background image

61

05

2

5

-M

00

7

-

4

9

9

.

4

 

C

usci

ne

tti

Ogni 3 mesi iniettare grasso negli ingrassatori posti alla som-

mità delle colonne raggiungibile attraverso l’asola del carter di

copertura.

9

.5

 

 

T

en

sio

n

a

m

en

to

 

ci

n

g

hi

e

 

t

ra

s

m

issio

ne

 

m

oto

Smontare il carter protezione motore e verificare periodicamen-

te  il  corretto  tensionamento  delle  cinghie  di  trasmissione  la

quale deve avere una flessione di circa 3-5 mm, in caso contra-

rio  agire  sull’apposito  tenditore.

Se  le  cinghie  presentano  segni  evidenti  di  usura,  provvedere

alla  sostituzione.

9

.

6

 

 P

u

l

izi

a

 

e

 

v

e

r

i

f

ich

e

 

f

u

n

zio

n

a

m

en

to

 

d

is

p

ositi

v

i

 

d

i

 

sicu

r

e

zz

a

Periodicamente mantenere puliti tutti i dispositivi di sicurezza e

verificarne il loro corretto funzionamento, in caso contrario prov-

vedere  alla  sostituzione.

A

TT

EN

Z

I

O

NE

:

 Dopo aver provveduto alle operazioni di manu-

tenzione  chiudere  il  carter  di  protezione  degli  organi  di  movi-

mento  colonna  e  rimontare  il  supporto  transpallets.

9

.

7

 

 

C

o

n

t

r

o

ll

o

 

s

e

rragg

i

 

v

iti

Controllare il serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base.

(chiave dinamometrica tarata a 5 Kgm)

9

.

4

 

Be

ari

n

gs

Every 3 months, inject grease into the lubricators located on top

of  the  posts,  which  may  be  accessed  through  the  slot  in  the

cover guard.

9

.

5

 

D

ri

ve

 b

el

ts t

en

sio

n

i

n

g

Remove the motor protection guard to check drive belts correct

tensioning  at  regular  intervals.  Belts  must  have  a  flexure  of

about 

3-5

  mm;  if  this  is  not  the  case,  adjust  with  the  special

tensioner.

Replace belts if badly worn.

9

.

6

 

S

af

e

ty d

ev

ic

e

s c

le

a

n

i

n

g a

n

d op

e

ratio

n

a

l

 t

e

sts

Clean  all  safety  devices  and  check  their  correct  operation  at

regular intervals. Replace if necessary.

CA

U

TION

After maintenance operations, close the post moving

parts protection guard and re-fit the transpallet support.

9

.

7

 

R

e

tai

n

i

n

g scr

e

w tight

en

i

n

g co

n

tro

l

Check  post  to  floor  retaining  screw  correct  tightening  with  a

torque wrench set at 5 Kgm.

9

.

4

 

L

ag

e

r

Alle  3  Monate  Schmierfett  in  die  Schmiernippel  oben  auf  der

Säule  einspritzen.  Die  Schmiernippel  sind  über  das  Langloch

in der oberen Abdeckung zugänglich.

9

.

5

 

An

zi

e

h

en

 d

e

An

tri

e

bri

e

m

en

Das  Motorschutzgehäuse  abmontieren  und  regelmäßig  die

Riemenspannung  kontrollieren.  Der  Triebriemen  muss  eine

Biegung von ugf 

3-5 

mm aufweisen; bei Bedarf die Spannung

am  entsprechen  Spanner  einstellen.

Bei Abnutzung  der  Riemen  müssen  diese  ausgewechselt

werden.

9

.

6

 

R

e

i

n

igu

n

g u

n

Be

tri

e

bsko

n

tro

llen

 d

e

r

S

ich

e

rh

e

its

v

orrichtu

n

g

en

Alle  Sicherheitsvorrichtungen  periodisch  reinigen  und  deren

Funktionstüchtigkeit  überprüfen;  bei  Bedarf    auswechseln.

ACHT

U

N

G

Nach der Durchführung der Instandhaltungsarbeiten

die  Schutzgehäuse  der  Säulenbewegungselemente  schließen

und  den  Palettenhubwagenhalter  erneut  montieren.

9

.

7

 

K

o

n

tro

lle

 d

e

S

chraub

en

b

e

f

e

stigu

n

g

Die Befestigung der Säulenschrauben kontrollieren (auf 5 Kgm

geeichter  Drehmomentschlüssel).

necesario  sustituir  el  tornillo  patrón.

9

.

4

 

C

oji

ne

t

e

s

Cada 3 meses inyectar grasa en los engrasadores colocados

en  la  extremidad  de  las  columnas. Acceder  mediante  el  ojal

del cárter de protección.

9

.

5

 

Ten

sado corr

e

as tra

n

smisió

n

 mo

v

imi

en

to

Desmontar  el  cárter  de  protección  motor  y  comprobar

periódicamente  el  correcto  tensado  de  las  correas  de

transmisión, deben disponer de una flexión de unos 

3-5

 mm.,

en caso contrario actuar en el específico tensor.

Si las correas presentan evidentes marcas de desgaste, pro-

ceder con la sustitución.

9

.

6

 

L

impi

e

za  y  co

n

tro

le

s  fu

n

cio

n

ami

en

to  dispositi

v

os  d

e

s

e

guridad

Periódicamente  mantener  limpios  todos  los  dispositivos  de

seguridad  y  comprobar  su  correcto  funcionamiento,  en  caso

contrario  proceder  con  su  sustitución.

ATENCION

:

  Después  de  haber  cumplido  las  operaciones  de

mantenimiento cerrar el cárter de protección de los órganos de

movimiento de la columna y proceder con el montaje del soporte

transpaletas.

9

.

7

 

C

o

n

tro

l

 apri

e

t

e

 tor

n

i

ll

os

Controlar  el  apriete  de  los  tornillos  de  fijación  columna  a  la

base. (llave dinamométrica calibrada en 5 Kgm).

9

.

4

 

R

ou

le

m

en

ts

Tous  les  3  mois,  ajouter  de  la  graisse  dans  les  graisseurs

situés  en haut des colonnes en passant par la fente du carter

de protection.

9

.

5

 

Ten

sio

n

 d

e

s courroi

e

s d

e

 tra

n

smissio

n

 du mou

ve

m

en

t

Démonter  le  carter  de  protection  moteur  et  vérifier

périodiquement la tension des courroies de transmission. Les

courroies  doivent  présenter  une    flexion  d’environ 

3-5 

  mm  ;

dans le cas contraire, agir sur le tendeur concerné.

Si  les  courroies  présentent  des  signes  d’usure  évidents,  les

remplacer.

9

.

6

 

Ne

ttoyag

e

 

e

v

érificatio

n

  du  fo

n

ctio

nne

m

en

t  d

e

s

dispositifs d

e

 sécurité

Périodiquement,  nettoyer  les  dispositifs  de  sécurité  ainsi  que

leur  fonctionnement,  les  remplacer  si  nécessaire.

ATTENTION

Après  avoir  effectuer  les  opérations  d’entretien,

fermer  le  carter  de  protection  des  organes  de  déplacement

colonne et remonter le support transpalette.

9

.

7

 

C

o

n

tr

ô

le

 du s

e

rrag

e

 d

e

v

is

Contrôler le serrage des vis de fixation colonne à la base. (clé

dynamométrique réglée à 5 Kgm).

Summary of Contents for RAV232 NF

Page 1: ...051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Pour tout renseignement complémentaire s adresser au revendeur le plus p...

Page 2: ...rgfältig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zugänglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Geräts müssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Jede Art von Schaden der auf Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenenAnweisungen und auf unsachgemäßen Gebrauch der Hebevorrichtung zurückzuführen ist entbindet den Hersteller von je...

Page 3: ...gemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Qualifiziertes Fachpersonal Achtung Elektrische Span nung Achtung Mechanische Organe in Bewegung Quetschgefahr Pflicht SIMBOLOS Elevación por la parte superior Desplazamiento con carretilla elevadora o transpaletas Colocarse guantes de trabajo Usar zapatos de trabajo...

Page 4: ...INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 3 1 Electric box activation 6 4 Synchronization Control Device Operation 7 INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT 7 1 Improper use of the lift 7 2 Use of accessories 7 3 Staff training 7 4 Important checks to be made 7 5 Description and function of controls 7 6 Completion and check 7 7 Dis...

Page 5: ...9012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901...

Page 6: ...owie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung für die daraus entstehenden Schäden ab Darüber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einzuhalten Es dürfen nur Originalzubehör und Ersatzteilebenutzt werden die Hebebühne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dass beim Hoch und Herunterfahre...

Page 7: ...e vermeidet dass der Bediener während des Betriebs der Hebebühne mit den Händen an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonders gefährlicher Geschwindigkeit und beugen außerdem der Beschädigung der Spindel durch Fremdkörper vor b Am Fußboden befestigte Fußabweiserstangen der Säulen Vermeiden dass der Bediener während des Absenkens der Hubwagen mit dem Fuß ...

Page 8: ... nicht funktionieren wird die Hebebühne über ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt In dieser Situation Not Aus muss zur erneuten Inbetriebnahme der Hebevorrichtung vorgegangen werden wie in Absatz 6 4 beschrieben Hinweis Außer der mechanischen Sperre kann die obige Situation das Abschalten des Motorwärmefühlers zur Folge haben Es muss dann das automatische Wiedereinschalten desselben nach ugf 3 ...

Page 9: ...onando manualmente le pulegge vedi 7 10 E possibile far scendere i carrelli anche utilizzando le funzioni di diagnostica presenti sulla scheda elettronica ATTENZIONE L operazione va effettuata da personale qualificato facendo attenzione alla posizione del ca rico evitando squilibri tra i due carrelli che possano pregiudicare la stabilità del carico 1 6 Operations permitted in the emergency state T...

Page 10: ...dessen Herunterfahren verhindert greift die Hindernis Vorrichtung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last gehoben aber nicht abgesenkt werden 1 7 Parada desgaste tornillos patrones Utilizando el elevador con un límite de desgaste superior a lo indicado en el párrafo 9 3 se verificará la intervención de la parada desgaste tornillo patrón La intervención del dispositi vo permite la bajada ...

Page 11: ...zustellen beide Hubwagen ganz herunterfahren damit beide Endschalter gleichzeitg betätigt werden Auf diese Weise wird die neue Auf und Abwärtsbewegung von den während des vorigen Laufs gespeicherten Angaben nicht beeinflusst Siehe Abschnitt 6 11 1 9 Remise à zéro désalignement chariots Le fonctionnement normal de l élévateur est rétabli lorsque les chariots ont descendu jusqu à terre et les fins d...

Page 12: ... 999909850 TARGHETTAAVVERTENZE WARNINGPLATE 3 999909910 TARGHETTA PORTATA5500 Kg 3000 Kg LOAD CAPACITY PLATE 4 TARGAMATRICOLA SERIALNUMBERPLATE 5 999912380 TARGA400VOLT 50hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999912390 TARGA230VOLT 50hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999912520 TARGA 380VOLT 60hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999912510 TARGA 220VOLT 60hZ 3pH VOLTAGEPLATE 6 999916310 TARGA SMALTIMENTO WASTE PLATE ...

Page 13: ...NEW ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 10 Auf der Hebebühne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHEABB EVTL BESCHÄDIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 10 Pictogramas presentes en el elevador VER FIGURA EN EL CASO DE QUE ESTOS PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN ES NECESARIO SUSTITUIRLOS SOLICITÁNDOLOSALA EMPRESA 1 10 Pictogrammes présents sur l élévateur VOIR FIGURE LES PICTOGRA...

Page 14: ...ck Gabelstapler Chariot à fourches Carretilla Sollevatore Lift Hebebühne Pont élévateur Elevador Carrello sollevatore Carriage Hubwagen Chariot pont élévateur Carro Elemento di sollevamento Lifting rod Hebevorrichtung Elément de levage Pieza de levantamiento ...

Page 15: ... superior a la capacidad del elevador El uso del elevador se admite dentro de locales cerrados en los que no exista peligro de explosión o incendio y al abierto el elevador no es adecuado para un utilizo en presencia de viento superior a los 50 Km h El elevador no es adecuado para usos que prevean el lavado de las carretillas 2 DESTINATION D UTILISATION Il est strictement interdit de lever partiel...

Page 16: ... 0525 M007 4 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación ...

Page 17: ...EN Tragkraft 5500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewicht 422 kg Geräuschpegel 70 dB A 3 DATOS TÉCNICOS Capacidad 5500 kg Motor Trifásico 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Peso 422 kg Ruidaje 70 dB A 3 CARACTERISTIQUESTECHNIQUES Portée 5500 Kg Moteur triphasé 230 400 V 50 Hz 3 5 Kw Poids 422 kg Niveau de bruit 70 Db a kg 300 600 1880 min 40 MAX min 40 MAX 439 300 2030 390 2705 122 550 1100 1817 RAV2...

Page 18: ...e panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und persönliche Schutzmaßnahmen treffen Die Hebebühne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpackt angeliefert Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre Integrität hin überprüfen Vorsichtig anheben und dabei das korrekte Gleichgewicht der Last prüfen dazu geeignete sich in einwandfreiem Zustand bef...

Page 19: ...le figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all accessories supplied on standard are present If the lift is in vertical position raise it and place it on the ground If on the contrary the lift is in horizontal position follow the sequence shown on the i...

Page 20: ...il supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the base to the post check for proper position of the T screw Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit feet protection and electric cable support Die Steuertafel befestigen Die Basis nun vollständig an der Säule befestigen dabei die Position der Schraube T kontrollieren Die Hebeöse entfernen dann das Motorgehäuse...

Page 21: ...n entsprechenden Schrauben befestigen dabei darauf achten dass im unteren Bereich der Halter für den Palettenhubwagen montiert wird Monter l étrier 1 et le pivot 3 de fixation de l extrèmité du câble de réalignement Introduire le câble de réalignement en fixant d abord le registre dans la bride 1 puis introduire l autre extrémité dans les deux poulies 2 et enfin introduire le câble dans le goujon ...

Page 22: ...osizione Remove all bolts on the base paying special attention to their position for correct reassembly Screw and secure all bolts securing the base to post Check for proper position Alle Bolzen an der Basis entfernen und im Hinblick auf die korrekte erneute Montage auf ihre Position achten Alle Bolzen die für die Befestigung der Basis an der Säule vorgesehen sind anschrauben und ihrer korrekte Po...

Page 23: ...liminaires Para montar el cable de alineación véase las instrucciones indicadas en el punto 9 Antes de montar el cárter efectuar los controles indicados en el párrafo controles preliminares Dopo aver rimosso le varie parti dell imballo riporle in appositi luoghi di raccolta inac cessibili a bambini e animali per poi essere smaltite After having removed the different packaging materials take them t...

Page 24: ...24 0525 M007 4 3 1 2 ...

Page 25: ...ter und einer auf dem Stab gegenüber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgehäuse 2 schließen den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fußabweiser anbringen Den Palettenhubwagenhalter im entsprechenden Träger hinten an der Hebebühne positionieren sie kann dann für den Einsatz anhand des Hebels in die gewünschte Position gebracht werden Controles preliminar...

Page 26: ...26 0525 M007 4 4 1 2 3 4 5 7 6 6 8 9 10 ...

Page 27: ...t der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Sicherheitseinrichtung 6 um weiteren Hub beim Heben und Senken zu verhindern Elektrische Sicherheitseinrichtung zur Sperrung der Absenkung im Fall von Hindernissen unter den Hubwägen und Elektrisches Gerät zur Blockierung des Hochfahrens wenn die Spindelmutter abgenutzt ist 7 Automatische Schmieranlage 8 der Antriebsspindel Verbindungskabel zur Verbind...

Page 28: ...üfungen auf jeden Fall ausgeführt werden ist dieses Produkt gemäß der Europäischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gemäß dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten für die Prüfungen an gesetzt worden 1 10 für die dynamische Prüfung 1 25 für die statische Prüfung Diese Prüfungen sind durch spezialisiertes Fachpersonal auszuführen 4 2 Aptitud para el empleo Este producto ...

Page 29: ...n Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausrüstungen muss mindestens 70 cm betragen Bei der Wahl des Aufstellungs Layouts berücksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld überblicken können muss Er muss dafür sorgen dass sich ...

Page 30: ...30 0525 M007 4 6 1 P Q R1 R1 Q 3500 kg R1 2500 kg 770 280 1090 600 ...

Page 31: ...uperiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale non debbono essere presenti giunti di dilatazione o tagli che interrompono la continuità della maglia superiore E consigliabile qualora esistessero dubbi sulla effettiva consistenza della pavimentazione consultare un tecnico qual...

Page 32: ...CABLE SPEISUNGSKABEL L CAVO TENS RETE SEZ MIN CAVO L CABLE TENS RESEAU SECT MIN CABLE LÄNGE NETZSPANNUNG MINDESTDURCHMESSER CABLE LENGTH MAINS VOLTAGE CABLE MIN SECTION LONG CABLE TENSION RED SEC MIN CABLE 50 Mt 230 V 6 mm2 100 Mt 230 V 10 mm2 50t M 400 V 4 mm2 100t M 400 V 6 mm2 CABLEALIMENTACION N COLUMNAS VOLTIOS CAPACIDADMIN RED SÄULEN VOLT MINDESTLEISTUNG N COLONNES VOLTS PUISSANCEMIN RESEAU ...

Page 33: ...invertir 2 fases a la entrada de la linea en el interruptor general Controlar además que al principio de la red haya sido predispuesto un dispositivo de interrupción automática en caso de sobrecorriente equipado con salvavida de 30mA NOTA Proceder siempre con la conexión respetando las normas vigentes en el país de instalación Primera instalación Atención El elevador puede encontrarse con los carr...

Page 34: ...34 0525 M007 4 6 C E D B A F led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC JP400 1 3 2 1 1 2 3 ...

Page 35: ...tronique qui dispose de voyants dont les allumages ont les significations suivantes voyant 1 allumé témoin 2 éteint interrupteur manuel actif voyant 2 allumé témoin 1 éteint interrupteur automatique actif voyant 3 allumé élévateur en cours de blocage Problème élévateur en cours de blocage signalée par l éclairage intermittent du témoin lumineux F compris entre les boutons Rimedio è possibile la Di...

Page 36: ...36 0525 M007 4 6 C E D B A F led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC JP400 1 3 2 1 1 2 3 ...

Page 37: ... werden können Vorsicht während des einzelnen Abstiegs darf die schlechte Ausrichtung der traversen nie 50 mm überschreiten Der letzte Wagen der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstiegs setzt die Sperre zurück schnelles Blinken der Kontrollleuchte WEIßE F mit gedrückter Abstiegstaste Trennen Sie die Spannung von der Schalttafel durch manuelles Drehen der Welle des Hauptschalters im Uhrzeigersi...

Page 38: ...38 0525 M007 4 6 C E D B A F led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC JP400 1 3 2 1 1 2 3 ...

Page 39: ...gersinn gedreht wird Die Tasten P1 und S2 gedrückt halten bis nur die LED 1 leuchtet Den Hebel M in AUTO nach rechts schieben Achtung Wenn die Blockierung durch einen Hardwarefehler Platine oder elektrisches System erzeugt wurde erscheint die Blockierung sofort wieder Wenn der Fehler auf der Karte ist muss sie ersetzt werden Wenn der Fehler im System ist muss er erfasst und entfernt werden N B en ...

Page 40: ...40 0525 M007 4 6 C E D B A F led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC JP400 1 3 2 1 1 2 3 ...

Page 41: ...itar tensión eléctrica controlar colocar el puente jumper entre los polos 2 y 3 abrir la puerta del cuadro de mando en la ficha colocar los switch como se indica en la figura todos los switch 1 2 3 4 5 6 en OFF Presionar simultáneamente los pulsadores P1 S2 y suministrar tensión a la instalación Se encenderán los led de diagnóstico por 1 segundo luego a continuación los led parpadearán todos por 5...

Page 42: ...e von der Firma nicht vorgesehen sind 6 DieBedienungderHebebühneseitensnichtentsprechendgeschulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubehörteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die Hebebühne mit Zubehörteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubehörteile der Herstellerfirma gestattet 7 3 Schulung des Bedienungspersonals Die Einrichtung darf nur von entsprechend ge...

Page 43: ...essene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabhängender Gegenstände wie Kettchen Armbänder u ä ist zu vermeiden Lange Haare sind durch geeignete Maßnahmen zu schützen Die Schuhe müssen der auszuführenden Arbeit angemessen sein Sicherstellen dass durch das Abmontieren von Gabelstaplerteilen die vorgesehenen u...

Page 44: ...44 0525 M007 4 7 1 P C E D B A 1 F ...

Page 45: ...timmten Verbinder im Hauptschaltkasten anschließen Siehe Abbildung BETÄTIGUNG Den Hauptschalter A für die Stromzuführung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten betätigen um die Hebebühnen zu bewegen AUSSCHALTEN Den Hauptschalter in 0FF Position bringen 7 5 Identificación de los mandos y sus funciones En la columna Principal A Interruptor general B Pulsador de subida tipo hombre presente C Pul...

Page 46: ...46 0525 M007 4 7 1 2 C E D B A 1 F 3 ...

Page 47: ...niedrigsten Punkt betätigen und prüfen dass der Stopp über den unteren Endschalter stattfindet 2 der über eine weiße schnell blinkende Kontrolllampe mit der Taste zur Erhöhung gedrückt angezeigt wird Für einen korrekten Betrieb empfehlen wir die Wägen der Hebevorrichtung bis zum niedrigsten Punkt zu bringen 7 7 Demontage Soll die Bühne wegen Ortverschiebung Einlagerung oder Verschrottung demontier...

Page 48: ...48 0525 M007 4 7 P 1 ...

Page 49: ...vollkommen heruntergefahrenen Hubwagen an den Gabelstapler anliegend positionieren um das Eingrei fen der Hebevorrichtung unter dem Rahmen des Gabelstap lers zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte Die Last langsam vom Boden heben Sicherstellen dass die Position der Hebebühne unter den Aufnahmepunkten und das Gleichgewicht der Last richtig sind dann bis an die gewüns...

Page 50: ...50 0525 M007 4 7 ...

Page 51: ... diesem optionale Stützsäulen angebracht werden Mit den Stützsäulen kann außerdem auch unter dem Gabelstap ler gearbeitet werden während die Hebebühnen für das Heben eines anderen Gabelstaplers verwendet werden können ACHTUNG Vor der Entfernung der Hebebühnen die Position der Stützsäulen genauestens überprüfen 7 9 Columnas de soporte optional Para una mayor estabilización de la carretilla levantad...

Page 52: ...52 0525 M007 4 7 2 1 C E D B A 1 F ...

Page 53: ...zu 20 mm entfernen Jede Hebebühne der Reihe nach um höchstens 50 mm bis zur vollkommenen Senkung bewegen und dabei sicherstellen dass die Hebebühnen gleichmäßigausgerichtet sind MITELEKTRISCHERSPANNUNG Gemäß den Anweisungen des Abschnittes 6 4 Sperrung Abnutzung Schnecke Rote Kontrollleuchte D dauerhaft leuchtend nur die Senkfahrt C kann ausgeführt werden Sperrung Hindernis Rote Kontrollleuchte E ...

Page 54: ... bianca lampeggiante Sollevatore in blocco di emergenza Vedi paragrafo 6 4 interruttore di prossimità Registrare sostituire motore fermo Controllare fusibili slittamento cinghie di trasmissione Registrare o sostituire slittamento cinghie per carico eccedente Verificare il carico blocco di sicurezza Vedi paragrafo 6 4 Errore scheda Eprom Sostituire la scheda Tensione di alimentazione fuori tolleran...

Page 55: ...linkt Hebegerät im Notstopp Siehe Abschnitt 6 4 Näherungsschalter Registrieren austauschen Motor aus Sicherungen Motoren prüfen Schlupf der Treibriemen Registrieren oder austauschen Ladung übersteigt Nennleistung Zu überprüfen Sicherheitsblockierung Siehe Abschnitt 6 4 Fehler Eeprom Karte Die Karte austauschen Versorgungsspannung außerhalb der Toleranz Prüfen und instand setzen Kein Betrieb Weiß K...

Page 56: ...e de alimentación Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de línea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Desconexión sonda térmica motor Esperar el restablecimiento Ningún funcionamiento Luz piloto blanca intermitente Levantador en bloqueo de emergencia Véase párrafo 6 4 interruptor de proximidad Reglar sustituir motor detenido Controlar fus...

Page 57: ...7 0525 M007 4 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación ...

Page 58: ...58 0525 M007 4 9 1 2 ...

Page 59: ...r den Schmierbehälter mit Öl ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachfüllen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fußboden positionierten Hubwagen den Abstand zwischen den beiden auf der Sicherheitsmutter und auf der Stange eingekerbten Zeichen kontrollieren Bei einer neuen Hebebühne fluchten die beiden Zeichen beträgt der Abstand ugf 2 ...

Page 60: ...60 0525 M007 4 9 ...

Page 61: ...nd Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionstüchtigkeit überprüfen bei Bedarf auswechseln ACHTUNG Nach der Durchführung der Instandhaltungsarbeiten die Schutzgehäuse der Säulenbewegungselemente schließen und den Palettenhubwagenhalter erneut montieren 9 7 Kontrolle der Schraubenbefestigung Die Befestigung der Säulenschraub...

Page 62: ...teilverzeichnis aufgeführten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endgültiger Außerbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unschädlich zu machen die Gefahren hervorrufen könnten Als Eisenschrott verschrotten und in dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgen Wird die Maschine als Sondermüll betrachtet ist sie in gleichartig...

Page 63: ...hrieben teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Gerät bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausmüll entsorgt werden darf das heißt gemeinsam mit gemischten städtischen Abfällen sonder getrennt entsorgt werden muss zum Zwecke den RAEE zu unterliegen für die entsprechenden Tätigkeiten für die Wiederverwendung oder Verarbeitung des Produkts um eventuell...

Page 64: ...2 SCA ALIGNMENT CONTROL CARD RC CONTACTOR ANTI NOISE COIL PS UP BUTTON PD DOWN BUTTON M1 2 COLUMNS 1 2 MOTOR LS3 OPERATION BLOCK WHITE LAMP LS2 RED LAMP FOR OBSTACLE BLOCK UNDER CARRIAGE LS1 NUT WEAR BLOCK RED LAMP KM1 2 MOTOR CONTROL CONTACTOR 1 2 KS RISE CONTROL CONTACTOR KD DESCENT CONTROL CONTACTOR IG MAIN SWITCH FU4 SECONDARY PROTECTION FUSE TR 18Vac 5x20F 2A 250V FU3 SECONDARY PROTECTION FUS...

Page 65: ... FC8 17 19 17 17 17 LS2 9 FC6 29 CN1 10 29 FC8 9 LS1 FC5 28 CN1 9 28 FC7 6 CN1 KD PS 22 20 21 9 9 RC KS PD FC5 18 CN1 7 18 FC7 4 CN1 5 CN1 14 marr nero blu 11 14 12 9 9 6 9 RC 6 KM2 5 30 30 KD KS FC4 FC3 17 nero 6mmq nero 6mmq 9 RC KD KS KD KS 17 SCA JP701 polo 1 SCA JP701 polo 2 filo libero n 33 LS3 10 9 7 STM1 1 0 IG PE L3 L1 L2 giallo verde 1mmq 17 FU3 W FU1 KM1 U1 V1 W1 12 12 4 blu 0 5mmq nero...

Page 66: ...6 0525 M007 4 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación ...

Page 67: ...essionally qualified personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina per esempio RAV o Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n mese anno Il numero della tavola Il numero del ricambio HOW TO RECEIVE SPARES Model of the machine for example RAV or Year of construction Serial number From the first page of the manual updating n month ...

Page 68: ...azione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M007 4 RAV232 NF GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 10 10 02 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6 11 7 ...

Page 69: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M007 4 RAV232 NF 4 2 3 8 5 1 6 7 9 10 12 11 13 15 14 16 17 18 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 2 0 10 10 02 ...

Page 70: ...n Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M007 4 RAV232 NF 15 06 04 11 6 7 8 19 9 10 14 3 2 1 15 18 5 16 4 21 20 17 25 22 24 27 23 26 12 13 28 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 3 1 ...

Page 71: ...le definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M007 4 RAV232 NF 06 04 7 10 4 5 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 19 3 23 20 22 21 16 17 18 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 4 2 ...

Page 72: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M007 4 RAV232 NF 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 10 10 02 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN GROUP 5 0 ...

Page 73: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M007 4 RAV232 NF 3 2 1 11 6 7 8 9 13 10 15 14 18 5 16 4 17 20 12 10 08 GRUPPO ALLINEAMENTO ALIGNMENT GROUP 6 1 ...

Page 74: ...ceso solo il led n 2 rilasciare i pulsantini Settare l uscita di allarme pin 10 di JP100 in AC ponticello fra 2 e 3 fig B Per resettare il blocco di sicurezza della scheda contatto di JP701 aperto serve Impianto senza tensione mettere lo switch manuale automatico su manuale premere contemporaneamente i due pulsantini e dare tensione all impianto Tenere premuti i pulsantini fino a quando non resta ...

Page 75: ...minazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M007 4 RAV232 NF 10 10 02 IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 8 0 ...

Page 76: ...els N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M007 4 RAV232 NF 5500kg 2 4 3 1 400 5 6 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG VEICHLES LIFT MODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 9 2 ...

Page 77: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbezüglich die Einrichtung regelmäßig von Fachpersonal prüfen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen zu Können IMPORTANT La visite périodique réalisée par la personne chargée de l istallation est très importante Afin de garantir la conformité aux dispositions de loi il est conseillé d avoir ...

Page 78: ...onnement correct du dispositif de réalignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contrôle du couple de serrage des vis de fixation de la colonne à la base Control del par de torsión de los tornillos de fijación columna a la base Controllo livello del dispositivo di lubrificazione della vite Contrô...

Page 79: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contrôle du couple de serrage des vis de fixation de la colonne à la base Control del par de torsión de los tornillos de fijación columna a la base Controllo livello del dispositivo di lubrificazione della vite Contrôle du niveau du dispositif de lubrificotio...

Page 80: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES ...

Page 81: ...ent device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionstüchtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing column to base Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben Säule am Boden Controllo livello del dispositivo di lubrificazione della vite Screw lubrication device level c...

Page 82: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionstüchtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing column to base Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben Säule am Boden Controllo livello del dispositivo di lubrificazione della vite Screw lubrication device level control Kontrolle Stand Schmie...

Page 83: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN ...

Page 84: ...ler melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque façon que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours être bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de saleté en général PRECAUTION si la plaque d identification devait s a...

Page 85: ...HU H HVW D GHFO DU DFL RQ FXP SO H FRQ O DV VL JXL HQW HV 1 RU P DV DSO L FDEO HV 8 8 LUHWWLYD 0DFFKLQH LUHWWLYD RPSDWLELOLWj OHWWURPDJQHWLFD LUHWWLYD DVVD 7 HQVLRQH 3H UODFRQIRUPLWjD OOHV XGGH WWHGLUH WWLY HV RQRV WD WHV H JXLWH LQ PRGRWRWD OH OHV H JXH QWL1RUPH UPRQL D WH 7 R FRP SO Z L W K W KH DERYH P HQW L RQHG L U HFW L YH Z H KDYH I RO O RZ HG W RW DO O W KH I RO O RZ L QJ KDU P RQL HG GL U...

Page 86: ...6 0525 M007 4 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación ...

Reviews: