen werden Die Montage ist von geschultem Fachpersonal entsprechend den evtl in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen Anweisungen auszuf hren Im Zweifelsf...

Page 19: ...der auf der St tzfl che ausge bten Kraft angemessenen Widerstandsf higkeit aufgestellt werden Die ausge bte Kraft betr gt 3100 kg Abb 9 die an der Basis der Hebeb hne verteilt wird Auflagetragfl che d...

Page 20: ...den entsprechenden Unterlegscheiben B verwenden Die von der Hebeb hne ausgehenden Leitungen 3 4 5 an die entsprechenden Anschl sse der Verteiler 6 und die Leitung 7 an den Anschluss der Abdeckung der...

Page 21: ...21 RAV 1380 0574 M001 0 Fig 10 5...

Page 22: ...oit fournir de l air suffisamment filtr et lubrifi la pression de 8 10 bars 5 5 MONTAGE DES RAMPES DE MONTEE r f fig 13 Appuyer sur la p dale de mont e pour lever le chemin de roulement une hauteur pr...

Page 23: ...23 RAV 1380 0574 M001 0 Fig 11 5 Fig 13 Fig 12...

Page 24: ...e verwenden und mithilfe eines Bohrers mit einem Mindestdurchmesser von 12 mm 80 mm tiefe Borhungen ausf hren Die Bohrungen reinigen und die D bel mit leichten Hammerschl gen einf gen Die Schraubenmut...

Page 25: ...d 2 berpr ft werden dass die Sperrklinke 3 frei aus der Nut 4 am Basisgestellt heraus und dann wieder eingleiten kann und ggf die Hebeb hne zu Stoppen in der Lage ist Die korrekte Funktion des akustis...

Page 26: ...hultem und autorisiertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente und sichere Ausf hrung der Arbeiten zu gew hrleisten muss das verantwortliche Personal fa...

Page 27: ...nistrados las almohadillas 1 fig 16 c d 412069 6 3 UTILISATION D ACCESSOIRES Le pont l vateur peut tre utilis avec des accessoires pour faciliter le travail de l op rateur Seule l utilisation d access...

Page 28: ...hne keine potentiell gef hrlichen Gegenst nde und auf dem Fu boden keine lreste oder andere schl pfrige Stoffe vorhanden sind die f r den Bediener eine potentielle Gef hrdung darstellen k nnten Der Be...

Page 29: ...scalera de la base y luego presionar el pedal 2 6 5 BEDIENUNGSANLEITUNG Heben Die Pedale 1 dr cken Absenkung Zuerst die Hebeb hne kurz hochfahren so dass sich die Sperrklinke ggf aus der Nut an der Ba...

Page 30: ...schei be legen so dass ein Einrasten verhindert werden kann Die Versor gungsleitung vom Steckanschluss l sen A dann das Hebesteuer pedal 2 dr cken W hrend den Notsenkmanovern sich unbedingt au e rhalb...

Page 31: ...iche Instandhaltungseingriffe sind unter Einhaltung der Sicherheitsbedinungen bei abgeschalteter pneumatischer Versorgung auszuf hren Reingiung der Ventile Die Reinigung ausschlie lich nur mit Benzin...

Page 32: ...chlagventil a Kontrollieren max Druck bleibt jedoch nicht unter Druck b Verteiler des Senksteuerpedals hat b Reinigen oder austauschen verschmutzte oder defekte Dichtungen Luft tritt weiterhin ein a V...

Page 33: ...obstacle sous le chem de roul a Enlever l obstacle manoeuvre de descente b Cliquet enclench b V rifier le cliquet 9 1 INCONVENIENTES INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES El elevador no arranca o a Presi...

Page 34: ...bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des centres de ramassage sp ciaux Si l quipement est consid r comme un d chet sp cial d monter et s parer les partie...

Page 35: ...ORE COMANDO DISCESA CS CILINDRO SGANCIO ARPIONE VA VALVOLA DI BLOCCO UNIDIREZIONALE VM VALVOLA DI MAX PRESSIONE TAR 8 BAR MA MOLLA ARIA PER SOLL AC ALLARME ACUSTICO RP REGOLATORE DI PORTATA AIR SUPPLY...

Page 36: ...ina por ejemplo RAV 1380 A o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0574 M001 0 El n mero de la tabla El n mero de referencia del repuesto 12 2 Indice tavole ricambi La Fi...

Page 37: ...3 7 RAV 1380 0574 M001 0 Fig 22 12 TAV 5 0 TAV 3 1 TAV 1 0 TAV 4 0 TAV 2 0...

Page 38: ...BELLE 1 0 Tafel Aufkleber und Gefahrenanzeigen TABELLE 2 0 Tafel Hebeb hnenfahrschiene TABELLE 3 1 Tafel pneumatische Anlage TABELLE 4 0 Tafel pneumatische Anlage Pedaleinheit PLANCHE 1 0 Planche auto...

Page 39: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1380 0574 M001 0 15 04 04 1 0 RAV 1380 TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO TABLE FOR L...

Page 40: ...40 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1380 0574 M001 0 15 04 04 2 0 RAV 1380 TAVOLA SOLLEVATORE LIFT TABLE...

Page 41: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1380 0574 M001 0 18 10 04 3 1 RAV 1380 TAVOLA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SY...

Page 42: ...ble definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1380 0574 M001 0 15 04 04 4 0 RAV 1380 TAVOLA IMPIANTO PNEUMATICO GRUPPO PEDALIERA PNEUMATIC SY...

Page 43: ...glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen zu k nnen IMPORTANT Le contr le p riodique r alis par la personne charg e de...

Page 44: ...trollo inserimento arpioni su cilindri Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIFT TYPE RAV 1380 SERIAL NUMBER C...

Page 45: ...n des arr ts m caniques sous les v rins Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE DE L UTILISATEUR KONTROLLEN DER ERSTINSTALLAT...

Page 46: ...taformas a las paredes donde est instalado recomendado 1500 mm 700 mm Comprobaci n de la altura de elevaci n del plano del suelo al plano de las tarimas H 1000 mm Conexi n instalaci n neum tico Contro...

Page 47: ...ER Check elevation height from floor to platform surface H 505 mm floor lift Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE...

Page 48: ...ER Check elevation height from floor to platform surface H 505 mm floor lift Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE...

Page 49: ...ER Check elevation height from floor to platform surface H 505 mm floor lift Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE...

Page 50: ...ER Check elevation height from floor to platform surface H 505 mm floor lift Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE...

Page 51: ...51 RAV 1380 0574 M001 0 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE SIGNATURE 13...

Page 52: ...52 RAV 1380 0574 M001 0 CONTROLE OCCASIONNEL DATE SIGNATURE CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA GELEGENTLICHE KONTROLLEN DATUM UNTERSCHRIFT 13...

Page 53: ...3 5 4 LEGENDA 1 Costruttore 2 Portata 3 Numero di matricola 4 Modello 5 Anno di costruzione LEGEND 1 Manufacturer 2 Capacity 3 Serial number 4 Model 5 Year of manufacture LEGENDE 1 Hersteller 2 Tragf...

Page 54: ......

Reviews: