background image

9

0492-M003-0

RAV1110K - RAV1120 - RAV1125 - RAV1125M
RAV1140 - RAV1131 - RAV1150U

7.5  IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LORO FUNZIONE

Azionare i comandi sulla cassetta elettrica (

Fig. 30

):

- ATTIVAZIONE: Interruttore generale (

A

) in pos. "

1

"

- SALITA: Premere il pulsante (

P1

)

- DISCESA: Premere il pulsante (

P2

)

- DISATTIVAZIONE: Interruttore generale (

A

) in pos. "

0

PROCEDURA DI EMERGENZA:
DISCESA IN ASSENZA DI TENSIONE

Nel caso venisse a mancare corrente è possibile riportare al suolo il 
carico operando come segue:
• Aprire il pannello comandi
• Chiudere il rubinetto di messa in scarico delle valvole (

B

)

• Aprire il rubinetto che comanda lo sgancio del martelletto (

C

)

• Aprire lentamente il rubinetto che comanda la discesa (

D

), non ap-

pena il carico accenna a scendere allontanarsi dall’area di 
pericolo.

• 

N.B.

 per arrestare la discesa del sollevatore chiudere il rubinetto di 

discesa (

D

) ed aprire lo scarico (

B

).

7.5 DESCRIPTION AND FUNCTION OF CONTROLS

Operate the controls on the power cabinet (

Fig. 30

):

- SWITCHING ON: Main switch (

A

) in pos. “

1

- UP: press button (

P1

)

- DOWN: press button (

P2

)

- SWITCHING OFF: main switch (

A

) in pos. “

0

EMERGENCY PROCEDURE:
EMERGENCY DROP WITH POWER OFF

In case of power failure, load can be taken back to ground as 
follows:
• Open the control panel
• Close the valve drain cock (

B

)

• Open cock controlling release of retainer (

C

)

• Slowly open the downstroke cock (

D

), as soon as load starts de-

creasing, stay away from the danger area.

• 

N.B.

 to stop lift downstroke, close downstroke cock (

D

) and open 

drain cock (

B

).

7.5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN

Die Steuerungen am Schaltschrank betätigen (

Abb. 30

)

- EINSCHALTEN: Hauptschalter (

A

) in Schaltstellung “

1

” setzen;

- HEBEN: Die Taste (

P1

) betätigen.

- SENKEN: Die Taste (

P2

) betätigen.

- AUSSCHALTEN: Hauptschalter (

A

) auf Schaltstellung “

0

” setzen.

NOT-AUS-PROZEDUR
ABSENKEN BEI STROMAUSFALL

Sollte der Strom ausfallen, kann die Last folgendermaßen auf den Bo-
den abgesenkt werden:
• Die Steuerschalttafel öffnen.
• Den Ablasshahn der Ventile (

B

) schließen.

• Den Hahn, der das Auslösen der Sperrklinke (

C

) steuert, öffnen.

• Die Hahn, der den Senkvorgang steuert (

D

) langsam öffnen und so-

bald die Last sich zu sinken beginnt, den Gefahrenbereich verlassen.

• 

HINWEIS

. Zum Stoppen des Absenkvorgangs der Hebebühne den 

Hahn der Absenksteuerung (

D

) schließen und den Ablasshahn (

B

öffnen.

7.5  IDENTIFICATION ET FONCTION DES COMMANDES

Actionner les commandes sur le boîtier électrique (

Fig. 30

):

- ACTIONNEMENT: interrupteur principal (

A

) sur “

1

”.

- MONTEE: appuyer sur le bouton-poussoir (

P1

).

- DESCENTE: appuyer sur le bouton-poussoir (

P2

).

- MISE HORS FONCTION: interrupteur principal sur “

0

”.

PROCEDURE DE SECOURS:
DESCENTE EN CAS D’ABSENCE DE TENSION

En cas de coupure de courant, il est possible de ramener le charge-
ment au sol en procédant comme suit :
• Ouvrir le panneau de commande
• Fermer le robinet d'évacuation des vannes (

B

)

• Ouvrir le robinet de commande du déclenchement du martelet (

C

)

• Ouvrir lentement  le robinet qui commande la descente (

D

), dès 

que la charge commence à descendre, s'éloigner de la zone de 
danger.

• 

N.B.

 pour arrêter la descente de l'élévateur, fermer le robinet de 

descente (

D

) et ouvrir l'évacuation (

B

).

7.5 IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS Y SUS FUNCIONES

Accionar los mandos de la caja eléctrica (

Fig. 30

):

- ENCENDIDO: interruptor general (

A

) en la posiciòn "

1

"

- SUBIDA: pulsar el botón (

P1

)

- BAJADA: pulsar el botón (

P2

)

- APAGADO: interruptor general (

A

) en la posiciòn "

0

"

PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA:
DESCENSO EN AUSENCIA DE TENSIÓN

En el caso en que se interrumpiera el suministro de corriente, es posible 
colocar la carga a nivel del piso efectuando las operaciones siguientes:
• Abrir el tablero de mandos.
• Cerrar el grifo de descarga de las válvulas (

B

).

• Abrir el grifo que manda el desenganche del trinquete (

C

).

• Abrir lentamente el grifo que manda el descenso (

D

); cuando la carga 

comienza a bajar, alejarse de la zona de peligro.

• 

N.B.

 para interrumpir la bajada del elevador, cerrar el grifo de descen-

so (

D

) y abrir la descarga (

B

).

7

Summary of Contents for RAV1110K

Page 1: ...Marconi Bologna Italien Tel 051 6781511 Fax 051 846349 Telex 510697 RAV I Pour tout renseignement compl mentaire s adresser au distributeur le plus proche ou directement RAVAGLIOLI S p A Service Apr...

Page 2: ...rt aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung ode...

Page 3: ...bajo Calzare scarpe da lavoro Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk o...

Page 4: ...PLATE 4 999912380 TARGHETTA 400V 50Hz 3Ph PLATE 999912390 TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph PLATE 999912510 TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph PLATE 999912520 TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph PLATE Targa costruttore 2 Ravaglioli s...

Page 5: ...WURDE MIT GR SSTER SOR GFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIENUNG SANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN AUF DER AUSR STUN...

Page 6: ...6 RAV1110K RAV1120 RAV1125 RAV1125M RAV1140 RAV1131 RAV1150U 0492 M003 0 A D E F G H A B B C C D E F G H I I Fig 21 6...

Page 7: ...es Hydrauliksteuerger ts I herstel len es empfiehlt sich diesen mit dem Steuerger t neben der Aus sparung durchzuf hren Abb 21 A In der Aussparung vorgesehene Leitung B Anschlussleitung Steuerger t C...

Page 8: ...8 RAV1110K RAV1120 RAV1125 RAV1125M RAV1140 RAV1131 RAV1150U 0492 M003 0 P1 P2 400V50Hz3Ph 0 1 IG A Fig 30 7 EV1 EV2 B C D...

Page 9: ...derma en auf den Bo den abgesenkt werden Die Steuerschalttafel ffnen Den Ablasshahn der Ventile B schlie en Den Hahn der das Ausl sen der Sperrklinke C steuert ffnen Die Hahn der den Senkvorgang steue...

Page 10: ...1 RAV1150U 11 2 IMPIANTO PNEUMATICO 11 2 PNEUMATIC SYSTEM 11 2 DRUCKLUFTANLAGE 11 2 INSTALLATION PNEUMATIQUE 11 2 SISTEMA NEUM TICO A SILENZIATORE B ELETTROVALVOLA C RUBIMETTO RIFER NOMENCLATURA REF N...

Page 11: ...se finden Sie auf Selbstkiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour sign...

Page 12: ...Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index RAV1110K RAV1120 RAV1125 RAV1125M RAV1140 RAV1131 RAV1150U CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR RAV1110K RAV1120 RAV1125 RAV1125M...

Page 13: ...Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models RAV1110K RAV1120 RAV1125 RAV1125M RAV1140 RAV1131 RAV1150U 2 11 1 12 4 6 8 7 5 6 13 16 14 9 19 21 CENTRALINA E MO...

Page 14: ...ble no Indice di modifica Cange index RAV1110K RAV1120 RAV1125 RAV1125M RAV1140 RAV1131 RAV1150U IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM RAV1110K RAV1120 RAV1125 RAV1125M RAV1150U 2A 0 18 04 2007 1 2 3 4 5...

Page 15: ...inition Valida per i modelli Apply to models RAV1110K RAV1120 RAV1125 RAV1125M RAV1140 RAV1131 RAV1150U IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM RAV1131 2B 0 18 04 2007 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 34 33 3...

Page 16: ...pply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index RAV1110K RAV1120 RAV1125 RAV1125M RAV1140 RAV1131 RAV1150U EV1 EV2 1 1 6 6 7 7 5 5 3 1 1 3 2 7 2 3 4 IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTE...

Reviews: