61
05
2
5
-M
00
7
-
4
9
9
.
4
C
usci
ne
tti
Ogni 3 mesi iniettare grasso negli ingrassatori posti alla som-
mità delle colonne raggiungibile attraverso lasola del carter di
copertura.
9
.5
T
en
sio
n
a
m
en
to
ci
n
g
hi
e
t
ra
s
m
issio
ne
m
oto
Smontare il carter protezione motore e verificare periodicamen-
te il corretto tensionamento delle cinghie di trasmissione la
quale deve avere una flessione di circa 3-5 mm, in caso contra-
rio agire sullapposito tenditore.
Se le cinghie presentano segni evidenti di usura, provvedere
alla sostituzione.
9
.
6
P
u
l
izi
a
e
v
e
r
i
f
ich
e
f
u
n
zio
n
a
m
en
to
d
is
p
ositi
v
i
d
i
sicu
r
e
zz
a
Periodicamente mantenere puliti tutti i dispositivi di sicurezza e
verificarne il loro corretto funzionamento, in caso contrario prov-
vedere alla sostituzione.
A
TT
EN
Z
I
O
NE
:
Dopo aver provveduto alle operazioni di manu-
tenzione chiudere il carter di protezione degli organi di movi-
mento colonna e rimontare il supporto transpallets.
9
.
7
C
o
n
t
r
o
ll
o
s
e
rragg
i
v
iti
Controllare il serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base.
(chiave dinamometrica tarata a 5 Kgm)
9
.
4
Be
ari
n
gs
Every 3 months, inject grease into the lubricators located on top
of the posts, which may be accessed through the slot in the
cover guard.
9
.
5
D
ri
ve
b
el
ts t
en
sio
n
i
n
g
Remove the motor protection guard to check drive belts correct
tensioning at regular intervals. Belts must have a flexure of
about
3-5
mm; if this is not the case, adjust with the special
tensioner.
Replace belts if badly worn.
9
.
6
S
af
e
ty d
ev
ic
e
s c
le
a
n
i
n
g a
n
d op
e
ratio
n
a
l
t
e
sts
Clean all safety devices and check their correct operation at
regular intervals. Replace if necessary.
CA
U
TION
:
After maintenance operations, close the post moving
parts protection guard and re-fit the transpallet support.
9
.
7
R
e
tai
n
i
n
g scr
e
w tight
en
i
n
g co
n
tro
l
Check post to floor retaining screw correct tightening with a
torque wrench set at 5 Kgm.
9
.
4
L
ag
e
r
Alle 3 Monate Schmierfett in die Schmiernippel oben auf der
Säule einspritzen. Die Schmiernippel sind über das Langloch
in der oberen Abdeckung zugänglich.
9
.
5
An
zi
e
h
en
d
e
r
An
tri
e
bri
e
m
en
Das Motorschutzgehäuse abmontieren und regelmäßig die
Riemenspannung kontrollieren. Der Triebriemen muss eine
Biegung von ugf
3-5
mm aufweisen; bei Bedarf die Spannung
am entsprechen Spanner einstellen.
Bei Abnutzung der Riemen müssen diese ausgewechselt
werden.
9
.
6
R
e
i
n
igu
n
g u
n
d
Be
tri
e
bsko
n
tro
llen
d
e
r
S
ich
e
rh
e
its
v
orrichtu
n
g
en
Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren
Funktionstüchtigkeit überprüfen; bei Bedarf auswechseln.
ACHT
U
N
G
:
Nach der Durchführung der Instandhaltungsarbeiten
die Schutzgehäuse der Säulenbewegungselemente schließen
und den Palettenhubwagenhalter erneut montieren.
9
.
7
K
o
n
tro
lle
d
e
r
S
chraub
en
b
e
f
e
stigu
n
g
Die Befestigung der Säulenschrauben kontrollieren (auf 5 Kgm
geeichter Drehmomentschlüssel).
necesario sustituir el tornillo patrón.
9
.
4
C
oji
ne
t
e
s
Cada 3 meses inyectar grasa en los engrasadores colocados
en la extremidad de las columnas. Acceder mediante el ojal
del cárter de protección.
9
.
5
Ten
sado corr
e
as tra
n
smisió
n
mo
v
imi
en
to
Desmontar el cárter de protección motor y comprobar
periódicamente el correcto tensado de las correas de
transmisión, deben disponer de una flexión de unos
3-5
mm.,
en caso contrario actuar en el específico tensor.
Si las correas presentan evidentes marcas de desgaste, pro-
ceder con la sustitución.
9
.
6
L
impi
e
za y co
n
tro
le
s fu
n
cio
n
ami
en
to dispositi
v
os d
e
s
e
guridad
Periódicamente mantener limpios todos los dispositivos de
seguridad y comprobar su correcto funcionamiento, en caso
contrario proceder con su sustitución.
ATENCION
:
Después de haber cumplido las operaciones de
mantenimiento cerrar el cárter de protección de los órganos de
movimiento de la columna y proceder con el montaje del soporte
transpaletas.
9
.
7
C
o
n
tro
l
apri
e
t
e
tor
n
i
ll
os
Controlar el apriete de los tornillos de fijación columna a la
base. (llave dinamométrica calibrada en 5 Kgm).
9
.
4
R
ou
le
m
en
ts
Tous les 3 mois, ajouter de la graisse dans les graisseurs
situés en haut des colonnes en passant par la fente du carter
de protection.
9
.
5
Ten
sio
n
d
e
s courroi
e
s d
e
tra
n
smissio
n
du mou
ve
m
en
t
Démonter le carter de protection moteur et vérifier
périodiquement la tension des courroies de transmission. Les
courroies doivent présenter une flexion denviron
3-5
mm ;
dans le cas contraire, agir sur le tendeur concerné.
Si les courroies présentent des signes dusure évidents, les
remplacer.
9
.
6
Ne
ttoyag
e
e
t
v
érificatio
n
du fo
n
ctio
nne
m
en
t d
e
s
dispositifs d
e
sécurité
Périodiquement, nettoyer les dispositifs de sécurité ainsi que
leur fonctionnement, les remplacer si nécessaire.
ATTENTION
:
Après avoir effectuer les opérations dentretien,
fermer le carter de protection des organes de déplacement
colonne et remonter le support transpalette.
9
.
7
C
o
n
tr
ô
le
du s
e
rrag
e
d
e
s
v
is
Contrôler le serrage des vis de fixation colonne à la base. (clé
dynamométrique réglée à 5 Kgm).
Summary of Contents for RAV232 NF
Page 24: ...24 0525 M007 4 3 1 2 ...
Page 26: ...26 0525 M007 4 4 1 2 3 4 5 7 6 6 8 9 10 ...
Page 30: ...30 0525 M007 4 6 1 P Q R1 R1 Q 3500 kg R1 2500 kg 770 280 1090 600 ...
Page 44: ...44 0525 M007 4 7 1 P C E D B A 1 F ...
Page 46: ...46 0525 M007 4 7 1 2 C E D B A 1 F 3 ...
Page 48: ...48 0525 M007 4 7 P 1 ...
Page 50: ...50 0525 M007 4 7 ...
Page 52: ...52 0525 M007 4 7 2 1 C E D B A 1 F ...
Page 58: ...58 0525 M007 4 9 1 2 ...
Page 60: ...60 0525 M007 4 9 ...