background image

13

RAV 212NL (VAR210/C4)

RAV 214NL (VAR210/C6)

RAV 216NL (VAR210/C8)

0

525-M

0

1

3-

1

6.

 

ISTRUZIONI

 

PER

 

L’USO

I sollevatori (minimo quattro)  devono essere utlizzati su un pavimento di

resistenza sufficientemente adeguata alle forze trasmesse su tutta

l’area dove opera il sollevatore.

Il pavimento deve essere sufficientemente  in piano e orizzontale.

6.

1

 

Re

q

uisiti

 

per

 

l’installazione

Un  pavimento  con  le  caratteristiche  sotto  esposte  soddisfa  i

carichi  trasmessi  dal  sollevatore.

Le  caratteristiche  di  minima  della  pavimentazione  debbono

essere:

a) Calcestruzzo utilizzato: classe R’bk 250 o superiore

6

6. INSTRUCTIONS FOR USE

Lifts – four at least – must be used on a floor with a bearing

capacity suitable to withstand the forces transmitted to the whole

area on which the lifts operate.

The floor should be on a flat and horizontal level.

6.1 Installation re

q

uirements

A floor with the features indicated below can bear the loads and

the forces transmitted by the lift.

Minimum features for floor should be the following:

a) Concrete used: class R’bk 250 or higher

6. GE

B

RAUCHSANLEITUNG

Der  Boden,  auf  dem  die  Hebebühnen  (mindestens  vier)

eingesetzt  werden,  muss  fest,  eben  und  waagrecht  sein;  die

Widerstandsfestigkeit  muss  den  auf  dem  ganzen

Betriebsbereich  der  Hubvorrichtung  ausgeübten  Kräften

entsprechen

6.1 Installationsan

f

orderungen

Ein  Boden  mit  den  folgenden  Eigenschaften  entspricht  den

von der Hubvorrichtung ausgeübten Lasten.

Die  Eigenschaften  des  Boden  müssen  folgenden

Mindestanforderungen  entsprechen:

a) Beton: Klasse R’bk 250 oder darüber

6. INSTRUCCIONES PARA EL USO

Los  elevadores  (mínimo  cuatro)  deben  utilizarse  en  un

pavimento con resistencia adecuada a las fuerzas transmitidas

en las zonas de apoyo al pavimento.

El suelo debe ser suficientemente plano y horizontal.

6.1 Re

q

uisitos para la instala

c

i

ó

n

Un  suelo  con  las  características  describidas  abajo  permite

soportar  las  cargas  transmitidas  por  el  elevador.

Las características del pavimento deben ser como mínimo las

siguientes:

a) Hormigón utilizado: clase R’bk 250 o superior

6. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION

Les  élévateurs  (minimum  quatre)  doivent  être  utilisés  sur  un

sol  suffisamment  résistant  aux  forces  transmises  sur  toute  la

zone où le dispositif de levage est en service.

Le sol doit être suffisamment plat et horizontal.

6.1 Conditions re

q

uises pour l’installation

Un  sol  ayant  les  caractéristiques  spécifiées  ci-dessous

respecte  les  charges  transmises  par  le  dispositif  de  levage.

Les  caractéristiques  minimales  du  sol  doivent  être  les

suivantes:

a) Béton utilisé: catégorie R’bk 250 ou supérieure.

b) Spessore minimo della pavimentazione al netto della eventuale

pavimentazione e del relativo massetto di posa: 15 cm.

c)  Armatura  superiore  ed  inferiore  realizzata  con  rete

elettrosaldata Ø 4 x 150 mm od assimilabile, con maglia non

superiore a 250mm.  Copriferro non superiore a 25 mm

d) Portanza del terreno non inferiore a 1,3 kg/cm

2

Le  caratteristiche  esposte  debbono  essere  garantite  su  di

una area minima di di m 4,00x1,50, nella quale non debbono

essere presenti giunti di dilatazione o tagli che interrompono

la  continuità  della  maglia  superiore.

E’ consigliabile,  qualora esistessero dubbi sulla effettiva con-

sistenza della pavimentazione, consultare un tecnico qualifica-

to.

b) Minimum thickness of the floor, without any tiling and layout

blocks:15  cm.

c) Upper and lower reinforcement with electro-welded wire net

Ø 4 x 150 mm or similar, with mesh not exceeding 250 mm.

Concrete thickness between exterior and iron no greater than

25  mm

d) Load bearing capacity of area not less than 1.3 kg/cm

2

These  characteristics  must  be  guaranteed  over  a  minimum

area of m 4.00x1.50, without expansion joints or cuts to break

the continuity of the upper reinforcement.

Should some doubts on the effective floor capacity arise, look

for the advice of a skilled technician.

b)  Mindeststärke  des  Bodens  ohne  eventuelle  Bodenbeläge

und entsprechenden Unterbeton: 15 cm.

c)  Obere  und  untere  Bewehrung  mit  elektroverschweißtem

Gitter Ø 4 x 150 mm oder ähnlich ausgeführt, mit Raster nicht

über 250 mm.

Betonauflage auf Eisen bis max. 25 mm

d)  Bodenbelastbarkeit  mindestens  1,3  kg/cm

2

Die angeführten Eigenschaften müssen in einem Bereich von

mindestens  4,00x1,50  m  gewährleistet  sein.  Hier  dürfen

keine Dehnkopplungen oder Schnitte vorhanden sein, die die

Kontinuität  des  oberen  Rasters  unterbrechen.

Sollten Zweifel bezüglich der Festigkeit des Bodens bestehen,

wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.

b)  Epaisseur  minimum  du  sol,  sans  considérer  un  carrelage

éventuel avec son lit de pose : 15 cm.

c) L’armature supérieure et inférieure doivent être réalisées

avec un grillage électrosoudé Ø 4 x 150 mm ou similaire, mm

ou équivalent, dont la maille ne dépasse pas 250 mm.

La couverture en béton ne doit pas excéder les 25 mm.

d)  Résistance  minimale  du  sol  1,3  kg/cm

2

Les caractéristiques que nous venons d’exposer doivent être

garanties sur une surface minimale de 4,00 x 1,50 m qui ne

doit  présenter  ni  joints  de  dilatations,  ni  coupures  pouvant

interrompre  la  continuité  de  l’armature  supérieure.

En  cas  de  doute  concernant  la  résistance  du  sol,  il  est

conseillé  de  consulter  un  technicien  qualifié.

b)  Espesor  mínimo  del  pavimento  sin  el  revestimiento  y  la

capa de asiento: 15 cm.

c) Armadura superior e inferior realizada con red electrosoldada

Ø 4 x 150 mm o similar, con malla no superior a 250 mm.

Espesor del hormigón no superior a 25 mm.

d) Capacidad de carga mínima del suelo no inferior a 1,3 kg/

cm

2

Las  características  mencionadas  anteriormente  deben

garantizarse para  una  superficie  mínima  de  m  4,00x1,50  sin

juntas  de  dilatación  o  cortes  que  interrumpan  la  continuidad

de  la  armadura  superior.

Si  existen  dudas  sobre  la  real  capacidad  del  pavimento,

aconsejamos  consultar  un  técnico  calificado.

7

. INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL ELEVADOR

Summary of Contents for RAV 212NL

Page 1: ...tion please contact your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravagl...

Page 2: ...er Hebeb hne hinweg diese begleiten Sie muss daher an einem allgemein bekannten Ort und leicht erreichbar aufbewahrt werden damit man im Zweifelsfall darin nachschlagen kann Allen Bediener die mit dem...

Page 3: ...llation lectrique tableau secondaire PLANCHESDESPIECESDERECHANGE D CLARATIONDECONFORMIT 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen 3 1 Transport und Installationsvorbereitung 4 BESCHREIBUNGDERHE...

Page 4: ...2 999909850 TARGHETTAAVVERTENZE 3 999904920 TARGHETTA PORTATA 3000 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 6 999919390 TARGHETTAPERICOLO DISCESA SINGOLO 7 999916310 TARGASMALTIMENTO 1 99990758 DANG...

Page 5: ...THEY MUST BE REPLACED BY NEW ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSET...

Page 6: ...i e strattoni improvvisi prestare attenzione a dislivelli cunette ecc Prestare la massima attenzione alle parti sporgenti ostacoli passaggi difficoltosi ecc Movimentare l imballo mediante il transpall...

Page 7: ...en posici n vertical levantarlo y posicionarlo en el pavimento si se encuentra en posici n horizontal cumplir en secuencia las operaciones ilustradas en las figuras hasta colocar el elevador en posici...

Page 8: ...a colonne en v rifiant que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos...

Page 9: ...soporte cable el ctrico 6 Togliere il golfare di sollevamento e montare il carter motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte...

Page 10: ...10 0525 M013 1 RAV 212NL VAR210 C4 RAV 214NL VAR210 C6 RAV 216NL VAR210 C8 4 1 2 3 5 8 6 6 C4 C6 C8 9 9 10 4 7 NOT AUS...

Page 11: ...Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6 zur unmittel...

Page 12: ...12 0525 M013 1 RAV 212NL VAR210 C4 RAV 214NL VAR210 C6 RAV 216NL VAR210 C8 6 Q R1 R1 Q 3500 kg R1 1400 kg no 2...

Page 13: ...a non superiore a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 n...

Page 14: ...14 0525 M013 1 RAV 212NL VAR210 C4 RAV 214NL VAR210 C6 RAV 216NL VAR210 C8 NOT AUS 7 E F C NOT AUS B A G D C C4 Y D B A G C6 C8 P M L O N E F C NOT AUS B A G D X Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z...

Page 15: ...r Anzeige der korrekten Phasensequenz X Y W hlschalter f r Betriebsweise An den S ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl Die mit...

Page 16: ...V 216NL VAR210 C8 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Columnas X Y X X X X Y X Y X Y X X Y Y X Y...

Page 17: ...iden Schalttafeln der Haupts ulen bet tigen Betrieb der Hebes ulen Bei den 6 und 8 S ulenhebeb hnen muss der Umschalter an beiden Schalttafeln der Haupts ulen bet tigt werden Den Umschalter X Y entspr...

Page 18: ...18 0525 M013 1 RAV 212NL VAR210 C4 RAV 214NL VAR210 C6 RAV 216NL VAR210 C8 7 no 2 1 2 3 4 5 6 C4 C6 5 6 7 8 no 4 C8 A A C4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4...

Page 19: ...prises libres 5 6 7 8 Avec 6 colonnes mettre les connecteurs aveugles A dans les prises libres 7 8 Le fonctionnement de chaque couple de colonnes 1 2 3 4 etc est permis uniquement en actionnant les c...

Page 20: ...20 0525 M013 1 RAV 212NL VAR210 C4 RAV 214NL VAR210 C6 RAV 216NL VAR210 C8 NOT AUS 7 1 M L O N 2 C4 C6 C8 Y D B A G E F C NOT AUS B A G D X E F C NOT AUS B A G D X...

Page 21: ...und auf dem Druckknopf O N auf der entsprechenden Hebeb hne nach unten gefahren werden Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1 anheben Die Senksteuerung bis zum Erreich...

Page 22: ...22 0525 M013 1 RAV 212NL VAR210 C4 RAV 214NL VAR210 C6 RAV 216NL VAR210 C8 NOT AUS 7 B A M L O N C4 C6 C8 Y D B A G E F C NOT AUS B A G D X E F C NOT AUS B A G D X...

Page 23: ...rd unterstrichen da das Man ver wirklich erfolgen soll Achtung Diese muss korrekt und mit gr ter Sorgfalt durchgef hrt werden um ein Ungleichgewicht der Last Misalignment recovery During the single op...

Page 24: ...24 0525 M013 1 RAV 212NL VAR210 C4 RAV 214NL VAR210 C6 RAV 216NL VAR210 C8 NOT AUS 7 1 M L O N 2 C4 C6 C8 Y D B A G E F C NOT AUS B A G D X E F C NOT AUS B A G D X...

Page 25: ...er C auf die Stellung 1 auf der Steuertafel positionieren Bei in Betrieb stehenden S ulen die Taste O N bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken Im Fall von Stromausfall kann d...

Page 26: ...ptor principal en el otro sentido Fungo emergenza premuto Intervento termico motore Sportello quadro aperto Mushroom head push button pressed Overload cut out Control panel door open Pilzf rmiger Knop...

Page 27: ...hnell Absenkknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de descente presse L mpara piloto roja intermitente r pida Pulsador de bajada apretado Carrelli tutti a fine corsa discesa All carriage...

Page 28: ...NE SECONDARIO TR 24V 5x20 4A 250V RAPIDO FU2 FUS PROTEZIONE PRIMARIO TR 10 3x38 2A 500V gl FU0 TERNA FUS PROT LINEA 14x51 32A 500V aM D DIODO 1N 4003 CNF1 2 3 4CONNETTOREFEMMINACOLONNASATELLITE CNF0 C...

Page 29: ...T1 KL 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 IG KSF 11 9 2 F S R S T 1 3 5 1 1 1 3 3 3 5 5 5 CNF5 20 48 D D 50 A 4 3 2 1 SC 49 19 48 49 48 49 ROSSO NERO CNF5 19 CNF5 10 CNF5 18 18 D CNF5 17 17 D 23 CNF8 23 CNF7 CNF...

Page 30: ...TA KD CONTATTORECOMANDOMOTOREINDISCESA K1 RELE COMANDOMOTORE FU1 TERNAFUS PROT LINEAMOTORE 10 3x38 10A 500V aM FCUB FINECORSAUSURABUSTA FCSP FINECORSASPORTELLO FCS FINECORSASALITA FCP INTERRUTTOREDIPR...

Page 31: ...professionally qualified personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina per esempio RAV o Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n...

Page 32: ...0 rondella dentellata capicorda ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 400V 50Hz 3Ph SELEZIONE COPPIE 3 2 1 0 0 1 2 3 SC SINGOLO COPPIA TUTTE 4 3 2 1 0 1 2 DISCESA PD PEM SEQUENZA FASI BIANCA L1 EMERGE...

Page 33: ...210 220 C8 VAR230 C6 VAR230 C8 VAR240 260 C6 VAR240 260 C8 VAR270 C6 VAR270 C8 SCHEMA EL 052505691 CNF9 CNF8 CNF7 CNF6 CNF5 L2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO L1 BIANCA SEQUENZA FASI PEM 2 1 0 5 6 7 8 3 2 1 0...

Page 34: ...FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI 14 26 27 28 29 25 30 12 11 9 8 7 10 lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manutenzione si riesca a fis sarlo nei due fori sul lato si...

Page 35: ...Change index 0525 M013 1 RAV 212NL VAR210 C4 RAV 214NL VAR210 C6 RAV 216NL VAR210 C8 MODEL SERIAL N YEAR MODEL SERIAL N YEAR CAP ACITY KG 4 2 3 3000kg 6 7 1 5 400 8A 3 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI...

Page 36: ...els N tavola Table no Indice di modifica Change index 36 0525 M013 1 RAV 212NL VAR210 C4 RAV 214NL VAR210 C6 RAV 216NL VAR210 C8 9A 1 CONSOLLE MOBILE C4 C6 C8 C4 C6 C8 MOBILE CONTROL PANEL 2 1 3 4 5 4...

Page 37: ...as recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaque...

Page 38: ...C4 RAV 214NL VAR210 C6 RAV 216NL VAR210 C8 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco...

Page 39: ...V VXL YDQW HV DOTXH VH UHI L HU H HVW D GHFO DU DFL RQ FXP SO H FRQ O DV VL JXL HQW HV 1 RU P DV DSO L FDEO HV 8 8 LUHWWLYD 0DFFKLQH LUHWWLYD RPSDWLELOLWj OHWWURPDJQHWLFD LUHWWLYD DVVD 7 HQVLRQH 3H UO...

Page 40: ...C4 RAV 214NL VAR210 C6 RAV 216NL VAR210 C8 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco...

Reviews: