background image

25

0525-M002-3

4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE

Sollevatore elettromeccanico a  colonne mobili  indipendenti con

controllo elettronico dell’allineamento.

4.1 Caratteristiche tecniche principali

- Colonna mobile 

(1)

.

- Traslazione carrelli su pattini in tecnopolimero ad alta resisten-

za e basso coefficiente di attrito.

Adeguata base di appoggio a terra 

(2)

 per assicurare la massi-

ma stabilità.

- Transpallet per la movimentazione 

(3)

.

- Freno meccanico 

(4) 

a garanzia della irreversibilità dei movi-

menti  della  trasmissione.

-  Movimenti  di  sollevamento  e  abbassamento  ottenuti  tramite

chiocciole portanti in bronzo 

(5) 

accoppiate con viti di manovra

a passo fine a garanzia della irreversibilità dei movimenti.

- Dispositivo elettrico di fine corsa 

(6)

 atto ad impedire ulteriori

corse di sollevamento in in salita e discesa.

- Sistema di lubrificazione  automatica 

(8) 

delle viti di manovra.

- Cavi di interconnessione tra le colonne con attacco rapido e

blocco di sicurezza.

- Pulsantiera 

(9)

.

4

4. DESCRIPTION OF LIFT

Electromechanical  lift  with  movable  independent  posts  and

alignment electronic control.

4.1 Main technical specifications

- Movable post 

(1)

.

-  Carriage  translation  on  techno-polymer  shoes  with  high

resistance and low friction co-efficient.

Ground rest base 

(2)

 to ensure max. stability.

- Transpallet for movement 

(3)

.

- Mechanical brake 

(4)

 to ensure irreversible movement.

- Lifting and lowering by means of bronze main nuts 

(5)

 coupled

with fine-pitch set screws to ensure irreversible movement.

- Electric limit switch device 

(6) 

used to prevent further lifting

travel, up and down.

- Automatic lubrication system 

(8)

 of set screws and shoe slide

tracks.

-  Posts  interconnection  cables  with  quick  coupling  and  safety

stop.

- Main push-button panel 

(9)

.

4. BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE

Elektromechanische  Hebebühne  mit  unabhängigen

beweglichen  Säulen  und  elektronischer  Gleichlaufsteuerung.

4.1 Technische Haupteigenschaften

- Bewegliche Säule 

(1)

.

-  Hubwagenbewegung  auf  hochwiderstandsfähigen  und

verschleißfesten Technopolymergleitschuhen.

Angemessene  Aufnahmepunkte

  (2)

  auf  dem  Boden,  um

maximale Stabilität zu gewährleisten.

- Palettenhubwagen 

(3)

 für die Versetzung.

-  Mechanische  Bremse 

(4)

  um  die  Unumkehrbarkeit  der

Antriebsbewegungen  sicherzustellen.

- Hebe- und Senkbewegungen über Bronzetragmuttern, 

(5)

 die

an  Spindeln  mit  feiner  Gewindesteigung  gekoppelt  sind,  um

die  Unumkehrbarkeit  der  Bewegungen  sicherzustellen.

-  Elektrischer  Endschalter 

(6)

  um  weiteren  Hub  beim  Heben

und Senken zu verhindern.

-  Automatische  Schmieranlage 

(8)

  der  Antriebsspindel.

-  Verbindungskabel  zur  Verbindung  der  zwei  Säulen  mit

Schnellverbinder  und  Sicherheitssperrung.

- Haupttastenpult 

(9)

.

4. DESCRIPCION DEL ELEVADOR

Elevador electromecánico de columnas móviles independientes

con control electrónico del alineado.

4.1 Características técnicas principales

- Columna móvil 

(1)

.

- Desplazamiento en carros sobre patines de tecnopolímero de

alta resistencia y bajo coeficiente de fricción.

- Adecuada base de apoyo al pavimento 

(2)

 para garantizar la

máxima estabilidad.

- Transpaleta para el desplazamiento

 (3)

.

-  Freno  mecánico 

(4)

  garantiza  que  los  movimientos  de  la

transmisión sean irreversibles.

- Movimientos de subida y bajada obtenidos por medio de tornillos

patrones de bronce 

(5)

 acoplados con tornillos de maniobra a

paso fino garantizan que los movimientos resulten irreversibles.

-  Dispositivo  eléctrico  de  final  de  carrera   

(6)

  adecuado  para

impedir  ulteriores  carreras  de  levantamiento

 

en  subida  y

bajada.

-  Sistema  de  lubrificación  automática 

(8)

  de  los  tornillos  de

maniobra.

-  Cables  de  interconexión  entre  las  columnas  con  enganche

rápido y bloqueo de seguridad.

- Teclado 

(9)

.

4. DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR

Élévateur  électromécanique  à    colonnes  mobiles

indépendantes  avec  contrôle  électronique  de  l’alignement.

4.1 Principales caractéristiques techniques

- Colonne mobile

 (1)

-  Translation  des  chariots  sur  patins  en    technopolymère  à

haute résistance et bas coefficient de frottement.

Base d’appui au sol appropriée 

(2)

 afin de garantir une stabilité

maximale.

- Transpalette pour la manutention 

(3)

-  Frein  mécanique 

(4) 

afin  de  garantir  d’irréversibilité  des

mouvements  de  la  transmission.

- Manœuvres de montée et de descente obtenues au moyen

d’écrous  porteurs  en  bronze 

(5)

    accouplés  à  des  vis  de

manœuvre  à  pas  fin  pour  garantir  l’irréversibilité  des

mouvements.

- Dispositif électrique de fin de course 

(6)

 capable d’empêcher

d’autres cours de levage en montée et en descente.

- Système de lubrification automatique 

(8)

 des vis de manœuvre.

- Câbles d’interconnexion entre les colonnes avec attache rapi-

de et arrêt de sécurité.

- Pupitre de commande 

(9).

Summary of Contents for RAV222 N

Page 1: ...r or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R...

Page 2: ...ltig aufbewahrt werden Die Anleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung...

Page 3: ...Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mecha...

Page 4: ...EMINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 4 Synchronization Control Device Operation 7...

Page 5: ...45678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012...

Page 6: ...hne ist durch befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdunge...

Page 7: ...ls der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonder...

Page 8: ...senkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den E...

Page 9: ...die Tragmutterabnutzung ein Der Eingriff der Vorrichtung f hrt zu einer Notfall Blockierung 1 8 Abschaltung bei Hindernis St t der Hubwagen auf ein Hindernis welches dessen Herunterfahren verhindert...

Page 10: ...9909850 TARGHETTAAVVERTENZE WARNINGPLATE 3 999908950 TARGHETTA PORTATA 4000 Kg 4000 Kg LOAD CAPACITY PLATE 4 TARGAMATRICOLA SERIALNUMBERPLATE 5 999912380 TARGA400VOLT 50hZ 3pH VOLTAGE PLATE 999912390...

Page 11: ...ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHEABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas presentes...

Page 12: ...12 0525 M002 3 2 Kg 4000...

Page 13: ...Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fall vo...

Page 14: ...0525 M002 3 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginac...

Page 15: ...r 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Post max weight 430 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHEDATEN Tragkraft 4000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewichtmax S ulen 430 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T C...

Page 16: ...ide panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpa...

Page 17: ...lle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all acce...

Page 18: ...l supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the base to the post check for proper position of the T screw Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit feet protect...

Page 19: ...la colonna satellite presente nell imballo sequendo le istruzioni riportate di seguito Lift and install the secondary post as specified below Nun die in der Verpackung enthaltene Drehs ule heben und d...

Page 20: ...t que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que fijan...

Page 21: ...motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard F...

Page 22: ...22 0525 M002 3 1 2 3...

Page 23: ...ter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen D...

Page 24: ...24 0525 M002 3 4 1 2 3 5 6 8 9 4 6...

Page 25: ...r Antriebsbewegungen sicherzustellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Ele...

Page 26: ...lten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem demArtikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r di...

Page 27: ...i der Wahl des Aufstellungs Layouts ber cksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Be...

Page 28: ...28 0525 M002 3 6 Q R1 R1 Q 4650 kg R1 2000 kg S2 P3 S4 P1...

Page 29: ...non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale non debbono essere prese...

Page 30: ...LEGAMENTO TRASFORMATORE ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR V230 SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 1 2 15 9 R T V400 SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 1 2 15 9 R T CONEXION TRANSFORMADOR CONNECTIN...

Page 31: ...n Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit ein...

Page 32: ...32 0525 M002 3 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 33: ...sente une carte lectronique qui dispose de voyants dont les allumages ont les significations suivantes voyant 1 allum t moin 2 teint interrupteur manuel actif voyant 2 allum t moin 1 teint interrupte...

Page 34: ...34 0525 M002 3 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 35: ...er Last vermieden werden k nnen Vorsicht w hrend des einzelnen Abstiegs darf die schlechte Ausrichtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Wagen der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstieg...

Page 36: ...36 0525 M002 3 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4 E B D C A...

Page 37: ...el ctrica abrir la puerta del cuadro de mando en la ficha colocar los switch como se indica en la figura switch 1 en ON switch 2 3 4 5 6 en OFF Presionar simult neamente los pulsadores P1 S2 S3 S4 y s...

Page 38: ...autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstelle...

Page 39: ...ngemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu verme...

Page 40: ...40 0525 M002 3 7 E B D C A S2 S3 S4 P1 S2 S3 S4...

Page 41: ...ndern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHAL...

Page 42: ...42 0525 M002 3 7 1 2 E B D C A...

Page 43: ...blinkende Kontrolllampe mit der Taste zur Erh hung gedr ckt angezeigt wird Die Senksteuerung bis zum niedrigsten Punkt bet tigen und pr fen dass der Stopp ber den unteren Endschalter stattfindet 2 der...

Page 44: ...44 0525 M002 3 7 S2 S3 S4 P1...

Page 45: ...te indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf dem Hubwagenarm darf auf keinem Fall jenseits der Mittellinie des Arms liegen Siehe A...

Page 46: ...46 0525 M002 3 7...

Page 47: ...iesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden...

Page 48: ...48 0525 M002 3 2 1 E B D C A 7...

Page 49: ...t werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen...

Page 50: ...rom Tensione di alimentazione fuori tolleranza Sostituire la scheda Controllare e ripristinare I carrelli salgono solo per 300 mm con successivo blocco in emergenza Blocco meccanico in atto per usura...

Page 51: ...ierung wegen Verschlei der Tr gerschnecken Austauschen 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d c...

Page 52: ...i n Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Secuencia fases errada Rel secuencia fases averiado...

Page 53: ...0525 M002 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 54: ...54 0525 M002 3 9 1 2...

Page 55: ...r mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstand z...

Page 56: ...56 0525 M002 3 9...

Page 57: ...chselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUN...

Page 58: ...chtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahr...

Page 59: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st d...

Page 60: ...FUSE 24V TR 5x20F 5A 250V QUICK FU2 PRIMARY PROTECTION FUSES TR 10x38 4A 500V gl 230v 2a 500v gl 400V FU1 MOTOR LINE FUSES 10x38 16A 500V aM 230v 8a 500v am 400V FU0 LINE FUSES 14x51 50a 400V AM 230V...

Page 61: ...are a SCA JP100 polo 1 e 2 FU4 T S R R giallo verde 2 5mmq nero 10mmq nero 1 5mmq nero 10mmq nero 2 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq 4 9 CNF4 JP300 1 2 3 4 JP301 1 2 3 4 JP700 JP40...

Page 62: ...ALITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOTOR...

Page 63: ...dinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the ar...

Page 64: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6 11 7 GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 06 02 RAV...

Page 65: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 13 12 3 TAV 3 1 9 15 5 2 6 7 8 10 11 14 4 2 2...

Page 66: ...modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23 35 17 29 16 2 25 2...

Page 67: ...e tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 03 05 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP...

Page 68: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN GROU...

Page 69: ...edn 2 180mm KD FU2 400V50Hz3Ph l 300mm 230mm l 300mm 330mm K1 KSF FU1 QS FU0 KM KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 0...

Page 70: ...OLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8 7 3 1 17 23 27 20...

Page 71: ...efinition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 8 2 40...

Page 72: ...y to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences d...

Page 73: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Page 74: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Page 75: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Page 76: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 77: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Page 78: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Page 79: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 80: ...ntification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g...

Reviews: