background image

GSRV4

El producto se monta en cuartos de baño completamente acabados y revestidos, en una bañera de ducha definitivamente instalada
y que tiene las dimensiones correspondientes o en una base revestida y enladrillada. ¡Para asegurar su funcionamiento correcto es
necesario montar el producto sólo en paredes fijas de los cuartos de baño!

Distribuya los distintos cristales del producto según el esquema. Cristal de la pared fija de un grosor de 8 mm tiene en la pared

2 orificios de fijación, en la otra parte 4 orificios para la colgadura de la puerta. El cristal de la puerta tiene 2 orificios para las colgaduras
y en la otra parte 1 orificio para el agarradero en la mitad de la altura. Las marcas del cristal deben ser legibles al ser vistas desde fuera.

Ponga el listón de ajuste 1 en el canto vertical del cristal que se ajusta a la pared. Para una manipulación más fácil aplique agua

jabonosa en el canto del cristal debajo del listón. Ponga el listón 2 en la otra parte del cristal de la pared fija de la puerta.

En el cristal monte el listón con imán 3 para que el contacto sea rectángulo.

Monte las distintas piezas de las bisagras en los cristales de modo que la pieza inferior con perno esté en la pared fija y la pieza

superior en la puerta.

Monte angulares de fijación en la otra parte de la pared fija, hacia el interior de la cabina de ducha. Así mismo monte angulares en la

otra mitad de la cabina.

Según el dibujo mida, desde el colmo de la baòera de ducha, los centros de los orificios de fijación. Revise la medición correcta, en el

plano vertical, utilizando el nivel de agua, los pasos se comprueban poniendo la pared fija sobre la baòera de modo que el área exterior
del cristal esté a 19 mm aproximadamente del canto exterior de la baòera y aproximadamente a 2 o 3 mm encima de la baòera.

Barrene orificios 8 mm hasta 60 mm de profundidad y monte las espigas. Del otro lado marque y barrene del mismo modo 2 orificios

para la otra mitad de la baòera.

Las espigas con tornillos de rosca son apropiadas para paredes clásicas de soporte de ladrillos u hormigón. Para materiales

específicos de las paredes es necesario utilizar elementos de fijación de la correspondiente construcción y capacidad de carga.

Nivele la pared fija en el sentido vertical y atornille los tornillos 5 x 60. Para su fijación ponga piezas estampadas plásticas adjuntas

debajo del cristal.

Atornille el agarrador para abrir. Cuidado, para más protección hay una base plástica y un tubo plástico en la rosca entre el cristal

y el metal.

Ponga la puerta. Revise el contacto del imán de puerta con la pieza contraria y ajuste la posición de la puerta.

El espacio entre el cristal de la pared fija y la puerta tiene que ser uniforme, de 4 mm aproximadamente. La pared fija está encima de

la bañera a 2 - 3 mm, la puerta 32 - 33 mm.

Aflojando los tornillos en el sujetador de la pared fija usted puede mover la puerta dentro del campo

6 mm. El espacio libre en la

fijación de bisagras también posibilita regular parcialmente.

En un producto bien ajustado el canto superior de todos los cristales tiene que estar en un solo plano, la pared fija y la puerta en el

plano paralelo al canto de la bañera y la unión de imanes debe quedar perfecta a todo alto de la puerta. Las posibles rugosidades de las
paredes (paramentos) sobre las cuales se monta el producto pueden compensarse poniendo debajo ciertas partes de los angulares
montados en las paredes, recortes de bases flexibles adjuntas. Así la pieza fija se inclina hacia fuera o hacia la cabina de ducha. Los
pernos de las bisagras tienen que estar en un eje vertical y el espacio entre la pieza superior y la inferior tiene que ser uniforme.

Mueva al tope el listón de ajuste en la pared de cristal fija hacia la pared revestida.
Monte el canalón en el canto inferior de la puerta.

Ponga el listón de umbral en dirección paralela con la puerta. El listón sobresale a 9 mm aproximadamente el canto exterior del

cristal, si la posición es correcta.

El enmasillado se ejecuta aplicando la masilla transparente RAVAK por parte exterior del producto. Se enmasilla el contacto vertical

de la pared fija y el paramento, la grieta horizontal debajo de la pared fija y el contacto entre el listón de umbral con la bañera y cristal.
En la puerta se enmasilla el lugar de contacto entre el imán y el canalón. Aplicando la masilla también se fijarán las tapas en el angular
y suspensiones. El lado exterior del angular está protegido por una cinta desmontable.

Si la riostra es una parte integrante del producto, entonces pruebe la instalación de la riostra en la parte superior de la pared fija. En una
posición seleccionada marque el centro del orificio en la pared, taladre y monte una espiga 8 mm. Atornille la riostra a la pared utilizando
el tornillo de rosca 5 x 60 y después de haber equilibrado la puerta ajústela al cristal utilizando el tornillo de ajuste M 8 x 8 mm.

PROCESO DE MONTAJE:
1.

2.

3.
4.

5.

6.

7.

CUIDADO con los conductos de energía eléctrica, agua y gas debajo del revoque.
8.

9.

10.

11.
12.

13.

14.

15.
16.
17.

18.

19. Alternativa del montaje de la riostra:

+

ES

INSTRUCCION DE MONTAJE

CABINA DE DUCHA ENTRADA ESQUINADA DE CUATRO

PIEZAS

Para el mantenimiento no pueden utilizarse medios abrasivos mecánicos (por ejemplo pastas abrasivas) ni materias químicas agresivas (por
ejemplo solventes, acetona etc.). El fabricante no responde por los daños causados en consecuencias de un montaje, uso o tratamiento
incorrectos del producto. El mantenimiento se ejecuta sólo rozando las piezas pintadas, cristales y plásticos, con el uso de medios especiales
de limpiar. El fabricante recomienda: RAVAK ANTICALC CONDITIONER es un preparado que restablece y mantiene perfectamente todas
las propiedades requeridas de la capa protectora superficial RAVAK ANTICALC, RAVAK ANTICALC CLEANER

sirve para eliminar

impurezas viejas de la superficie del cristal, marcos de las cabinas de ducha, bañeras de acrilato y esmalte, lavamanos y robineterías. RAVAK
DESINFECTANT es un medio de limpiar especial con efectos antibacteriales y contra mucores. El fabricante se reserva el derecho a realizar
innovaciones del producto. El período de garantía forma 24 meses a partir de la fecha de venta. Todas las informaciones detalladas acerca
del montaje, uso y mantenimiento se las facilitará su vendedor.

Usted mismo puede aprovechar aquellos componentes de la envoltura que sean utilizables, por ejemplo cartón, cartulina o PE cinta, de lo
contrario puede ofrecerlos al reciclaje. Componentes no utilizables de las envolturas y del producto al terminar su período de vida útil han de
liquidarse de modo seguro, según la ley vigente sobre desechos. Al terminar el período de vida útil del producto usted debe ofrecer los
componentes utilizables (por ejemplo, metales) para otro aprovechamiento y reciclaje, del modo que suele aplicarse en la localidad.

Tratamiento del material de empaque y del producto al terminar el período de vida útil:

ATENCION:

Summary of Contents for GSRV4-200

Page 1: ...E GLASSLINE MATRIX GLASSLINE GLASSLINE MATRIX MATRIX ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTA U SZEREL SI UTAS T S INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUC IUNI DE MONTA...

Page 2: ...5 4 x 8 60 1468 282 6 7 8 1 10 3 3 3 11 5 x 60 9 5 4 8 6 2 1 2 IN OUT M 4 5 Nm 250 280 250 280 C C 8 mm TYP GSRV4 80 90 100 C 745 845 945 MATRIX IN OUT...

Page 3: ...18 16 15 4 16 mm 17 32 33 12 14 13 6 M5 x 12 M8 x 8 5 x 60 19 MATRIX 18 15 6 cca 2 9 4 32 33...

Page 4: ...er tray 800 900 1000 mm Insert the temporary white moulded plastic parts under the glass wall so that it will have a 2 3 mm space underneath for later filling Ensure correct measurements are maintaine...

Page 5: ...en dem Verlauf der Duschwannefolgen DieMagnetleistenm ssensichaufderganzenL ngeber hren Unebenheiten der W nde Fliesen k nnen durch Unterlegen des entsprechenden Teils der Befestigungswinkel ausgeglic...

Page 6: ...glezdrzwiami Wprawid owejpozycjilistwawystajeook 9mmzpodzewn trznejkraw dziszyby Uszczelnienie wykonujemy od zewn trz prze roczystym silikonem RAVAK Silikon nak ada si na pionowy styk sta ej ciany z k...

Page 7: ...E LE a zsan rok r gz t s t Az veg zsan r k zti nyomat k 4 5 Nm Afix r sz s az ajt k z tti t vols g 4 mm kell hogy legyen Afix fal 2 3 mm rel van a zuhanyt lca f l tt m g az ajt 32 33 mm rel At m t pro...

Page 8: ...ANTICALC CONDITIONER RAVAK ANTICALC RAVAK CLEANER RAVAK DESINFECTANT 24 GSRV4 1 2 3 90 19 2 3 2 8 60 2 4 5 5 60 6 4 5 9 8 5 60 8 80 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 8 2 4 2 1 12 4 2 3 32...

Page 9: ...CALC RAVAKANTICALC CONDITIONER RAVAKANTICALC RAVAK CLEANER RAVAK DESINFECTANT 24 GSRV4 8 2 4 2 1 2 3 90 19 2 3 2 8 60 4 5 5 60 4 2 3 32 33 6 4 5 6 8 5 60 8 80 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16...

Page 10: ...TICALC 24 RAVAK ANTICALC CONDITIONER RAVAK CLEANER RAVAK DESINFECTANT GSRV4 8 2 4 2 1 1 2 3 19 2 3 2 60 60 4 2 3 32 33 6 4 5 Nm 9 60 8 8 8 4 5 kN 5 RAVAK 8 5 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17...

Page 11: ...o debajo ciertas partes de los angulares montados en las paredes recortes de bases flexibles adjuntas As la pieza fija se inclina hacia fuera o hacia la cabina de ducha Los pernos de las bisagras tien...

Page 12: ...artie inf rieure doit tre gal Poussez la baguette d tanch it de la paroi vitr e fixe jusqu la but e vers le mur carrel Montez la goutti re sur le bord inf rieur de la porte Monter la baguette du seuil...

Page 13: ...ii Eventualele nealinieri ale pere ilor ale suprafe elor faian ate pe care este montat produsul se pot compensa prin introducerea sub partea corespunz toare a suporturilor n form de L fixate pe perete...

Page 14: ...a spoj magnetov dokonal v celej v ke dver Pr padn nerovnosti stien obkladov na ktor sa v robok montuje je mo n kompenzova podlo en m pr slu nej asti uholn kov namontovan ch na stene odstri kami prilo...

Page 15: ...svisl ose mezeramezihorn madoln md lemmus b trovnom r P EKONTROLUJTEuta en v echspoj Utahovac momentspoj sklo z v sje4 5Nm T sn c li tunapevn sklen n st n posu te nadoraz koblo en st n Naspodn hranud...

Page 16: ...4 e mail info ravak hu www ravak hu RAVAK POLSKA s a Ka czyn 2B 05 825 Grodzisk Mazowiecki POLSKA tel 22 755 40 30 fax 22 755 43 90 e mail info ravak pl www ravak pl ul Radziejowicka 124 RAVAK a s Rep...

Reviews: