background image

23

0492-M001-2

5. 

VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI

 

PER LUOGO DI INSTALLAZIONE

Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia con-
forme alle seguenti caratteristiche:
- illuminazione suffi ciente (ma luogo non sottoposto ad abbaglia-
menti o luci intense). Riferimento norma UNI 10380;
- se luogo esposto alle intemperie è obbligo versione "C";
- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello di rumorosità inferiore alle prescriz. normative vigenti a 

70 

dB (A);
- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi 
dovuti ad altre macchine in funzionamento;
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito 
allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;

- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura 
fi ssa deve essere almeno di 70 cm.
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione 
di comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto 
l’apparecchio e l’area circostante. Egli deve impedire, in tale area, la 
presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero 
causare fonte di pericolo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad ali-
mentazioni esterne (elettriche in particolar modo) devono essere 
eseguite da personale professionalmente qualifi cato.
L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato se-
guendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo li-
bretto; in caso di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati o 
l’assistenza tecnica RAVAGLIOLI S.P.A.

5. 

CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE 
PLACE OF INSTALLATION

Check that the area in which the machine is to be installed has the 
following characteristics:
- enough light (without strong or dazzling lighting). Reference: stan-
dard UNI 10380
- should the place be exposed to the inclemency of the weather, ver-
sion C is compulsory
- the area is adequately ventilated
- an unpolluted environment
- sound levels are below the prescribed standards required by law 

70 dB (A)

- no dangerous movements are caused in the area by other machi-
nes being operated
- the area in which the machine is installed does not stock explosive, 

corrosive and/or toxic material;
- the distance of the posts from the walls and any other fi xed equip-
ment must be at least 70 cm.
- the installation layout should be selected so that the operator can 
see all the equipment and the surrounding area from the operating 
position. The operator must prevent unauthorised persons and po-
tentially dangerous objects from entering this area.
All installation work concerning connections made to external power 
sources (particularly electrical) should be done by professionally 
qualifi ed staff.
Installation must be done by authorised staff following specifi c in-
structions where present in this manual: if in doubt, please contact 
authorised service centres or RAVAGLIOLI S.p.A. technical services 
department.

5. 

KONTROLLE DER MINDESTERFORDERNISSEN FÜR  DEN 
AUFSTELLUNGSORT

Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder intensives 
Licht). Bezug: UNI-Norm 10380
- Sollte der Ort Unwetter ausgesetzt sein, ist die Version C 
obligatorisch.
- Gute Belüftung.
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.
- Geräuschpegel unter den geltenden gesetzlichen Vorschriften 

70 dB 

(A)
- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt 
sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden.
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder 
toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.

- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausrü-
stungen muss mindestens 70 cm betragen.
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der 
Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Ar-
beitsfeld überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass sich in die-
sem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen-
stände befi nden, die Gefährdungen hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und Versorgung-
sleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten), müssen von 
berufl ich qualifi ziertem Personal vorgenommen werden.
Die Montage muss von autorisiertem Personal entsprechend den 
evtl. in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifi schen Anwei-
sungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall sich an die autorisierten 
Servicestellen oder an den technischen Kundendienst der Firma 
RAVAGLIOLI S.p.A. wenden.

5. 

VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES 
REQUISES POUR LA ZONE D’INSTALLATION

S’assurer que la zone choisie pour l’installation présente les ca-
ractéristiques suivantes:
- éclairage suffi sant (mais la zone ne doit pas être exposée aux 
éblouissements ou à des lumières intenses). Référence à la norme 
UNI 10380;
- si l’endroit est exposé aux intempéries, la variante C est obligatoire;
- la circulation de l’air doit être suffi sante;
- le milieu doit être exempt d’agents polluants;
- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les nor-
mes en vigueur 

70 dB (A);

- la zone de  travail ne doit pas être exposée à des déplacements 
dangereux provoqués par d’autres machines en fonctionnement;
- le local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être uti-
lisé pour stocker des produits explosifs, corrodants et/ou toxiques;

- La distance qui sépare les colonnes des murs ou de tout équipe-
ment fi xe doit être  au minimum de 70 cm.
- lors du choix de la zone d’installation, ne pas oublier que, de sa po-
sition de commande, l’opérateur doit être en mesure de visualiser 
l’ensemble de l’équipement et de la zone environnante. Dans la dite 
zone, ce dernier devra interdire la présence de personnes non-auto-
risées et d’objets pouvant constituer une source de danger.
Toutes les opérations d’installation se rapportant aux raccordemen-
ts aux sources d’alimentation externe (les connexions électriques 
tout particulièrement) doivent être prises en charge par un person-
nel professionnellement qualifi é.
L’installation doit être réalisée par un personnel autorisé qui devra 
tenir compte des instructions particulières ayant fait l'objet d'une 
mention éventuelle dans la présente notice: en cas de doute, 
s’adresser aux centres d’assistance agréés ou au Service Après-
Vente RAVAGLIOLI S.p.A.

5. 

COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS 
REQUISITOS MÍNIMOS REQUERIDOS PARA EL SITIO DE 
LA INSTALACIÓN

Asegurarse de que el sitio donde se instalará la máquina tenga las 
siguientes características:
- iluminación sufi ciente (pero no sujeto a refl ejos o luces intensas). 
Norma de referencia: UNI 10380;
- si el lugar está expuesto a la intemperie, la versión C es obligatoria;
- previsto de ventilación;
- ambiente sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas vigen-
tes 

70 dB (A);

- el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos peli-
grosos debidos a otras máquinas en funcionamiento;
- no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales 

explosivos, corrosivos y/o tóxicos;
- La distancia de las columnas de las paredes y de cualquier equipo 
fi jo, tiene que ser de por lo menos 70 cm.
- elegir el sitio de instalación teniendo en cuenta que desde la posi-
ción de mando el operador sea capaz de visualizar todo el aparato y 
el área que lo rodea. Tiene que impedir, en dicha área, la presencia 
de personas no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente de 
peligro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones de 
alimentación externas (especialmente eléctricas), tienen que estar 
realizadas por personal cualifi cado profesionalmente.
La instalación tiene que realizarla el personal autorizado siguiendo 
las instrucciones especiales eventualmente presentes en este ma-
nual: en caso de dudas ponerse en contacto con los centros de asi-
stencia autorizados o con la asistencia técnica RAVAGLIOLI S.p.A..

5

Summary of Contents for RAV1110K

Page 1: ...e plus proche ou directement Service Apr s Vente RAVAGLIOLI S p A via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologne Italie T l 39 051 6781511 T lex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravag...

Page 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Bet...

Page 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Page 4: ...STRUCTIONS FOR INSTALLATION 6 1 EXCAVATION AND CASE INSTALLATION 6 2 LIFT MOVEMENT AND INSTALLATION 6 3 ARMS AND SUPPORT PLATES ASSEMBLING 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING UP TO THE MAINS 6 6 PHASE SE...

Page 5: ...DE USO 3 DATOS T CNICOS 3 1 DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACI N 4 DESCRIPCION DEL ELEVADOR 4 1 CARACTER STICAS T CNICAS PRINCIPALES 4 2 MANDOS DEL ELEVADOR 4 3 APTITUD PARA EL EMPLEO 5 COMPROBACI N DE LA...

Page 6: ...fahren der Hebeb h ne keine gef hrliche Situationen entstehen ggf die Hebeb hne so fort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen Die Hebeb hne muss an den vorgesehenen Punkten des Fahr zeugs positioni...

Page 7: ...pont l vateur de descendre de plus de 100 mm en cas de d faut quelconque ou de perte au niveau du circuit hydraulique de levage Un piston pneumatique d gage le dispositif chaque fois que l on souhait...

Page 8: ...00 Kg PLATE 2 TARGA MATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 4 999912380 TARGHETTA 400V 50Hz 3Ph PLATE 999912390 TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph PLATE 999912510 TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph PLATE 999912...

Page 9: ...AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIENUNG SANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN AUF DER AUSR STUNG ANGEZEIGT 1 5 Auf der Hebeb...

Page 10: ...AV1120 RAV1125 RAV1125M Min 1000mm C 08282 EN1493 2010 2950 3150 3500 1400 2100 1000 1260 1890 900 1180 1770 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUN...

Page 11: ...ehrbar 2 5 3 5 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne redu ziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorgesehe nen F...

Page 12: ...5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 810 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP 2 6 kW Moteur triphas 230 400 V 50...

Page 13: ...5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 810 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP 2 6 kW Moteur triphas 230 400 V 5...

Page 14: ...orleistung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 850 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP 2 6 kW Moteur triphas...

Page 15: ...ung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 1005 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP 2 6 kW Moteur triphas 230 4...

Page 16: ...3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 1005 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP 2 6 kW Moteur triphas 230 400...

Page 17: ...17 0492 M001 2 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 18: ...18 0492 M001 2 A 3...

Page 19: ...i die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Te...

Page 20: ...eb hne mit Auslegern El vateur bras Elevador de brazos 9 Sollevatore a pedanine Support plate lift Hebeb hne mit Aufnahmen El vateur chemins de roulement Elevador de plataformas 10 Sollevatore a pedan...

Page 21: ...automatischem Entsperren bei Bet tigung des Absenkman vers Fu schutzvorrichtung mit autom Stop und Absenkung mit Tonsignal Tiefprofilaufnahmen mit ausziehbaren Verl ngerungen und Hartgummiaufnahmeplat...

Page 22: ...bst chtigkeit Dieses Produkt ist gem ss der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffi zienten angew...

Page 23: ...mte Einrichtung und das Ar beitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in die sem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnt...

Page 24: ...meshes 4 15x15 cm 2 elektroverschwei te Gitter 4 15x15 cm N 2 grillages lectrosoud s 4 15 x 15 cm No 2 redes electro soldadas 4 15x15 cm D stabilizzato stabilized Stabilisierungsmittel Produit inerte...

Page 25: ...vant laying block 15 cm c Upper and lower reinforcement made of electro welded mesh 4x150 mm or similar with mesh not bigger than 250mm Bar cover not bigger than 25 mm d Ground load bearing capacity n...

Page 26: ...4 Fig 7 Fig 3 Fig 6 D E F Sollevatore modello Portata kg A cm B cm C cm RAV1110 3500 41 170 250 RAV1120 3500 41 170 250 RAV1125 3500 41 170 250 RAV1125M 3500 41 170 250 RAV1131 3500 49 170 252 RAV114...

Page 27: ...cm and set it at the centre of one of the longer sides at a depth of about 20 cm from flooring level fig 4 Mount installation bars D and pavement cover E onto case fig 5 Raise the case using a suitab...

Page 28: ...B Fig 9 Fig 8 A Ferri 10x50cm Bars 10x50cm Eisen 10x50cm Armature 10x50 Barras met licas 10x 50cm B Reti elettrosaldate Electro welded meshes Elektroverschwei te Gitter Grillages lectro soud s Redes e...

Page 29: ...it tre R bk 250 Check again case flatness and verticality Remove the installation bars Insert reinforcement iron bars into suitable holes fig 8 and tie them to floor reinforcement Pour concrete and ma...

Page 30: ...30 0492 M001 2 1220 A A B B C D E E D F H G Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 6...

Page 31: ...die Querverbindung gut auf dem unteren Teil der S u len aufliegt Eine S ule im rechten Winkel zur Querverbindung anor dnen und berpr fen dass die zwei S ulen parallel sind Die Schrauben anziehen Die z...

Page 32: ...32 0492 M001 2 A B 330 283 Fig 15 Fig 17 Fig 18 Fig 16 6...

Page 33: ...n Rahmen anheben und beginnen in das Geh use einzubauen Dabei die Leitungen auf der gegeben berliegenden Seite des An schlusses des Hydrauliksteuerger ts halten B Abb 17 ACHTUNG Die Auflageplatten des...

Page 34: ...34 0492 M001 2 A D E F G H A B B C C D E F G H I I I E C D VERSION C Fig 19 Fig 20 Fig 21 6...

Page 35: ...parung A vorgesehenen Leitung verlegen und die Leitung der Anlagen mit dem Anschluss des Steuerger ts B verbinden Den elektrischen Anschluss des Hydrauliksteuerger ts I herstel len es empfiehlt sich d...

Page 36: ...36 0492 M001 2 A B C D E F D G Fig 22 Fig 23 Fig 25 Fig 26 Fig 24 6...

Page 37: ...ie Hebeb hne nicht ansteigt k nnte die Pumpe in entgegengesetzte Richtung drehen In diesem Fall die zwei Phasen auf dem Motor umstecken berpr fen dass die Verbindungen C der Hydraulikleitungen ni cht...

Page 38: ...38 0492 M001 2 A B D E F RAV1110K RAV1120 RAV1125 RAV1125M C D D F F F D Fig 26A Fig 27 Fig 27A Fig 28 6 D D RAV1120...

Page 39: ...und Aushaken des Auflagesperrhebels berpr fen Die Feder A die den Tank h lt einbauen Abb 27 Vor dem Einsatz der Hebeb hne muss die Installationsplatte Abb 27a entfernt werden Die Mittelabdeckung schli...

Page 40: ...VERDE VERDE VERDE MARRONE ROSSO VERDE SCHEMA 3PH 230V 50Hz FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 400 9 230 0 8 400 230 9 0 8 COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOT...

Page 41: ...50Hz 380V 60Hz 3Ph P 6Kw I 9 5A 230V 50Hz 220V 60Hz 3Ph P 6Kw I 16 4A 230V 50Hz 220V 60Hz 1Ph P 4 5Kw I 22A Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den te chnischen Kundendients...

Page 42: ...42 0492 M001 2 A Fig 29 6...

Page 43: ...rsorgungsphasen umgeste ckt werden HINWEIS Ein irregul rer Betrieb insbesondere in der Senkphase weist auf ein Vorhandensein von Luft im Hydraulikystem hin Einige Minunten abwarten dann die H be so la...

Page 44: ...baren Materialien usw anzuheben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind...

Page 45: ...skleidung tragen Schutz brille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu vermeiden Lange Haare...

Page 46: ...46 0492 M001 2 P1 P2 400V50Hz3Ph 0 1 IG A Fig 30 B C D 7...

Page 47: ...en Auf diese Weise kommt die Last auf dem Sperrhebel zum Aufliegen Die Betriebsschraube erneut anschrauben Den Verschluss D vom Steuerger t abschrauben und das Zubeh rteil RAV1011A3 einbauen Ca 10 20...

Page 48: ...nersi alle norme cap 1 Tensione rete troppo bassa Verificare Corsa si sollevamento irregolare Aria nell impianto idraulico Effettuare alcune corse complete senza carico Olio insifficiente nel serbatoi...

Page 49: ...heat probe disabled wait for reset load exceeding nominal capacity respect regulations section 1 mains voltage too low check Irregular lifting run air in hydraulic system operate some complete runs w...

Page 50: ...werer als Nenntragkraft Normen einhalten Kap 1 Netzspannung zu tief berpr fen Unregelm ssiger Hublauf Luft in der Hydraulikanlage Einige komplette Hubl ufe ohne Last aus f hren Ungen gend l im Tank ln...

Page 51: ...les r glementations du Chapitre 1 La tension du r seau est trop basse V rifier La course de levage est irr guli re Il y a pr sence d air dans l installation hydraulique Effectuer quelques courses com...

Page 52: ...s cap 1 Tensi n red demasiado baja Verificar Recorrido de elevaci n irregular Aire en la instalaci n hidr ulica Efectuar algunos recorridos completos sin carga Aceite insuficiente en el tanque Llevar...

Page 53: ...ARTUNG 9 1 Tragende F hrungskolben Sauber und leicht mit Mineral l geschmiert halten Den lpegel im Steuerger t berpr fen Der Pegel muss mit ganz abgesenkter Hebeb hne auf Max stehen 9 ENTRETIEN 9 1 Gl...

Page 54: ...nis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu...

Page 55: ...NOFASE 10 3x38 25A 380V aM SINGLE PHASE MOTOR LINE SAFETY FUSES 10 3x38 25 380V aM FC FINECORSA PISTONI AD ALTEZZA PERICOLOSA PISTONS AT DANGEROUS HEIGHT LIMIT SWITCH EV2 ELETTROVALVOLA SGANCIO ARPION...

Page 56: ...NOMENCLATURA REF NAME A CYLINDER SOLENOID VALVE B PAWL RELEASE CYLINDERS A SERBATOIO TANK B FILTRO IN ASPIRAZIONE INTAKE FILTER C MOTORE ELETTRICO ELECTRIC MOTOR D POMPA PUMP E VALVOLA DI MAX P 230 B...

Page 57: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 58: ...X X X X X X X X TAV 3D X X X X X X X X X X TAV 3E X X X X X X X X X X TAV 4 X X X X X TAV 5A X X X X X TAV 5B X X X X X TAV 5C X X X X X TAV 5D X X X X X TAV 5E X X X X X TAV 5F X X X X X TAV 5G X X X...

Page 59: ...Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition PARTE PORTANTE SUPPORTING PART 26 03 2008 1 2 4 5 3 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 26 28 29 30 3...

Page 60: ...0492 M001 2 60 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index CILINDRO CYLINDER 2 3 5 11 2 1 7 16 15 12 14 10 6 8 9 13 4 17 26 03 2008...

Page 61: ...modifica Cange index Denominazione tavola Table definition CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR V400 50Hz 3Ph 2 05 2008 3A 3 2 11 1 12 4 6 8 7 5 6 13 14 10 9 15 3 2 11 1 12 4 8 7 5 6 18 10 16 15...

Page 62: ...efinition N tavola Table no Indice di modifica Cange index CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR V220 60Hz 3Ph 2 05 2008 3B 3 2 11 1 12 4 6 8 7 5 6 13 14 10 9 15 3 2 11 1 12 4 8 7 5 6 18 10 16 15...

Page 63: ...modifica Cange index Denominazione tavola Table definition CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR 380V 60Hz 3Ph 2 05 2008 3C 3 2 11 1 12 4 6 8 7 5 6 13 14 10 9 15 3 2 11 1 12 4 8 7 5 6 18 10 16 15...

Page 64: ...efinition N tavola Table no Indice di modifica Cange index CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR 230V 50Hz 1Ph 2 05 2008 3D 3 2 11 1 12 4 6 8 7 5 6 13 14 10 9 15 3 2 11 1 12 4 8 7 5 6 18 10 16 15...

Page 65: ...modifica Cange index Denominazione tavola Table definition CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR V220 60Hz 1Ph 2 05 2008 3E 3 2 11 1 12 4 6 8 7 5 6 13 14 10 9 15 3 2 11 1 12 4 8 7 5 6 18 10 16 15...

Page 66: ...2 66 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index SUPPORTO CENTRALINA C CONTROL UNIT SUPPORT C 2 05 2008 4 1 2 10 11 12 13 3 8 9 4 5 6 7 Tav 5B Tav 3 Tav 6 1...

Page 67: ...SYSTEM 400V 50Hz 3Ph 5A 26 03 2008 20 13 12 23 22 35 4 31 29 3 2 1 5 6 7 8 9 28 27 26 25 21 32 30 10 11 14 15 16 17 24 18 19 33 34 36 37 38 39 40 L1 L2 L3 PE P1 P2 0 1 IG SA 0 0 4 4 L3 L3 L1 L1 15 15...

Page 68: ...03 2008 35 14 25 15 29 27 26 20 13 3 2 1 31 32 33 18 30 10 9 8 4 5 6 7 IG 34 28 16 12 17 11 22 23 24 L1 L2 L3 PE 21 19 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 FU1 KM 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3...

Page 69: ...SYSTEM 220V 60Hz 3Ph 5C 26 03 2008 20 13 12 23 22 35 4 31 29 3 2 1 5 6 7 8 9 28 27 26 25 21 32 30 10 11 14 15 16 17 24 18 19 33 34 36 37 38 39 40 L1 L2 L3 PE P1 P2 0 1 IG SA 0 0 4 4 L3 L3 L1 L1 15 15...

Page 70: ...03 2008 35 14 25 15 29 27 26 20 13 3 2 1 31 32 33 18 30 10 9 8 4 5 6 7 IG 34 28 16 12 17 11 22 23 24 L1 L2 L3 PE 21 19 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 FU1 KM 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3...

Page 71: ...SYSTEM 380V 60Hz 3Ph 5E 26 03 2008 20 13 12 23 22 35 4 31 29 3 2 1 5 6 7 8 9 28 27 26 25 21 32 30 10 11 14 15 16 17 24 18 19 33 34 36 37 38 39 40 L1 L2 L3 PE P1 P2 0 1 IG SA 0 0 4 4 L3 L3 L1 L1 15 15...

Page 72: ...03 2008 35 14 25 15 29 27 26 20 13 3 2 1 31 32 33 18 30 10 9 8 4 5 6 7 IG 34 28 16 12 17 11 22 23 24 L1 L2 L3 PE 21 19 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 FU1 KM 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3...

Page 73: ...L1 15 15 14 14 7 7 6 6 5 5 3 3 TR FU3 24 0 400 230 0 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC KM L2 L2 PG16 11 PG11 K PG16 PG9 SA P2 P1 41 35 20 PE L2 L1 40 39 38 37 36 34 33 19 18 24 17 16 15 14 11 10 30 3...

Page 74: ...1Ph 5H 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC KM L2 L2 L1 L1 K TR FU3 24 0 400 230 0 19 21 PE L2 L1 24 23 22 11 17 12 16 28 34 IG 7 6 5 4 8 9 10 30 18 33 32 31 1 2 3...

Page 75: ...L1 15 15 14 14 7 7 6 6 5 5 3 3 TR FU3 24 0 400 230 0 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC KM L2 L2 PG16 11 PG11 K PG16 PG9 SA P2 P1 41 35 20 PE L2 L1 40 39 38 37 36 34 33 19 18 24 17 16 15 14 11 10 30 3...

Page 76: ...1Ph 5L 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC KM L2 L2 L1 L1 K TR FU3 24 0 400 230 0 19 21 PE L2 L1 24 23 22 11 17 12 16 28 34 IG 7 6 5 4 8 9 10 30 18 33 32 31 1 2 3...

Page 77: ...Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition IMPIANTO IDRAULICO E PNEUMATICO HYDRAULIC AND PNEUMATIC SYSTEM 6 2 05 2008 5 5 7 2 3 1 4 9 8 10 13 16 14 15 13 14 11 12 18...

Page 78: ...0492 M001 2 78 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index BRACCI ARMS 7 17 09 2008 1 2 3 4 5 6 20 7 8 9 10 11 12 13 18 19 14 15 16 17 17 21...

Page 79: ...0492 M001 2 79 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition PEDANINE CON RAMPA SALITA PLATFORMS WITH RAMP 8 15 02 2007 1 2 3 4 5 6 5 7...

Page 80: ...0492 M001 2 80 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index PEDANINE MOBILI MOBILE PLATFORMS 9 30 06 2008 1 2 3 4...

Page 81: ...0492 M001 2 81 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition PEDANINE MOBILI CON SFILO MOBILE PLATFORMS WITH EXT 10 30 06 2008 1 2 7 3 4 5 6...

Page 82: ...nominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 11 26 03 2008 2 3 Tav 5 1 2 3...

Page 83: ...igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPOR...

Page 84: ...screws Kontrolle Anzugsmoment der Befestigungsschrauben F hrungen am Rahmen Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M __________________________________F Correct clamp arm slidi...

Page 85: ...olle Anzugsmoment der Befestigungsschrauben F hrungen am Rahmen Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M ________ F F F F F Correct clamp arm sliding inspection 1011K and 1021M...

Page 86: ...86 0492 M001 2 13 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING PERIODICAL VISIT AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN PERIODISCHER KUNDENBESUCH...

Page 87: ...Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n de las gu as del armaz n Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M __________________________________F Contr le du couli...

Page 88: ...n de los tornillos de fijaci n de las gu as del armaz n Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M ________ F F F F F Contr le du coulissement correct des bras de prise 1011K et...

Page 89: ...89 0492 M001 2 13 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES CONTROL PERI DICO...

Page 90: ...e salet en g n ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG...

Reviews: