background image

GB

DO NOT OVERLOOK!

Maintenance and cleaning should only be carried out on painted and glass parts with soft non-abrasive cloths and cleaning liquids. Do not use any abrasive pastes,
wire wool or chemical cleaners e.g., thinners, acetone etc. The manufacturer is not liable for damage caused by wrong or careless use of cleaning materials.
The manufacturer recommends the use of the following Ravak products: RAVAK ANTICALC CONDITIONER - To be used for perfect maintenance of the protective
Anticalc glass layer. This layer is factory applied to all safety glass panels. Easy application-perfect results. RAVAK DISINFECTANT - A solution with significant
disinfecting effects-intended for versatile use in every household, also recommended for maintenance of bathtub hydromassage systems. RAVAK CLEANER - This
high efficiency detergent has a pleasant fragrance. The product complements the series of specialized chemicals by RAVAK.
Provided that installation is carried out in a professional manner and in accordance with above schedule, the product is subject to 24 months warranty. In alternative
cases, local country or EU laws will prevail. The manufacturer is not liable for damage caused by incorrect installation, use or maintenance.
For further information, contact your local Ravak dealer.
The manufacturer reserves the right to amend or improve on existing designs or features.
Please help preserve the environment by observing local country guidelines or laws regarding re-cycling. Materials which are not suitable for re-cycling must be
disposed of at an official and suitable waste control centre.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

FOUR-PART CIRCULAR SHOWER SPACE

GSKK4

The product is to be mounted on fully fitted shower tray of proper constructional dimensions, or on masoned and tiled shower base, in completely
finished (tiled, plumbed, etc) bathroom.
To ensure its correct functions, the product must only be fitted to solid bathroom walls.
WARNING: when manipulating the glass panels, always place some soft materials under the bottom edge for protection.

The glass for the fixed wall with a thickness of 8 mm at the wall has two fixing holes and on the other side there are 4 holes for door hinges. The door

glass has 2 holes for hinges and on the other side there is 1 hole for the handle halfway up the height of the door. Marks on the glass must be readable
when viewed from the outside.

Fit the long plastic sealing profile- item 1- to the vertical edge of the fixed glass wall -on the edge meeting the wall. For easier manipulation dampen

the edge with a little soapy water.

On the opposite edge, fit the long soft edged door seal -item2.
Fix the hinges´ components onto the glasses so that the the lower part with the side for the screw is on the fixed glass wall, and the upper part is on

the door glass.

On the other side of this fixed glass wall, mount the “wall-glass“ wall brackets. Fix the wall brackets on the second fixed glass wall as well.

Folowing diagram 6, measure from the top of the shower tray and mark the points for drilling the bracket holes. Use spirit level to check whether

the points are really vertical. Set the glass towards the marked points to check whether these are in correct dimensions. The front face of the fixed
glass wall should sit 19mm from the outer edge of the shower tray, and approx. 2-3mm above the tray.

Drill the holes 8mm dia., 60mm deep, and fit the plastic wall plugs. Repeat on the other side of the niche following the diagram.

The plastic wall plugs included are for fitting the components to traditional walls of brick and plaster or cement. If other wall materials have been

used, other full-strength components must be utilisied. Safe working load of the wall plugs included is 4-5 kN.

Set the fixed glass wall vertical, fit and tighten the two 5x60mm screws. For setting level to base, adjust the moulded plastic parts as necessary.

Fit the magnetic seal profile (see picture 2-3) to the door. Fit the door handle, with the plastic sleeve protecting the glass, in the hole of the door

and plastic washers between the handle and the glass. Never fit metal directly to glass.

Mount the door and adjust it so it´s level. Check the contact of the magnetic seals, adjust if necessary.

The gap between the door glass and the fixed glass wall must be even, approximately 4mm. The fixed glass wall must be 2-3mm above the

shower tray, the door 32-33mm above the shower tray.

If necessary, the door can be moved by approx. 6mm by loosening the screws in the brackets of the fixed wall. The clearance of the hinges´ fitting

may help, too.

When the product is mounted and adjusted correctly, the top edges of the glass panels must be horizontal and level with each other. The edges

of the door and fixed wall panel must be level with the shower tray edge, and the magnetic strips must make proper contact over their whole length. In
case of uneven bathroom walls or tiling, it is possible compensate these by using the flexible mounting washer parts underneath the appropriate wall
brackets -this will adjust the position of the panel inwards or outwards as required. The brackets must be in one vertical line, and the gap between the
upper and lower parts of the hinge must be even.
DOUBLE CHECK tightening of all connections. Tightening torque of glass against brackets or hinges should be 4-5Nm.

The sealing profiles between the fixed glass walls and tiled bathroom walls need to be pushed in as hard as possible.
Fit the draining seal to the lower edge of the door.
Fit the treshold strip parallel with the door. The correct position is 9mm from the outer edge of the glass.

Using the RAVAK transparent sealing silicon putty, fill all seals from the external side of the vertical connections between the fixed glass wall and

the tiling. Discard the temporary plastic pieces and fill the horizontal gap underneath the fixed glass wall. Fill along the edges of the treshold strip. Fill
along the edges of the draining seal. use the putty also to fix the covers on the brackets and hinges. the outer sides of these covers is protected by a
removable foil.

Where the strut is part of the product contents, attach it to the upper part of the fixed glass wall with the hinges. Choose the position, and mark the
drilling point for the centre of the wall bracket. Drill a hole, fit a plug 8mm diameter. Screw the bracket to the wall using a 5x60mm screw. Level the
door and then fasten the strut to the glass with M8x8mm bolt.

ASSEMBLY SEQUENCE
1.

2.

3.
4.

5.
6.

7.
WARNING: Be careful to avoid electric, water and gas pipes hidden beneath the plasterwork or tiling!
8.

9.
10.

11.
12.

13.

14.

15.
16.
17.
18.

19. Mounting the strut -alternative

Summary of Contents for GLASSLINE GSKK4-200

Page 1: ...BLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTA U SZERELÉSI UTASÍTÁS ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ ÊÅÐ ÂÍÈÖÒÂÎ ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ ÓÏÚÒÂÀÍÅ ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ MONTÁŽNY NÁVOD MONTÁŽNÍ NÁVOD ...

Page 2: ...5 4 1 2 3 10 5 x 60 9 5 11 6 7 8 8 mm M 4 5 Nm IN OUT 2 1 2 1 250 280 250 280 TYP GSKK4 80 90 100 C 745 845 945 8 6 4 x 8 60 1468 282 C C ...

Page 3: ...16 15 19 M5 x 12 M8 x 8 5 x 60 12 13 6 14 18 17 18 15 6 cca 2 9 4 16 mm 4 32 33 2 3 ...

Page 4: ...ons The front face of the fixed glasswallshouldsit19mmfromtheouteredgeoftheshowertray andapprox 2 3mmabovethetray Drilltheholes8mmdia 60mmdeep andfittheplasticwallplugs Repeatontheothersideofthenichefollowingthediagram The plastic wall plugs included are for fitting the components to traditional walls of brick and plaster or cement If other wall materials have been used otherfull strengthcomponent...

Page 5: ...es Lösen der Schrauben in der Wandhalterung der feststehenden Teile können Sie die Lage der Türe in einem Bereich von ca 6mmverändern EineweitereMöglichkeitderderJustierenergibtsichdurchdieVeränderungderLagederScharniere Korrekt eingestellt müssen die Oberkanten aller Glasscheiben gleich hoch sein Feststehende Teile und die Türe müssen dem Verlauf der Duschwannefolgen DieMagnetleistenmüssensichauf...

Page 6: ...oœci drzwi Ewentualne nierównoœci œcian p ytek mo na kompensowaæ przez pod o enie pod dane fragmenty k townika mocowanego do œciany odpowiednio wyciêtych za czonych giêtkich podk adek W ten sposób ca y sta y element przechyli na zewn trz lub do wewn trz Czopy zawieszenia musz byæ w jednej pionowej osi aprzerwamiêdzygórnymidolnymelementemmusibyærównomierna Listwauszczelniaj canasta ejœcianiepowinna...

Page 7: ...l hogy legyen a zuhanytálcával Amágnescsíkoknak is az ajtó egész hosszában tökéletesen kell záródniuk Afalbeli csempézésbeli egyenletleségeket a felfüggesztõ derékszögû zsanérok alá helyezett rugalmas alátétekkel lehet kiküszöbölni melyeket tartalmaz a termék Ezzel az egész fix rész kihajlik a faltól vagy behajlik a fal felé A zsanérok egy függõleges tengelyben kell hogy legyenek és a kettõ között...

Page 8: ...ìì íàä íèì Ïî óðîâíþ îïðåäåëèòå ïðàâèëüíîå ðàñïîëîæåíèå ïåòåëü Âûñâåðëèòå îòâåðñòèÿ 8 ìì íà ãëóáèíó 60 ìì è âñòàâüòå äþáåëè Íà ïðîòèâîïîëîæíîé ñòîðîíå ñëåäóéòå àíàëîãè íûì ñïîñîáîì Ïðèëàãàåìûå äþáåëè ïðèãîäíû äëÿ êëàññè åñêèõ êèðïè íûõ è áåòîííûõ ñòåí Äëÿ ñïåöèôè åñêèõ ìàòåðèàëîâ ñòåí äîëæíû èñïîëüçîâàòüñÿ êðåïÿùèå ýëåìåíòû ñîîòâåòñòâóþùåé êîíñòðóêöèè è ïðî íîñòè Íåñóùàÿ ñïîñîáíîñòü äþáåëåé ìèíèìó...

Page 9: ... ìì íàä íèì Çà äîïîìîãîþ ð âíÿ âèçíà òå ïðàâèëüíå ðîçòàøóâàííÿ ïåòåëü Âèñâåðäë òü 2 îòâîðè 8 ìì íà ãëèáèíó 60 ìì âñòàâòå äþáåë Íà ïðîòèëåæíîìó áîö í ø çðîá òü àíàëîã íî Äþáåë ùî äîäàþòüñÿ ïðèäàòí äëÿ êëàñè íèõ öåãåëüíèõ áåòîííèõ ñò í Äëÿ ñò í ç ñïåöèô íîãî ìàòåð àëó ïîâèíí âèêîðèñòîâóâàòèñÿ åëåìåíòè ÿê êð ïëÿòüñÿ â äïîâ äíî êîíñòðóêö ì öíîñò Òðèìàëüíà çäàòí ñòü äþáåë â ì í ìàëüíî 4 5 êÍ Æîðñòêó ñò...

Page 10: ...íàòà ïîâúðõíîñò íà ñòúêëîòî äà å íà îêîëî 19 ìì îò âúíøíèÿ ðúá íà êîðèòîòî è íà îêîëî 2 äî 3 ìì íàä êîðèòîòî Ïðîáèéòå 2 îòâîðà ìì äî äúëáî èíà 60 ìì è ïúõíåòå øèôò Ïîñòúïâàéòå ïî ñúùèÿ íà èí è íà äðóãàòà ñòðàíà íà íèøàòà Íàëè íèòå ùèôòîâå ñ áóðìèòå ñà óìåñòíè çà êëàñè åñêèòå íîñåùè ñòåíè îò òóõëè èëè áåòîí Çà ñòåíèòå îò ñïåöèôè íè ìàòåðèàëè òðÿáâà äà ñå èçïîëçâàò åëåìåíòè çà ïðèêðåïâàíå îòãîâàðÿùè...

Page 11: ...las paredes paramentos en las cuales se monta el producto pueden compensarse al poner piezas recortadas de las bases flexibles debajo de las partes correspondientes de los angulares montados en la pared Así la pieza fija se inclina hacia fuera o hacia la mampara de ducha Los pernos de las suspensiones tienen que estar en un solo eje vertical y el espacioentrelaspiezassuperioreinferiordebequedaruni...

Page 12: ...des cales aux triangles correspondantes montées sur le mur à l aide de découpes de supports souples joints De cette manière toute la partie fixe sera déviée vers l extérieur ou vers le bac à douche Les pivots des charnières doivent se situer sur un seul axe vertical et l espace vide entre la partiesupérieureetlapartieinférieuredoitêtreégal VERIFIERleserragedetouteslesfixations Lemomentdeserragedet...

Page 13: ...ate din ºaibele elastice incluse în kitul de montaj În acest fel toatã partea fixã se înclinã spre exteriorul respectiv interiorul cabinei de duº Pivoþii balamalelortrebuiesãfiepeaceeaºiaxãverticalã iarspaþiuldintreparteasuperioarãºiceainferioarãafiecãreibalamalesãfieacelaºi VERIFICAÞIDEMAIMULTEORIstrângereaîmbinãrilor Momentulforþeidestrângereînpunctuldeîmbinareestede4 5Nm Poziþionaþibandadeetanº...

Page 14: ...ržkami priložených pružných podložiek Tým sa celý pevný diel odkloní von alebo do sprchovacieho kúta Èapy závesov musia byť v jednej zvislej osi a medzera medzi horným a dolným dielom musí byť rovnomerná Tesniaculištunapevnejsklenenejsteneposuòte nadoraz kobloženejstene Naspodnúhranudverínasaïteodkvapnièku Prahovúlištuosaïterovnobežnesdverami Vsprávnejpolohejelištapredsadenácca9mmpredvonkajšouhran...

Page 15: ...olnímdílemmusíbýtrovnomìrná Tìsnícílištunapevnésklenìnéstìnìposuòte nadoraz kobloženéstìnì Naspodníhranudveøínasaïteokapnièku Prahovoulištuosaïterovnobìžnìsdveømi Vesprávnépolozejelištapøedsazenacca9mmpøedvnìjšíhranouskla Prozajištìnísprávnéfunkcesmíbýtvýrobekmontovánpouzenapevnéstìnykoupelen POZOR pøimaipulaciukládejtesklovždynamìkkoupodložku POSTUPMONTÁŽE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 PØEKONT...

Page 16: ...3 13 14 e mail info ravak hu www ravak hu RAVAK POLSKA s a Ka êczyn 2B 05 825 Grodzisk Mazowiecki POLSKA tel 22 755 40 30 fax 22 755 43 90 e mail info ravak pl www ravak pl ul Radziejowicka 124 RAVAK a s Representative Office in Ukraine 21 Dniprovska Naberezhna str 2nd floor 02081 Kyiv Ukraine tel 00380 44 2203232 00380 44 3605200 fax 00380 44 2204343 e mail ravak ravak kiev ua web www ravak ua Ra...

Reviews: