background image

3

3

Opuscolo dedicato modello 

Dual 9

Folleto dedicado al modelo 

Dual 9

Brochure til model 

Dual 9

Tutti i prodotti Ravelli sono costruiti secondo il regolamento:/ All Ravelli’s products are built in accordance 

with the regulation:/ Tous les produits Ravelli sont construits conformément à la réglementation:/ Alle 

Produkte von Ravelli werden den Verordnungen,:/ Todos los productos Ravelli se fabrican de acuerdo 

con la regulación:/ Alle Ravelli-produkter er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne:

     •  305/2011       materiali da costruzione / construction products

secondo le direttive:/ in accordance with the directives:/ et aux directives:/ nach den Richtlinien:/

de acuerdo con las directivas:/ i henhold til direktiverne:

      •  2014/53 EU  Radio

      •  2014/125 CE  Ecodesgn

      •  2011/65 EU  RoHS

I dati sopra riportati sono indicativi e non impegnativi e possono variare a seconda del tipo di pellet utilizzato. Ravelli si riserva la facoltà di apportare 

qualsiasi modifica allo scopo di migliorare le prestazioni dei prodotti./ The data shown above are indicative and not binding. Ravelli reserves the right 

to make any modifications for the purpose of improving the performances of the product./ Les données indiquées ci-dessus sont communiquées 

à  titre  indicatif,  elles  ne  sont  pas  contraignantes.  Ravelli  se  réserve  la  faculté  de  faire  n’importe  quelle  modifi  cation  dans  le  but  d‘améliorer  les 

performances des produits./ Bei den oben aufgeführten Daten handelt es sich um unverbindliche, reine Richtwerte. Ravelli behält sich das Recht vor, 

zur Verbesserung der Leistungsfähigkeit seiner Produkte jederzeit Änderungen vorzunehmen./ Los datos expuestos anteriormente son indicativos y 

no obligatorios. Ravelli se reserva el derecho de aportar todo cambio destinado a mejorar el rendimiento de sus productos./ Ovenstående data er 

vejledende og ikke bindende. Ravelli forbeholder sig ret til at foretage ændringer for at forbedre produkternes ydelse.

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES/ TECHNISCHE MERKMALE / 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER

Tutti i regolamenti locali, inclusi quelli riferiti alle Norme nazionali ed europee devono essere rispettati nell’istallazione dell’apparecchio./ All local laws, 

including national and european standards, must be followed for the installation of the appliance./ Toutes les lois locales, y compris les normes natio-
nales et européennes, doivent être suivies pour l’installation de l’appareil./ Alle lokalen Verordnungen, einschließlich die sich auf die nationalen und 
europäischen beziehenden, müssen im Installationsland der Geräts eingehalten werden./ Deben respetarse todas las regulaciones locales, incluidas 
las referidas a las normativas nacionales y europeas, en la instalación donde se colocará el aparato./ Alle lokale bestemmelser, herunder dem, der 

henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes under installationen af apparatet.

•Non utilizzare l’apparecchio come inceneritore o in qualsiasi altro modo diverso da quello per cui è stato concepito./ The appliance must not be used 

as an incenerator or differently from its purpose./ Ne pas utiliser l’appareil comme un incinérateur ou de toute autre manière différente de celle pour 
laquelle il a été conçu./ Das Gerät nicht als Verbrennungsanlage oder auf eine beliebige andere Art benutzen als diejenige, für die es entwickelt wurde./ 
No utilice el aparato como incinerador o de cualquier otro modo diferente de aquel para el cual ha sido diseñado./ Apparatet må ikke bruges som 
forbrændingsanlæg eller på anden måde end den tiltænkte, som det er udformet til.

•Nessun altro combustibile al di fuori del pellet deve essere usato./ Do not use any other fuel than wood pellet./ N’utilisez aucun autre combustible que 

les granulés de bois./ Es darf kein anderer Brennstoff als Pellets verwendet werden./ No se debe utilizar ningún otro tipo de combustible que no sean 
pellets./ Der må ikke anvendes andet brændstof end træpiller.
•Non utilizzare combustibili liquidi. / Do not use any liquid fuel./ Ne pas utiliser combustibles liquides./ Keine flüssigen Brennstoffe benutzen./ No utilice 
combustibles líquidos./ Der må ikke anvendes flydende brændstof.
•L’apparecchio, specialmente le superfici esterne, quando è in funzione raggiunge temperature elevate al tatto; manovrare con cautela per evitare 

IT

EN

FR

DE

ES

DK

U

Altezza

Height

Hauteur

Höhe

Altura

Højde

mm

1077

Larghezza

Width

Largeur

Breite

Anchura

Bredde

mm

460

Profondità

Depth

Profondeur

Tiefe

Profundidad

Dybde

mm

560

Peso a vuoto

Weight

Poids

Gewicht

Peso

Vægt

kg

150

Diametro tubo uscita fumi

Diameter of smoke exit tube

Diamètre tuyau d’éva-

cuation des fuméès

Durchm. Rauchga-

sabzug

Diámetro del tubo 

de evacuación

Røgaftræksrør 

diameter

mm

80

Volume max di riscaldamento

Max. volume of heating

max. Volume calorifi 

que

max. Heizvolumen

Volumen máximo 

de calefacción

Maks. opvarm-

ningsvolumen

m

3

185

Potenza introdotta Rid. - Nom.

Heat input power

Puissance thermique 

d’entrée

Eingeführte thermi-

sche Leistung

Potenza introdot-

ta Rid. - Nom.

Heat input power

kW

3,5 - 9,2

Potenza resa Rid. - Nom.

Thermal power

Puissance thermique

Heizleistung

Potencia térmica

Varmeeffekt

kW

3,3 - 8,3

Consumo orario di pellet Rid. 

- Nom.

Hourly consumption of pellets

Consommation par 

heure

Pelletverbrauch/Std.

Consumo de 

pellets por hora

Pilleforbrug/

timen

kg/h

0,73 - 1,90

Potenza elettrica assorbita max

Electrical power absorbed 
during

Puissance électrique 

absorbée

Elektrischer Leistung

-

sbedarf bei Betrieb

Potencia eléctrica 

absorbida

Absorberet elektri-

sk effekt underdrift

W

270

Alimentazione elettrica

operation

Alimentation

Stromversorgung

Alimentación

Strømforsyning

V - Hz

230 - 50

Capacità serbatoio

Tank capacity

Capacité du réservoir

Fassungsvermögen 

Pelletbehälter

Capacidad del 

depósito

Pillemagasin 

kapacitet

kg

17

Autonomia min - max

Autonomy

Autonomie

Autonomie

Autonomía

Autonomi

h

9 - 23

Rendimento 

Rid. - Nom.

Efficiency

Rendement

Leistung

Rendimiento

Ydeevne

%

92,5 - 90,3

92,5 - 90,3

CO al 13%O

Rid. - Nom.

CO at 13%O2

CO à 13%O2

CO bei 13%O2

CO al 13%O2

CO ved 13%O2

%

0,021 - 0,004

Portata fumi 

Rid. - Nom.

Smoke mass

Masse des fumées

Rauchgas-Massenstrom

Masa de humos

Røgmasse

g/s

 3,09 - 4,84

Tiraggio minimo

Minimum draught

Tirage minimum

Mindestzug

Tiro mínimo

Minimunstræk

0,1 mbar - 

10 Pa

Temperatura dei fumi 

Rid. - Nom.

Smoke temperature

Température des fumées

Rauchgastemperatur

Temperatura de 

los humos

Røgtemperatur

°C

100 - 186

Classe di qualità ambientale 

(secondo il Decreto n°186 del 

7/11/2017 )

- -

- -

- -

- -

- -

4

e secondo le norme:/ and in accordance with the 

standards:/ aux normes/ den Normen und den 

Richtlinien entsprechend hergestellt:/ de acuerdo 

con las normativas:/ i henhold til standarderne:

 

      •  

EN 14785

      •  

EN 60335-1     EN60335-2-102

      •  

EN 55014-1     EN 55014-2 

      •  EN 61000-3-2  EN 61000-3-3

      •  EN 62233 

EN 50581

      •  ETSI EN 300220-1

      •  (EU) 2015/1185

Summary of Contents for Dual 9

Page 1: ...Dual 9 OPUSCOLO DEDICATO BROCHURE FOR OPUSCULE D DI AU BROSCH RE F R MODELL FOLLETO DEDICADO AL MODELO BROCHURE TIL MODEL...

Page 2: ......

Page 3: ...auf eine beliebige andere Art benutzen als diejenige f r die es entwickelt wurde No utilice el aparato como incinerador o de cualquier otro modo diferente de aquel para el cual ha sido dise ado Appara...

Page 4: ...som er hermetisk lukkede overfor omgivelserne hvor de er i funtion Derfor er det ikke tilladt at bruge fyret med l get til pillerne eller d ren ben Hvis fyret bruges i en af de to n vnte situationer u...

Page 5: ...atische Reinigung der Brennkammer wo die Verbrennung stattfindet Daher ist es nicht mehr notwendig eine regelm ige Reinigung der Brennkammer oder wie bei anderen Modellen ohne dieses System eine Reini...

Page 6: ...g stets geeignetes Werkzeug Nach Beendigung der Instandhaltungsarbeiten setzen Sie alle Schutzeinrichtungen wieder ein bevor Sie den Ofen in Betrieb nehmen Der Ofen ist extrem wartungsfreundlich wenn...

Page 7: ...ac de granul s de toucher les parties en fonte So laden Sie die Pellets ffnen Sie die Pelletbeh lterabdeckung 1 und heben Sie den Schieber 2 wie in der Abbildung gezeigt an Dies erleichtert den Ladevo...

Page 8: ...i combustione Combustion chamber Chambre de combustion Brennkammer C mara de combusti n Forbr ndingskammer Firex Firex Firex Firex Firex Firex Scivolo ceneri Slide for ashes Glissi re pour les cendres...

Page 9: ...mpieza del caj n cenicero debe realizarse cada 30 d as dependiendo en todo caso del tiempo de uso de la estufa y del tipo de pellets utilizados Para acceder al caj n abrir la puerta v ase la Figura 1...

Page 10: ...varier en fonction de la qualit des granul s utilis s D monter le panneau avant pour acc der l ouverture d inspection La plaque d inspection est jointe avec un joint pour hautes temp ratures apr s le...

Page 11: ...11 11 Opuscolo dedicato modello Dual 9 Folleto dedicado al modelo Dual 9 Brochure til model Dual 9 2 3 x 4...

Page 12: ...12 12 Opuscule d di au mod le Dual 9 Brochure for Dual 9 model Brosch re f r Modell Dual 9 BOTOLA ISPEZIONE INSPECTION HATCH PLAQUE D INSPECTION INSPEKTIONSKLAPPE TAPA DE INSPECCI N INSPEKTIONSLEM 3...

Page 13: ...re Glasscheibe Vidrio Glas Cassetto cenere Ashes drawer Tiroir cendres Aschekasten Caj n cenicero Askeskuffe Camera di combustione Combustion chamber Chambre de combustion Brennkammer C mara de combus...

Page 14: ...DATE WORK PERFORMED MAINTENANCE...

Page 15: ......

Page 16: ...es de ses propres produits Ravelli bernimmt keinerlei Haftung f r Fehler in dieser Brosch re und beh lt sich vor die Merkmale seiner Produkte ohne Vorank ndigung zu ndern La sociedad Ravelli no se asu...

Reviews: