background image

6

RAV 1380

0574-M001-0

1

1.

NORME GENERALI DI SICUREZZA

L’uso del sollevatore è consentito solo a personale apposita-
mente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il pre-
sente manuale; I’operatore deve essere autorizzato da chi ri-
copre il ruolo di responsabile dell’impianto. Sono vietate ma-
nomissioni o modifiche al sollevatore e ai dispositivi di sicu-
rezza; nel caso in cui si verifichi quanto sopra scritto, il costruttore
si ritiene sollevato dai danni derivati. Seguire inoltre le se-
guenti indicazioni:
• usare solo accessori e ricambi Ravaglioli originali;
• I’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e

qualificato;

• controllare che durante le fasi di salita non si verifichino con-

dizioni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente il
sollevatore e rimuovere la causa che ha provocato I’emer-
genza;

• non si devono sollevare persone a bordo dei veicoli,

nè carichi pericolosi o esplosivi.

1.

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

El uso del elevador está permitido sólo a personal
especialmente capacitado y sólo después de haber leído y
comprendido el presente manual; el operador tiene que estar
autorizado por quien desempeña la función de responsable
de la instalación.
Están prohibidas las alteraciones o modificaciones del
elevador y de los dispositivos de seguridad; en caso de que se
verifique lo descrito anteriormente, se considera al constructor
no responsable de los daños derivados.
Además, hay que seguir las siguientes indicaciones:
• usar únicamente accesorios y recambios originales

Ravaglioli;

• la instalación tiene que ser realizada única y exclusivamente

por personal autorizado y cualificado;

• controlar que durante la fase de subida no se verifiquen

condiciones de peligro: de ser así, detener inmediatamente
el elevador y eliminar las causas che han provocado la
emergencia;

• no hay que elevar personas sobre vehículos, ni cargas

peligrosas o explosivas.

1.

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die Hebebühne darf ausschließlich nur von geschultem Fachpersonal
bedient werden und erst nachdem die Bedienungsanleitung
aufmerksam gelesen und verstanden wurde. Der Bediener muss zur
Bedienung der Hebebühne von der Person autorisiert werden, welche
die Verantwortung für die Anlage trägt. Handhabungen und Änderungen
an der Hebebühne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind
verboten. Bei Verstoß gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller
jede Verantwortung für die daraus entstehenden Schäden ab. Darüber
hinaus sind folgende Verhaltensmaßregeln einzuhalten:
• nur Ravaglioli Originalzubehör- und –ersatzteile verwenden;
• die Hebebühne muss von autorisierten Fachpersonal aufgestellt

werden;

• sicherstellen, dass beim Heben der Hebebühne keine

gefährliche Situationen entstehen; ggf. die Hebebühne sofort
anhalten und die Gefährdungen beseitigen;

•es dürfen weder Personen an Bord eines Fahrzeugs

noch gefährliche oder explosive Lasten angehoben
werden.

1.

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

The lift must only be used by specially trained personnel and
only after reading and understanding this manual. The operator
must be authorised by the system manager. The lift and safety
devices must not be tampered with or modified in any way; if
so, the manufacturer cannot accept any liability in the event of
resulting damage. Always comply with the following:
• use original Ravaglioli accessories and spare parts only;
• installation must be performed by authorised and professional

personnel;

• make sure no hazardous situations arise during up/down

movement; if they do, stop the lift immediately and remedy the
cause of the emergency;

•never lift a vehicle when there is any one sitting on it

or with  dangerous or explosive loads.

1.

NORMES GENERALES DE SECURITE

Le pont élévateur ne peut être utilisé que par un personnel
ayant suivi une formation appropriée et ayant lu et compris le
contenu de la présente notice; l’opérateur doit être autorisé
par la personne responsable de I’installation.
ll est strictement interdit de manipuler ou de modifier I’élévateur
et les dispositifs de sécurité; toute dérogation à ces instructions
décline le fabricant de toute responsabilité.
Respecter entre autres les instructions suivantes:
• n’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange

Ravaglioli;

• l’installation doit être prise en charge par un personnel autorisé

et qualifié;

• contrôler l’absence de toute condition de danger pendant les

manoeuvres de montée et de descente; en cas de danger,
arrêter immédiatement I’élévateur et éliminer les causes à
l’origine de la condition d’urgence;

• iI est strictement interdit de soulever des personnes,

des chargements dangereux ou des explosifs à bord
des véhicules.

Summary of Contents for RAV 1380

Page 1: ...n chsten H ndler oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40044 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 Pour tout renseigneme...

Page 2: ...das Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahr Bewegliche mechanische Organe Danger Organes m caniques en mouvement Peligro Partes mec nicas en movimi...

Page 3: ...amit sie bei und bei Bedarf zu Rate zu Rate gezogen werden kann Alle Bediener der Vorrichtung m ssen zwecks Einsichtnahme Zugriff zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser...

Page 4: ...um Kontrolle der Contr le des Comprobaci n de los 17 minimi richiesti requirements Mindestanforderungen caract ristiques minimums requisitos m nimos per luogo for the place an den Aufstellungsort requ...

Page 5: ...are parts summary Tafelverzeichnis Sommaire planches Indice tablas 36 13 VERIFICHE DI INSTALLATION AND KONTROLLEN DER CONTROLES A REALISER CONTROLES DE 43 INSTALLAZIONE E PERIODIC ERSTINSTALLATION UND...

Page 6: ...gf rdieAnlagetr gt Handhabungenund nderungen an der Hebeb hne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Versto gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jedeVerantwortung f r die dar...

Page 7: ...vorrichtungen ausgestattet siehe Abb 1 1 Bediener Steuerungen sofortiges Anhalten der Bewegung bei Loslassen der Steuerung 2 Sicherungsklinke an der Hebeb hnenbasis 3 Akustisches Warnsignal l st in de...

Page 8: ...8 RAV 1380 0574 M001 0 1 Fig 2 5...

Page 9: ...hay que sustituirlos pidi ndolos a RAVAGLIOLI Evtl besch digte Piktogrammaufkleber sind bei der Firma RAVAGLIOLI anzufordern und zu ersetzen In the event of these pictograms being dama ged they must...

Page 10: ...10 RAV 1380 0574 M001 0 2 Fig 3 2500 Kg...

Page 11: ...repartici n de carga en los puntos de apoyo 3 2 2 3 reversible distancia puntos de apoyo transversal min 1200 mm El veh culo debe ser cargado s lo en los puntos de apoyo indicados por el Fabricante p...

Page 12: ...abilit t des auf den St tzelementen lastenden Fahrzeugs sicherstellen Sicherstellen dass es w hrend der Hebe und Senkverfahren zu keinerlei Gefahrenbedingungen f r Personen oder Gegenst nde kommen kan...

Page 13: ...nkte beachten Vorsichtig anheben die Last ordnungsgem mit geeigneten und funktionst chtigen Hilfsmitteln st tzen Dabei die in Abb 5 angegebenen Verankerungstellen ber cksichtigen Pl tzliche Hebungen u...

Page 14: ...descente Tiempo de bajada 27 sec Peso Weight Gewicht Poids Peso Kg 280 Emissione sonora Sound emission Schallabgabe Bruit Emisi n sonora 70 dB A Aliment pneum Pneumatic supply Pneum Versorg Alim pneu...

Page 15: ...cients used for the tests are as follows 1 10 for the Dynamic test 1 25 for the Static test 4 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR El vateur pneumatique ciseaux pos sur le sol fixation en option commandes p...

Page 16: ...und h chster Sicherheitsgarantie Gelenkstifte mi selbstschmierenden wartungsfreien Buchsen Mechanischer Endanschlag der Fahrschiene auf max H he H chstdruckventil 8 bar Einseitiggerichtetes R ckschlag...

Page 17: ...layout di installazione considerando che dalla posizione di comando l operatore deve essere in grado di visualizzare tutto l apparecchio e l area circostante Egli deve impedire in tale area la presen...

Page 18: ...geschultem Fachpersonal vorgenommen werden Die Montage ist von geschultem Fachpersonal entsprechend den evtl in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen Anweisungen auszuf hren Im Zweifelsf...

Page 19: ...der auf der St tzfl che ausge bten Kraft angemessenen Widerstandsf higkeit aufgestellt werden Die ausge bte Kraft betr gt 3100 kg Abb 9 die an der Basis der Hebeb hne verteilt wird Auflagetragfl che d...

Page 20: ...den entsprechenden Unterlegscheiben B verwenden Die von der Hebeb hne ausgehenden Leitungen 3 4 5 an die entsprechenden Anschl sse der Verteiler 6 und die Leitung 7 an den Anschluss der Abdeckung der...

Page 21: ...21 RAV 1380 0574 M001 0 Fig 10 5...

Page 22: ...oit fournir de l air suffisamment filtr et lubrifi la pression de 8 10 bars 5 5 MONTAGE DES RAMPES DE MONTEE r f fig 13 Appuyer sur la p dale de mont e pour lever le chemin de roulement une hauteur pr...

Page 23: ...23 RAV 1380 0574 M001 0 Fig 11 5 Fig 13 Fig 12...

Page 24: ...e verwenden und mithilfe eines Bohrers mit einem Mindestdurchmesser von 12 mm 80 mm tiefe Borhungen ausf hren Die Bohrungen reinigen und die D bel mit leichten Hammerschl gen einf gen Die Schraubenmut...

Page 25: ...d 2 berpr ft werden dass die Sperrklinke 3 frei aus der Nut 4 am Basisgestellt heraus und dann wieder eingleiten kann und ggf die Hebeb hne zu Stoppen in der Lage ist Die korrekte Funktion des akustis...

Page 26: ...hultem und autorisiertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente und sichere Ausf hrung der Arbeiten zu gew hrleisten muss das verantwortliche Personal fa...

Page 27: ...nistrados las almohadillas 1 fig 16 c d 412069 6 3 UTILISATION D ACCESSOIRES Le pont l vateur peut tre utilis avec des accessoires pour faciliter le travail de l op rateur Seule l utilisation d access...

Page 28: ...hne keine potentiell gef hrlichen Gegenst nde und auf dem Fu boden keine lreste oder andere schl pfrige Stoffe vorhanden sind die f r den Bediener eine potentielle Gef hrdung darstellen k nnten Der Be...

Page 29: ...scalera de la base y luego presionar el pedal 2 6 5 BEDIENUNGSANLEITUNG Heben Die Pedale 1 dr cken Absenkung Zuerst die Hebeb hne kurz hochfahren so dass sich die Sperrklinke ggf aus der Nut an der Ba...

Page 30: ...schei be legen so dass ein Einrasten verhindert werden kann Die Versor gungsleitung vom Steckanschluss l sen A dann das Hebesteuer pedal 2 dr cken W hrend den Notsenkmanovern sich unbedingt au e rhalb...

Page 31: ...iche Instandhaltungseingriffe sind unter Einhaltung der Sicherheitsbedinungen bei abgeschalteter pneumatischer Versorgung auszuf hren Reingiung der Ventile Die Reinigung ausschlie lich nur mit Benzin...

Page 32: ...chlagventil a Kontrollieren max Druck bleibt jedoch nicht unter Druck b Verteiler des Senksteuerpedals hat b Reinigen oder austauschen verschmutzte oder defekte Dichtungen Luft tritt weiterhin ein a V...

Page 33: ...obstacle sous le chem de roul a Enlever l obstacle manoeuvre de descente b Cliquet enclench b V rifier le cliquet 9 1 INCONVENIENTES INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES El elevador no arranca o a Presi...

Page 34: ...bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des centres de ramassage sp ciaux Si l quipement est consid r comme un d chet sp cial d monter et s parer les partie...

Page 35: ...ORE COMANDO DISCESA CS CILINDRO SGANCIO ARPIONE VA VALVOLA DI BLOCCO UNIDIREZIONALE VM VALVOLA DI MAX PRESSIONE TAR 8 BAR MA MOLLA ARIA PER SOLL AC ALLARME ACUSTICO RP REGOLATORE DI PORTATA AIR SUPPLY...

Page 36: ...ina por ejemplo RAV 1380 A o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0574 M001 0 El n mero de la tabla El n mero de referencia del repuesto 12 2 Indice tavole ricambi La Fi...

Page 37: ...3 7 RAV 1380 0574 M001 0 Fig 22 12 TAV 5 0 TAV 3 1 TAV 1 0 TAV 4 0 TAV 2 0...

Page 38: ...BELLE 1 0 Tafel Aufkleber und Gefahrenanzeigen TABELLE 2 0 Tafel Hebeb hnenfahrschiene TABELLE 3 1 Tafel pneumatische Anlage TABELLE 4 0 Tafel pneumatische Anlage Pedaleinheit PLANCHE 1 0 Planche auto...

Page 39: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1380 0574 M001 0 15 04 04 1 0 RAV 1380 TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO TABLE FOR L...

Page 40: ...40 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1380 0574 M001 0 15 04 04 2 0 RAV 1380 TAVOLA SOLLEVATORE LIFT TABLE...

Page 41: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1380 0574 M001 0 18 10 04 3 1 RAV 1380 TAVOLA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SY...

Page 42: ...ble definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1380 0574 M001 0 15 04 04 4 0 RAV 1380 TAVOLA IMPIANTO PNEUMATICO GRUPPO PEDALIERA PNEUMATIC SY...

Page 43: ...glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen zu k nnen IMPORTANT Le contr le p riodique r alis par la personne charg e de...

Page 44: ...trollo inserimento arpioni su cilindri Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIFT TYPE RAV 1380 SERIAL NUMBER C...

Page 45: ...n des arr ts m caniques sous les v rins Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE DE L UTILISATEUR KONTROLLEN DER ERSTINSTALLAT...

Page 46: ...taformas a las paredes donde est instalado recomendado 1500 mm 700 mm Comprobaci n de la altura de elevaci n del plano del suelo al plano de las tarimas H 1000 mm Conexi n instalaci n neum tico Contro...

Page 47: ...ER Check elevation height from floor to platform surface H 505 mm floor lift Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE...

Page 48: ...ER Check elevation height from floor to platform surface H 505 mm floor lift Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE...

Page 49: ...ER Check elevation height from floor to platform surface H 505 mm floor lift Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE...

Page 50: ...ER Check elevation height from floor to platform surface H 505 mm floor lift Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE...

Page 51: ...51 RAV 1380 0574 M001 0 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE SIGNATURE 13...

Page 52: ...52 RAV 1380 0574 M001 0 CONTROLE OCCASIONNEL DATE SIGNATURE CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA GELEGENTLICHE KONTROLLEN DATUM UNTERSCHRIFT 13...

Page 53: ...3 5 4 LEGENDA 1 Costruttore 2 Portata 3 Numero di matricola 4 Modello 5 Anno di costruzione LEGEND 1 Manufacturer 2 Capacity 3 Serial number 4 Model 5 Year of manufacture LEGENDE 1 Hersteller 2 Tragf...

Page 54: ......

Reviews: