0525-M014-1
RAV 222NL (VAR220/C4) - RAV 224NL (VAR220/C6) - RAV 226NL (VAR220/C8)
23
7
7.10 Funzionamento in singolo
Attenzione:
A
ccertarsi
di
vincolare
il
carico
su
adeguati
appoggi
.
A
ccertarsi
che
il
carico
giacia
su
un
piano
orizzontale
.
P
remere
il
pulsante
selezione
singolo
e
tenerlo
premuto
.
P
remere
il
pulsante
di
salita
o
discesa
.
I
l
comando
a
due
mani
evidenzia
l
intenzionalit
à
della
manovra
.
Attenzione:
Q
uesta
manovra
deve
essere
effettuata
correttamente
e
con
molta
attenzione
onde
evitare
lo
squilibrio
del
carico
.
7.10 Single operation
Caution:
M
ake
sure
to
tie
the
load
on
suitable
supports
.
M
ake
sure
the
load
is
on
a
horizontal
plane
.
P
ress
the
single
operation
push-button
and
keep
it
pressed
.
P
ress
the
lifting
or
lowering
push-button
.
T
he
two-hand
control
stresses
the
maneuver
intentionality
.
Caution:
T
his
must
be
carried
out
correctly
and
paying
attention
so
as
to
avoid
any
imbalance
in
the
load
.
7.10 Funcionamiento individual
Atención:
A
seg
ú
rese
de
fi
j
ar
la
carga
a
soportes
adecuados
.
A
seg
ú
rese
de
que
la
carga
se
encuentre
en
un
plano
horizontal
.
A
pretar
el
pulsador
de
selecci
ò
n
individual
y
mantenerlo
apretado
.
A
pretar
el
pulsador
de
subida
o
ba
j
ada
.
E
l
mando
de
regulaci
ò
n
a
dos
manos
subraya
la
intenci
ò
n
de
la
maniobra
.
Atención:
L
a
cual
deber
á
realizarse
correctamente
y
con
mucho
cuidado
para
evitar
el
desequilibrio
de
la
carga
.
7.10 Einzel-Betrieb
Achtung:
S
tellen
S
ie
sicher
,
dass
die
L
ast
auf
geeigneten
T
rageflächenfest
gemacht
ist
.
S
tellen
S
ie
sicher
,
dass
die
L
ast
auf
einer
horizontalen
P
latteruht
.
W
ahlschaiter
für
E
inzel-
B
etrieb
drücken
und
ihn
gedrückt
halten
.
A
uf-
oder
A
bstiegsschalter
.
D
a
die
S
teuenung
mit
beiden
H
änden
ausgeführt
werden
mu
ß
,
wird
unterstrichen
,
da
ß
das
M
anöver
wirklich
erfolgen
soll
.
Achtung:
D
iese
muss
korrekt
und
mit
grö
ß
ter
S
orgfalt
durchgeführt
werden
,
um
ein
U
ngleichgewicht
der
L
ast
.
Misalignment recovery:
D
uring
the
single
operation
,
by
reversing
the
maneuver
.
D
uring
the
single
operation
,
by
operating
the
other
carriages
towards
the
same
direction
.
A
ny
collective
manoeuvre
involving
the
offset
column
compensates
the
offset
.
Rückstellen der Fluchtabweichung:
E
inzeln
mit
H
ilfe
der
M
anöver-
U
mkehr
.
E
inzeln
,
indem
die
anderen
S
chlitten
in
die
gleiche
R
ichtung
betätigt
werden
.
J
edes
kollektive
M
anöver
,
das
die
au
ß
erachsige
S
äule
enthält
,
stellt
den
F
luchtungsfehler
wieder
her
.
Recuperación de la desalineación:
E
n
funcionamiento
individual
,
mediante
inversión
de
maniobra
.
E
n
funcionamiento
individual
,
activando
los
otros
carros
hacia
la
misma
dirección
.
C
ualquier
maniobra
colectiva
que
afecte
a
la
columna
descentrada
,
recupera
el
descentramiento
.
7.10 Fonctionnement individuel
Attention:
S
assurer
de
bloquer
le
chargement
sur
des
appuis
adaptés
.
S
assurer
que
le
chargement
se
situe
sur
un
plan
horizontal
.
A
ppuyer
sur
le
bouton-poussoir
de
sélection
du
mode
individuel
et
le
tenir
pressé
.
A
ppuyer
sur
le
bouton
de
montée
ou
sur
celui
de
descente
.
L
a
commande
à
deu
x
mains
met
en
évidence
le
caract
è
re
intentionnel
de
l
opération
.
Attention:
C
elle-ci
doit
ê
tre
effectuée
correctement
et
avec
beaucoup
d
attention
afin
d
éviter
le
déséquilibre
du
chargement
.
Rattrapage du desaxement:
M
ode
individuel
:
par
l
inversion
de
manoeuvre
.
M
ode
individuel
:
par
l
entra
î
nement
des
autres
chariots
dans
la
m
ê
me
direction
.
U
ne
quelconque
man
uvre
collective
qui
implique
la
colonne
écartée
récup
è
re
l
écartement
.
Recupero del disassamento:
I
n
singolo
,
tramite
inversione
di
manovra
.
I
n
singolo
,
azionando
gli
altri
carrelli
nello
stesso
senso
.
Q
ualunque
manovra
collettiva
che
coinvolga
la
colonna
disassata
recupera
il
disassamento
.