background image

ES

INSTRUCCION DE MONTAJE

CABINA DE DUCHA CIRCULAR DE TRES PIEZAS

GSKK3

El producto se monta en cuartos de baño completamente acabados y revestidos, en una bañera de ducha definitivamente instalada
y que tiene las dimensiones correspondientes o en una base revestida y enladrillada. ¡Para asegurar su funcionamiento correcto es
necesario montar el producto sólo en paredes fijas de los cuartos de baño!

Distribuya los distintos cristales del producto según el esquema para la variante izquierda (derecha). El grosor del cristal de la pared

fija forma 8 mm y arriba lleva una marca que se puede leer mirando por fuera. Hay 2 orificios de fijación en el cristal cerca de la pared,
por el otro lado lleva 4 orificios para suspender la puerta. El cristal de la puerta tiene 2 orificios para las bisagras y por el otro lado 1 un
orificio para el agarradero, a la mitad de la altura. La marca en el cristal puede estar en la puerta arriba y abajo, siempre legible por parte
exterior. El cristal de la otra pared fija tiene sólo orificios para fijar a la pared. En el otro canto vertical de este cristal se pone el listón con
imán.

Ponga el listón de ajuste 1 en el canto vertical del cristal que se ajusta a la pared. Para que la manipulación sea más fácil, aplique

agua jabonosa en el canto del cristal debajo del listón.

Ponga el listón 2 en la otra parte del cristal de la pared fija de la puerta.
En el cristal monte las distintas piezas de las suspensiones de modo que la pieza inferior con el perno esté en la pared fija y la pieza

superior en la puerta. En el otro lado de la pared fija, dirigiéndose hacia dentro de la ducha, monte angulares de fijación.

Así mismo monte los angulares en la otra pared fija.

Según el croquis mida, partiendo del colmo de la bañera de ducha, los centros de los orificios de fijación. La exactitud de la medición

debe revisarse utilizando un nivel de agua, los pasos se comprueban poniendo la pared fija en la bañera de modo que la posición
exterior del cristal esté a 19 mm aproximadamente del canto exterior de la bañera y a 2 - 3 mm encima de la misma.

Barrene orificios

8 mm hasta 60 mm de profundidad y monte las espigas. Proceda del mismo modo por el otro lado.

Las espigas con tornillos de rosca son apropiadas para paredes clásicas de soporte de ladrillos u hormigón. Para materiales

específicos de las paredes es necesario utilizar elementos de fijación de la correspondiente construcción y capacidad de carga.

Nivele la pared fija en el sentido vertical y atornille los tornillos

5 x 60. Para su fijación ponga piezas estampadas plásticas adjuntas

debajo del cristal.

Ponga el listón con imán en el canto vertical de la puerta y de la segunda pared fija, en el orificio atornillo el agarrador para abrir.

Cuidado, para más protección hay una base plástica y un tubo plástico en la rosca entre el cristal y el metal.

Ponga la puerta. Revise el contacto del imán de puerta con la pieza contraria y ajuste la posición de la puerta.

El espacio entre el cristal de la pared fija y la puerta tiene que ser uniforme, de 4 mm aproximadamente. La pared fija está encima de

la bañera a 1 3 mm, la puerta 32 - 33 mm.

. Aflojando los tornillos en el sujetador de la pared fija usted puede mover la puerta dentro del campo

6 mm. El espacio libre en la

fijación de bisagras también posibilita regular parcialmente.

. En un producto bien ajustado el canto superior de todos los cristales tiene que estar en un solo plano, la pared fija y la puerta en el

plano paralelo al canto de la bañera y la unión de imanes debe quedar perfecta a todo alto de la puerta. Las posibles rugosidades de
las paredes (paramentos) sobre las cuales se monta el producto pueden compensarse poniendo debajo ciertas partes de los
angulares montados en las paredes, recortes de bases flexibles adjuntas. Así la pieza fija se inclina hacia fuera o hacia la cabina de
ducha. Los pernos de las bisagras tienen que estar en un eje vertical y el espacio entre la pieza superior y la inferior tiene que ser
uniforme.

Mueva al tope el listón de ajuste en la pared de cristal fija hacia la pared revestida.
Monte el canalón en el canto inferior de la puerta.

Ponga el listón de umbral en dirección paralela con la puerta. El listón sobresale a 9 mm aproximadamente el canto exterior del

cristal, si la posición es correcta.

El enmasillado se ejecuta aplicando la masilla transparente RAVAK por parte exterior del producto. Se enmasilla el contacto

vertical de la pared fija y el paramento, la grieta horizontal debajo de la pared fija y el contacto entre el listón de umbral con la bañera
y cristal. En la puerta se enmasilla el lugar de contacto entre el imán y el canalón. Aplicando la masilla también se fijarán las tapas en el
angular y suspensiones. El lado exterior del angular está protegido por una cinta desmontable.

Si la riostra es una parte integrante del producto, entonces pruebe la instalación de la riostra en la parte superior de la pared fija. En una
posición seleccionada marque el centro del orificio en la pared, taladre y monte una espiga 8 mm. Atornille la riostra a la pared
utilizando el tornillo de rosca 5 x 60 y después de haber equilibrado la puerta ajústela al cristal utilizando el tornillo de ajuste M 8 x 8 mm.

PROCESO DE MONTAJE:
1.

2.

3.
4.

5.
6.

7.
CUIDADO con los conductos de energía eléctrica, agua y gas debajo del revoque.
8.

9.

10.

11.
12.

13

14

15.
16.
17.

18.

19. Alternativa del montaje de la riostra:

Æ

Æ

+

Para el mantenimiento no pueden utilizarse medios abrasivos mecánicos (por ejemplo pastas abrasivas) ni materias químicas agresivas (por
ejemplo solventes, acetona etc.). El fabricante no responde por los daños causados en consecuencias de un montaje, uso o tratamiento
incorrectos del producto. El mantenimiento se ejecuta sólo rozando las piezas pintadas, cristales y plásticos, con el uso de medios especiales
de limpiar. El fabricante recomienda: RAVAK ANTICALC CONDITIONER es un preparado que restablece y mantiene perfectamente todas
las propiedades requeridas de la capa protectora superficial RAVAK ANTICALC, RAVAK ANTICALC CLEANER sirve para eliminar
impurezas viejas de la superficie del cristal, marcos de las cabinas de ducha, bañeras de acrilato y esmalte, lavamanos y robineterías. RAVAK
DESINFECTANT es un medio de limpiar especial con efectos antibacteriales y contra mucores. El fabricante se reserva el derecho a realizar
innovaciones del producto. El período de garantía forma 24 meses a partir de la fecha de venta. Todas las informaciones detalladas acerca
del montaje, uso y mantenimiento se las facilitará su vendedor.

Usted mismo puede aprovechar aquellos componentes de la envoltura que sean utilizables, por ejemplo cartón, cartulina o PE cinta, de lo
contrario puede ofrecerlos al reciclaje. Componentes no utilizables de las envolturas y del producto al terminar su período de vida útil han de
liquidarse de modo seguro, según la ley vigente sobre desechos. Al terminar el período de vida útil del producto usted debe ofrecer los
componentes utilizables (por ejemplo, metales) para otro aprovechamiento y reciclaje, del modo que suele aplicarse en la localidad.

Tratamiento del material de empaque y del producto al terminar el período de vida útil:

ATENCION:

Summary of Contents for GLASSLINE GSKK3 - 200

Page 1: ...SSLINE GSKK3 200 GSKK3 200 ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTA U SZEREL SI UTAS T S INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUC IUNI DE MONTAJ MONT NY N VOD MONT N N V...

Page 2: ...5 4 8 6 1 2 3 10 5 x 60 9 5 11 2 1 1 IN OUT 6 7 8 4 x 8 60 1468 282 M 4 5 Nm 250 280 250 280 8 mm TYP GSKK3 80 90 100 C 745 845 945 C C...

Page 3: ...16 15 19 M5 x 12 M8 x 8 5 x 60 12 13 6 14 18 17 18 15 6 cca 2 9 4 16 mm 4 32 33 2 3...

Page 4: ...e4 5Nmtorque Accordingtothediagram6 measureandmarkpointsfordrillingfromthetopoftheshowertray ortiling upforthecentreofthebracketholes Thefrontfaceof thefixedglasswallshouldsit19mmfromtheouteredgeofthe...

Page 5: ...edieT reindieScharniereein berpr fenSie obdieMagnetleistenvollfl chiganliegen JustierenSiedieLagederT reentsprechendanden BefestigungenderScharniere DerAbstand zwischen den Glasscheiben der feststehen...

Page 6: ...y by w jednej p aszczy nie sta a ciana i drzwi powinny by r wnoleg e z kraw dzi brodzika a czenie magnetyczne dobre na ca ej d ugo ci drzwi Ewentualne nier wno ci cian p ytek mo na kompensowa przez po...

Page 7: ...l en felszerelt term k eset ben az vegt bl k a term k tetej n egy szintben kell hogy legyenek a fix fal s az ajt is p rhuzamos kell hogy legyen a zuhanyt lc val Am gnescs koknak is az ajt eg sz hossz...

Page 8: ...ANTICALC CONDITIONER RAVAK ANTICALC RAVAK CLEANER RAVAK DESINFECTANT 24 GSKK3 RU 8 2 4 2 1 8 2 4 2 1 2 19 2 3 2 8 60 4 5 5 60 4 2 3 32 33 6 4 5 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 8 5 6...

Page 9: ...NTICALC RAVAKANTICALC CONDITIONER RAVAKANTICALC RAVAK CLEANER RAVAK DESINFECTANT 24 GSKK3 UK 8 2 4 2 1 2 19 2 3 2 8 60 4 5 5 60 4 2 3 32 33 6 4 5 6 8 5 60 8 80 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1...

Page 10: ...TICALC 24 RAVAKANTICALC CONDITIONER RAVAK CLEANER RAVAK DESINFECTANT GSKK3 BG 8 2 4 2 1 1 2 19 2 3 2 60 4 5 kN 5 60 2 3 4 2 3 32 33 6 4 5 Nm 9 5 60 8 8 8 RAVAK 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16...

Page 11: ...to de la ba era y la uni n de imanes debe quedar perfecta a todo alto de la puerta Las posibles rugosidades de las paredes paramentos sobre las cuales se monta el producto pueden compensarse poniendo...

Page 12: ...douche et le contact des aimants parfait sur toute la hauteur de la porte Les ventuelles irr gularit s des murs carrelage sur lesquels le produit est mont peuvent tre compens es en mettant des cales a...

Page 13: ...lor faian ate pe care este montat produsul se pot compensa prin introducerea sub partea corespunz toare a suporturilor n form de L fixate pe perete a unor buc i t iate din aibele elastice incluse n ki...

Page 14: ...by rovnomern PREKONTROLUJTEutiahnutiev etk chspojov U ahovac momentspojovsklo z vesje4 5Nm Tesniaculi tunapevnejsklenenejsteneposu te nadoraz koblo enejstene Naspodn hranudver nasa teodkvapni ku Praho...

Page 15: ...okoutu epyz v s mus b tvjedn svisl oseamezeramezihorn madoln md lemmus b trovnom rn T sn c li tunapevn sklen n st n posu te nadoraz koblo en st n Naspodn hranudve nasa teokapni ku Prahovouli tuosa ter...

Page 16: ...4 e mail info ravak hu www ravak hu RAVAK POLSKA s a Ka czyn 2B 05 825 Grodzisk Mazowiecki POLSKA tel 22 755 40 30 fax 22 755 43 90 e mail info ravak pl www ravak pl ul Radziejowicka 124 RAVAK a s Rep...

Reviews: