51
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO
AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACI
O
N
0716-M001-0
4.12
Spurgo aria
4.12.1 Sollevatore principale
- Effettuare 2-3 corse complete di salita e discesa, una
volta ultimato il montaggio del sollevatore, per completare
lo spurgo dell’aria.
4.13 Livello dell'olio
- Verificare il livello dell’olio a piattaforma totalmente
abbassata .
- L’olio deve essere “a filo” con il bocchettone di immissione.
4.12
Air bleed
4.12.1 Main lift
- Once the lift is fully installed, run 2 or 3 full strokes up and
down to drain any remaining air.
4.13 Oil level
- Check oil level with the platform fully down.
- Proper oil level is when oil touches the edge of the filler
cap.
4.12
Entlüftung
4.12.1 Hebebühne
- Wurde die Montage der Hebebühne einmal
abgeschlossen, 2-3 vollständige Hebe- und Senkhübe
fahren und so für den Ablaß der Luft sorgen.
4.13 Ölpegel
- Den Ölpegel bei vollständig abgesenkter Plattform prüfen.
- Der Ölpegel muß am Einfüllstutzten “auf Kante” liegen.
4.12 Purge d’air
4.12.1 Elévateur principal
- Une fois le montage de l'élevateur est terminé, effectuer
2-3 courses complètes de montée et descente, pour
obtenir une purge d’air.
4.13 Niveau de l’huile
- La plate-forme totalement baissée, vérifier le niveau de
l’huile.
- L’huile doit être à “ras bord” de la goulotte de remplissage.
4.12
Purga aire
4.12.1 Elevador principal
- Una vez completado el montaje del elevador, cumplir 2-
3 carreras completas de subida y de bajada para
completar la purga del aire.
4.13 Nivel del aceite
- Controlar el nivel del aceite con la plataforma totalmente
en posición baja.
- El aceite debe encontrarse al mismo nivel con la boca de
llenado.