background image

35

0525-M002-3

6

Alimentare il quadro elettrico ruotando manualmente in sen-

so  orario  l’albero  dell’interruttore  generale.

Discesa singola dei carrelli:

- premere il pulsante di discesa (D) e contemporaneamente

premere il pulsante (P1 o S2 o S3 o S4) relativo alla colonna

che  si  desidera  muovere.

Attenzione:

 

queste operazioni devono essere effettuate cor-

rettamente e con molta attenzione onde evitare lo squili-

brio del carico, un eventuale cedimento strutturale delle

colonne e la caduta del carico.

Attenzione: durante la discesa in singolo il disallineamento

fra i carrelli non deve mai superare i 50mm.

- L’ultimo carrello che giunge a terra (sul fine corsa di disce-

sa)  resetta  il  blocco  (lampeggio  veloce  della  spia 

 

“ROSSA-

E”) con il pulsante di discesa premuto.

-  Togliere  tensione  al  quadro  elettrico  ruotando  in  senso

antiorario  l’albero  dell’interruttore  generale

- Sulla scheda riportare verso il basso la leva dell’interruttore

(M).

- Chiudere la porta del quadro principale.

Power  the  electrical  panel  by  turning  the  shaft  of  the  mains

switch clockwise by hand.

Individual carriage descent:

- press the descent button (D) and simultaneously press the

button (P1 or S2 or S3 or S4) relating to the column you want

to move.

Warning:  these  operations  must  be  carried  out  properly

and  with  great  care  to  avoid  the  imbalance  of  the  load,

possible structural failure of the columns or falling loads.

Warning:  during  the  individual  descent,  misalignment

between the carriages must never exceed 50mm.

- The last carriage that comes to ground (on the descent end

of stroke) resets the lock (fast blinking of warning light “RED-

E”) with the descent button pressed.

- Switch off power to the electrical panel by turning the shaft of

the  mains  switch  anti-clockwise

- ON the board bring down the switch lever (M).
- Close the door of the main panel.

Versorgen  Sie  die  Schalttafel  durch  manuelles  Drehen  der

Welle  des  Hauptschalters  im  Uhrzeigersinn.

Einzelabstieg der Wagen:

-  drücken  Sie  die Abstiegstaste  (D)  und  gleichzeitig  die

Drucktaste (P1 oder S2 oder S3 oder S4) entsprechend der

Säule, die bewegt werden soll.

Vorsicht! Diese Vorgänge müssen korrekt und mit großer

Aufmerksamkeit  ausgeführt  werden,  damit  ein

Ungleichgewicht der Last, ein eventuelles Nachgeben

der Säulenstruktur und das Fallen der Last vermieden

werden können. Vorsicht: während des einzelnen

Abstiegs darf die schlechte Ausrichtung der Wagen nie 50

mm überschreiten.

- Der letzte Wagen, der am Boden ankommt (am Endanschlag

des Abstiegs)  setzt  die  Sperre  zurück  (schnelles  Blinken

der  Kontrollleuchte  “ROTEN-E”)  mit  gedrückter

Abstiegstaste.

-  Trennen  Sie  die  Spannung  von  der  Schalttafel  durch

manuelles  Drehen  der  Welle  des  Hauptschalters  im

Uhrzeigersinn.

- Den Schalterhebel (M) AUF der Karte nach unten bringen.
- Schließen Sie die Tür der Schalttafel.

Alimenter  le  tableau  électrique  en  tournant  manuellement

dans  le  sens  horaire  l’arbre  de  l’interrupteur  général.

Descente individuelle des chariots:

- appuyer la touche de descente (D) et simultanément appuyer

la touche (P1 ou S2 ou S3 ou S4) relativement à la colonne

que  l’on  désire  déplacer.

Attention:  ces  opérations  doivent  être  effectuées

correctement et avec beaucoup de soin pour éviter le

déséquilibre  de  la  charge,  une  éventuelle  défaillance

structurale des colonnes et la chute de la charge.

Attention  :  lors  de  la  descente  individuelle  le  défaut

d’alignement entre les chariots ne doit jamais dépasser

50 mm.

- Le dernier chariot qui arrive à terre (sur la fin de course de

descente) réinitialise le bloc (indiqué par le clignotement rapi-

de «ROUGE-E») avec le bouton de descente enfoncé.

- Couper l’alimentation au tableau électrique en tournant dans

le  sens  antihoraire  l’arbre  de  l’interrupteur  général

-  Remettre  en  position  le  levier  de  l’interrupteur  (M)  SUR  LA

carte vers le bas.

- Fermer la porte du panneau principal.

Alimentar  el  cuadro  eléctrico  girando  manualmente  en

sentido horario el eje del interruptor general.

Bajada individual de los carros:

- presionar el botón de bajada (D) y al mismo tiempo el botón

(P1 o S2 o S3 o S4) que se corresponde con la columna que

se desea mover.

Atención:  estas  operaciones  deben  ser  realizadas

correctamente  o  con  mucha  atención  para  evitar  el

desequilibrio  de  la  carga,  un  posible  hundimiento

estructural de las columnas y la caída de la carga.

Atención: durante la bajada individual la desalineación entre

los carros no debe nunca superar los 50mm.

 - El último carro que llegue a tierra (en el final de carrera de

bajada)  resetea  el  bloqueo  (parpadeo  veloz  de  la  luz  testigo

“ROJO-E”) con el botón de bajada presionado.

- Cortar la tensión al cuadro eléctrico girando en sentido anti

horario el eje del interruptor general

- En la ficha volver a llevar hacia abajo la palanca del interruptor

(M).

- Cerrar la puerta del cuadro principal.

Summary of Contents for RAV222 N

Page 1: ...r or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R...

Page 2: ...ltig aufbewahrt werden Die Anleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung...

Page 3: ...Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mecha...

Page 4: ...EMINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 4 Synchronization Control Device Operation 7...

Page 5: ...45678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012...

Page 6: ...hne ist durch befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdunge...

Page 7: ...ls der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonder...

Page 8: ...senkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den E...

Page 9: ...die Tragmutterabnutzung ein Der Eingriff der Vorrichtung f hrt zu einer Notfall Blockierung 1 8 Abschaltung bei Hindernis St t der Hubwagen auf ein Hindernis welches dessen Herunterfahren verhindert...

Page 10: ...9909850 TARGHETTAAVVERTENZE WARNINGPLATE 3 999908950 TARGHETTA PORTATA 4000 Kg 4000 Kg LOAD CAPACITY PLATE 4 TARGAMATRICOLA SERIALNUMBERPLATE 5 999912380 TARGA400VOLT 50hZ 3pH VOLTAGE PLATE 999912390...

Page 11: ...ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHEABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas presentes...

Page 12: ...12 0525 M002 3 2 Kg 4000...

Page 13: ...Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fall vo...

Page 14: ...0525 M002 3 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginac...

Page 15: ...r 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Post max weight 430 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHEDATEN Tragkraft 4000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewichtmax S ulen 430 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T C...

Page 16: ...ide panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpa...

Page 17: ...lle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all acce...

Page 18: ...l supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the base to the post check for proper position of the T screw Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit feet protect...

Page 19: ...la colonna satellite presente nell imballo sequendo le istruzioni riportate di seguito Lift and install the secondary post as specified below Nun die in der Verpackung enthaltene Drehs ule heben und d...

Page 20: ...t que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que fijan...

Page 21: ...motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard F...

Page 22: ...22 0525 M002 3 1 2 3...

Page 23: ...ter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen D...

Page 24: ...24 0525 M002 3 4 1 2 3 5 6 8 9 4 6...

Page 25: ...r Antriebsbewegungen sicherzustellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Ele...

Page 26: ...lten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem demArtikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r di...

Page 27: ...i der Wahl des Aufstellungs Layouts ber cksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Be...

Page 28: ...28 0525 M002 3 6 Q R1 R1 Q 4650 kg R1 2000 kg S2 P3 S4 P1...

Page 29: ...non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale non debbono essere prese...

Page 30: ...LEGAMENTO TRASFORMATORE ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR V230 SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 1 2 15 9 R T V400 SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 1 2 15 9 R T CONEXION TRANSFORMADOR CONNECTIN...

Page 31: ...n Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit ein...

Page 32: ...32 0525 M002 3 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 33: ...sente une carte lectronique qui dispose de voyants dont les allumages ont les significations suivantes voyant 1 allum t moin 2 teint interrupteur manuel actif voyant 2 allum t moin 1 teint interrupte...

Page 34: ...34 0525 M002 3 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 35: ...er Last vermieden werden k nnen Vorsicht w hrend des einzelnen Abstiegs darf die schlechte Ausrichtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Wagen der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstieg...

Page 36: ...36 0525 M002 3 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4 E B D C A...

Page 37: ...el ctrica abrir la puerta del cuadro de mando en la ficha colocar los switch como se indica en la figura switch 1 en ON switch 2 3 4 5 6 en OFF Presionar simult neamente los pulsadores P1 S2 S3 S4 y s...

Page 38: ...autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstelle...

Page 39: ...ngemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu verme...

Page 40: ...40 0525 M002 3 7 E B D C A S2 S3 S4 P1 S2 S3 S4...

Page 41: ...ndern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHAL...

Page 42: ...42 0525 M002 3 7 1 2 E B D C A...

Page 43: ...blinkende Kontrolllampe mit der Taste zur Erh hung gedr ckt angezeigt wird Die Senksteuerung bis zum niedrigsten Punkt bet tigen und pr fen dass der Stopp ber den unteren Endschalter stattfindet 2 der...

Page 44: ...44 0525 M002 3 7 S2 S3 S4 P1...

Page 45: ...te indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf dem Hubwagenarm darf auf keinem Fall jenseits der Mittellinie des Arms liegen Siehe A...

Page 46: ...46 0525 M002 3 7...

Page 47: ...iesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden...

Page 48: ...48 0525 M002 3 2 1 E B D C A 7...

Page 49: ...t werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen...

Page 50: ...rom Tensione di alimentazione fuori tolleranza Sostituire la scheda Controllare e ripristinare I carrelli salgono solo per 300 mm con successivo blocco in emergenza Blocco meccanico in atto per usura...

Page 51: ...ierung wegen Verschlei der Tr gerschnecken Austauschen 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d c...

Page 52: ...i n Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Secuencia fases errada Rel secuencia fases averiado...

Page 53: ...0525 M002 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 54: ...54 0525 M002 3 9 1 2...

Page 55: ...r mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstand z...

Page 56: ...56 0525 M002 3 9...

Page 57: ...chselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUN...

Page 58: ...chtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahr...

Page 59: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st d...

Page 60: ...FUSE 24V TR 5x20F 5A 250V QUICK FU2 PRIMARY PROTECTION FUSES TR 10x38 4A 500V gl 230v 2a 500v gl 400V FU1 MOTOR LINE FUSES 10x38 16A 500V aM 230v 8a 500v am 400V FU0 LINE FUSES 14x51 50a 400V AM 230V...

Page 61: ...are a SCA JP100 polo 1 e 2 FU4 T S R R giallo verde 2 5mmq nero 10mmq nero 1 5mmq nero 10mmq nero 2 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq 4 9 CNF4 JP300 1 2 3 4 JP301 1 2 3 4 JP700 JP40...

Page 62: ...ALITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOTOR...

Page 63: ...dinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the ar...

Page 64: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6 11 7 GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 06 02 RAV...

Page 65: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 13 12 3 TAV 3 1 9 15 5 2 6 7 8 10 11 14 4 2 2...

Page 66: ...modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23 35 17 29 16 2 25 2...

Page 67: ...e tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 03 05 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP...

Page 68: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN GROU...

Page 69: ...edn 2 180mm KD FU2 400V50Hz3Ph l 300mm 230mm l 300mm 330mm K1 KSF FU1 QS FU0 KM KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 0...

Page 70: ...OLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8 7 3 1 17 23 27 20...

Page 71: ...efinition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 8 2 40...

Page 72: ...y to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences d...

Page 73: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Page 74: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Page 75: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Page 76: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 77: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Page 78: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Page 79: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 80: ...ntification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g...

Reviews: