9
0495-M003-0
• Gettare con delicatezza calcestruzzo classe C25/30. Il calcestruz-
zo deve essere sufficientemente fluido da inserirsi sotto la base del-
la cassetta. La quantità gettata deve essere tale da non superare i
225 cm dal filo pavimento.
N.B. NON SUPERARE QUESTO LIVELLO ALTRIMENTI CI PUO'
ESSERE IL RISCHIO DI GALLEGGIAMENTO della cassetta sul ce-
mento con conseguente spostamento della stessa dalla posizione
corretta (
fig. 7).
Per un migliore efficacia d'installazione prevedere una seconda get-
tata per coprire la prima nerva di rinforzo della cassa (
Y fig. 7).
• Riempire delicatamente con sabbia o stabilizzato fino alla quota di
25 cm da filo pavimento (
fig. 8)
Verificare nuovamente il livello e la perpendicolarità della
cassa.
• Togliere le barre di installazione.
• Inserire i ferri di armatura negli appositi fori (
fig. 7) e legarli all’ar-
matura del pavimento.
• Provvedere alla colata del calcestruzzo raccordandolo al pavimen-
to (
fig. 9). Classe minima del calcestruzzo C25/30
• Couler délicatement le béton classe C25/30. Le béton doit être
suffisamment liquide pour couler en dessous de la base de la cas-
sette. La quantité coulée ne doit pas dépasser 225 cm par rapport
au ras du sol.
N.B. NE PAS DEPASSER CE NIVEAU AFIN D’EVITER TOUT
RISQUE DE FLOTTEMENT de la boîte sur le béton, avec pour
conséquence, un déplacement de celle-ci par rapport à sa position
correcte (
fig. 7).
Pour une efficacité d’installation optimale prévoir une deuxième
coulée afin de couvrir la première nervure de renfort de la caisse (
Y
fig. 7).
• Remplir lentement avec du sable ou stabilisé jusqu’à la mesure de
25 cm par rapport au ras du sol (
fig. 8).
Vérifier à nouveau le niveau et la perpendicularité de la
cassette.
• Démonter les barres d’installation.
• Introduire les embouts de l’armature du béton dans les trous pré-
vus dans la cassette (
fig. 7) et les lier à l’armature du plancher.
• Couler le béton en le raccordant au plancher (
fig. 9). La catégorie
minimale du béton doit être C25/30.
Carefully lay C25/30 concrete casting. Concrete must be fluid
enough to penetrate under the box base. Concrete level must not
exceed 225 cm from floor level.
NOTE: NEVER EXCEED THIS LEVEL. DANGER OF FLOTATION
of the box on the concrete and consequent box mis-positioning (
fig.
7).
For a better installation cover the first reinforcement rib of the case
with a second casting (
Y fig. 7).
• Carefully fill with sand or stabilized material until reaching a height
of 25 cm from the floor level (
fig. 8).
Check again case flatness and verticality.
• Remove the installation bars.
• Insert reinforcement iron bars into suitable holes (
fig. 7) and tie
them to floor reinforcement.
• Pour concrete and make it flush with floor (
fig. 9). Concrete mini-
mum rating: C25/30
• Vorsichtig mit Beton der Klasse C25/30 betonieren. Der Beton
muss ausreichend flüssig sein, so dass er unter den Unterbau des
Kastens eindringen kann. Die Betonmenge darf höchstens bis zu
225 cm von der Bodenebene reichen.
N.B. DIESE MENGE DARF NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN,
SONST BESTEHT SCHWIMMGEFAHR für den Kasten auf dem
Beton, mit folglicher Verschiebung desselben aus der korrekten Po-
sition (
Abb. 7).
Im Sinne einer wirkungsvolleren Installation sollte eine zweite
Schicht vorgesehen werden, um die erste Verstärkungsrippe des
Gehäuses (
Y, Abb. 7) abzudecken.
• Behutsam mit Sand oder stabilisiertem Material bis auf eine Höhe
von 25 cm vom Bodenrand auffüllen (
Abb. 8).
Erneut die Nivellierung und die Lotrechte des Kastens
überprüfen.
• Die Einbaustangen entfernen.
• Die Bewehrungseisen in die vorgesehenen Bohrungen (
Abb. 7)
einfügen und an der Bewehrung des Bodens festbinden.
• Den Beton einlassen und mit dem Boden verbinden (
Abb. 9). Min.
Betonklasse C25/30
• Colar con delicadez el hormigón clase C25/30. El hormigón debe
ser lo suficientemente fluido como para introducirse bajo la base de
la caja. La cantidad colada no debe superar los 225 cm del nivel
pavimento.
NOTA: NO SUPERAR ESTE NIVEL, EN CASO CONTRARIO EXIS-
TE EL RIESGO DE QUE LA CAJA FLOTE en el cemento con consi-
guiente desplazamiento de la misma de la correcta posición (
fig. 7).
Para una mayor eficacia de la instalación, efectuar una segunda
capa para cubrir el primer nervio de refuerzo de la caja (
Y fig. 7).
• Llenar delicadamente con arena o estabilizado hasta 25 cm del
nivel del suelo (
fig. 8).
Comprobar de nuevo la nivelación y la perpendicularidad
de la caja.
• Quitar las barras de instalación.
• Introducir los hierros de armadura en los agujeros específicos (
fig.
7) y atarlos a la armadura del piso.
• Inyectar el hormigón hasta el nivel del piso (
fig.9). Clase mínima
del hormigón C25/30