19
0525-M002-3
9
Prima di chiudere il carter eseguire i controllo descritti al paragrafo controlli
preliminari.
Chiudere il carter e fissarlo mediante le apposite viti, avendo cura di montare
nella parte bassa il supporto transpallet.
Carry out all preliminary checks as specified under the relevant paragraph before
closing the guard.
Close the guard and secure through the suitable screws. Fit the transpallet support
at the bottom.
Vor dem Schließen des Gehäuses, müssen die unter dem Paragraph
Vorkontrollen beschriebenen Kontrollen vorgenommen werden.
Das Gehäuse schließen und mit den entsprechenden Schrauben befestigen,
dabei darauf achten, dass im unteren Bereich der Halter für den
Palettenhubwagen montiert wird.
Avant de fermer le carter, effectuer les contrôles décrits au paragraphe contrôles
préliminaires.
Fermer le carter de le fixer au moyen des vis appropriées, en prenant soin de
monter le support transpalette dans la partie basse.
- Antes de cerrar el cárter efectuar los controles indicados en el párrafo controles
preliminares.
- Cerrar el cárter y fijarlo con los tornillos correspondientes, prestando atención
a montar el soporte transpaleta en la parte baja.
10
Ora provvedere al sollevamento e al montaggio della colonna satellite presente
nellimballo sequendo le istruzioni riportate di seguito.
Lift and install the secondary post as specified below.
Nun die in der Verpackung enthaltene Drehsäule heben und den nachstehenden
Anleitungen gemäß montieren.
A ce point, effectuer le levage et le montage de la colonne satellite présente dans
lemballage en suivant les instructions indiquées ci-après.
Ahora efectuar el levantamiento y el montaje de la columna satélite ubicada en el
embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación.
390 kg
Colonna satellite - Secondary post - Drehsäule - Colonne satellite - Columna satélite
- Avvitare il golfare di sollevamento, posizionare il cavo sulle
forche e sollevare la colonna.
N.B: Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez-
za minima di 3000 mm.
- Screw the lifting eyebolt, position the cable on the forks and lift
the post.
Note: the lifting means should reach a height of at least 3000
mm.
- Die Hebeöse anschrauben, das Kabel auf den Gabeln
ausrichten, dann die Säule anheben.
HINWEIS: Die Hebevorrichtung muss eine Mindesthöhe von
3000 mm erreichen können.
- Visser le piton de levage, positionner le câble sur les fourches
et lever la colonne.
N.B. : Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur
minimum de 3000 mm.
- Enroscar la armella de elevación, colocar el cable en las
horquillas y levantar la columna.
N.B.: El medio de levantamiento debe alcanzar una altura
mínima de 3000 mm.
3
Summary of Contents for RAV222 N
Page 12: ...12 0525 M002 3 2 Kg 4000...
Page 22: ...22 0525 M002 3 1 2 3...
Page 24: ...24 0525 M002 3 4 1 2 3 5 6 8 9 4 6...
Page 28: ...28 0525 M002 3 6 Q R1 R1 Q 4650 kg R1 2000 kg S2 P3 S4 P1...
Page 40: ...40 0525 M002 3 7 E B D C A S2 S3 S4 P1 S2 S3 S4...
Page 42: ...42 0525 M002 3 7 1 2 E B D C A...
Page 44: ...44 0525 M002 3 7 S2 S3 S4 P1...
Page 46: ...46 0525 M002 3 7...
Page 48: ...48 0525 M002 3 2 1 E B D C A 7...
Page 54: ...54 0525 M002 3 9 1 2...
Page 56: ...56 0525 M002 3 9...