background image

8

Opuscule dédié au modèle 

RV110

Brochure for 

RV110

 model

Broschüre für Modell 

RV110

7

Opuscolo dedicato modello 

RV80

Folleto dedicado al modelo 

RV80

Rengøringsmanual 

RV80

A

DETTAGLIO A 

SCALA 2 : 5

A

DETTAGLIO A 

SCALA 2 : 5

A

Assemblaggio del rivestimento

A

 Rimuovere le 2 viti che assicurano il 

montante destro al corpo stufa. 

B

 Sfilare 

il montante destro. 

C

 Montare la ceramica 

infilando il bordo del montante sinistro e 

poi infilare il montate destro nella ceramica 

stessa. 

NB. potrebbe essere necessario 

allentare le viti che assicurano il montante 
sinistro a causa delle tolleranze costruttive 
della ceramica.

 

D

 Riportare il montante 

destro nella posizione iniziale, rimontare 

le due viti per fissare al corpo macchina la 

struttura  così assemblata.

Assembly of the coating

A

 Remove the 2 screws that support the 

right upright to the stove. 

B

 Slip the right 

upright. 

C

 Assemble the ceramic putting the 

side of the left upright and then put the right

upright in the ceramic itself. 

! It could be 

necessary to unscrew the left upright.

 

D

 Replace the right upright to the initial 

position. Replace the 2 screws to fix the 

structure to the body of the stove.

Assemblage du revêtement

A

 Schrauben Sie bitte die 2 Schrauben 

heraus, die den rechten Seitenständer 

zum Ofens fixieren. 

B

 Ziehen Sie bitte den 

rechten Seitenständer heraus. 

C

 Bauen Sie 

bitte die Kachel ein beim Stecken den linken

Ständerrand und dann stecken Sie bitte 

den rechten Ständer in den Kachel ein. 

Attention: il pourrait être nécessaire 
desserrer les vis qui assurent le montant 
gauche à cause des tolérances de 
fabrication de la céramique.

 

D

 Remettre 

le montant droite dans la position initiale, 

remonter les 2 vis pour fixer au corps du 

poêle la structure précédemment assemblée.

Einbau der kacheln

A

 Enlever les 4 vis qui fixent le montant 

droit au corps du poêle. 

B

 Enlever le 

montant droit. 

C

 Monter la céramique en 

introduisant le bord du montant gauche; 

puis mettre le montant droit dans la 

céramique même. 

ACHTUNG: es könnte 

notwendig sein, die Schrauben des linken 

Ständer wegen der Herstellungstoleranz der 
Kachel zu lockern.

 

D

 Setzen Sie bitte die 

rechten Ständer in der originalen Stellung, 

schrauben Sie die zwei Schrauben fest um 

die Struktur zum Ofen Körper zu fixieren.

Montaje del acabado

A

 Destornillar los 2 tornillos que aseguran 

el montante derecho al cuerpo de la estufa. 

B

 Deshilar el montante derecho. 

C

 Montar 

la ceramica introduciendo el borde del 

montante izquierdo y después inhilar el 

montante en la misma ceramica. 

Atenciòn: 

podrìa ser necesario aflojar los tornillos 
que aseguran el montante izquierdo, por la 
tolerancia constructiva de las ceramicas.

 

D

 Poner el montante derecho en la posiciòn 

inicial, y montar los dos tornillos para fijar 

al cuerpo de la estufa la estructura asì 

montada.

B

C

D

A

B

C

D

Summary of Contents for RV110

Page 1: ...Opuscolo dedicato modello RV110 Brochure for RV110 model Brosch re f r Modell RV110 Opuscule d di au mod le RV110 Folleto dedicado al modelo RV110 Brochure til model RV110...

Page 2: ...elletbeh lter Capacidad del dep sito Pillemagasin kapacitet kg 22 Autonomia min max Autonomy Autonomie Autonomie Autonom a Autonomi h 9 37 Rendimento Rid Nom Efficiency Rendement Leistung Rendimiento...

Page 3: ...errupteur g n ral de ligne est d branch S assurer que toutes les parties du po le sont froides S assurer que les cendres sont compl tement froides Travailler toujours avec des outils appropri s pour l...

Page 4: ...gurarse que las cenizas est n completamente fr as Trabajar siempre con equipos adecuados a las operaciones de mantenimiento Concluidas las operaciones de mantenimiento reinstalar todas las proteccione...

Page 5: ...Il faut effectuer le nettoyage du tiroir cen dres tous les 2 jours mais de toute fa on cela d pend du temps d utilisation du po le et du type de granul s utilis s Pour acc der au tiroir ouvrir la por...

Page 6: ...e this type of cleaning with your Ravelli assistance centre N B Use a drum type vacuum cleaner only Nettoyage conduit de fum es toutes les 1000 heures Le nettoyage du conduit de fum es doit tre effect...

Page 7: ...TAPA DE IN SPECCI N INSPEKTIONSLEMME GUARNIZIONE GASKET JOINT DICHTUNG EMPAQUETADURA PAKNING BOTOLA ISPEZIONE INSPECTION HATCH PLAQUE D INSPECTION INSPEKTIONSKLAPPE TAPA DE INSPECCI N INSPEKTIONSLEMME...

Page 8: ...eitenst nder heraus C Bauen Sie bitte die Kachel ein beim Stecken den linken St nderrand und dann stecken Sie bitte den rechten St nder in den Kachel ein Attention il pourrait tre n cessaire desserrer...

Page 9: ...Porte de la tr mie Pellet Deckel Tanque del pellet D r pellet 1 Piastrelle laterali Side ceramic Carreaux lat rales Seitliche Kachel Baldosas laterales Side fliser L assemblaggio delle ceramiche late...

Page 10: ...and the flowmeter Acc s au d bitm tre et la carte lectronique Zugang zu den Flussmassenmesser und der elektronischen Kar te Acceso al caudal metro y la tarjeta electronica Adgang til flowsensor DEBIM...

Page 11: ...nizione porta Door gasket Joint porte T rdichtung Empaquetadura de la puerta L gepakning Raschiatore fascio tubiero Tube bundle scraper Ramoneur du faisceau tubulaire Schaber am Rohrb nde Rascador de...

Page 12: ...ques de ses propres produits Ravelli bernimmt keinerlei Haftung f r Fehler in dieser Brosch re und beh lt sich vor die Merkmale seiner Produkte ohne Vorank ndigung zu ndern Ravelli no se asume respons...

Reviews: