background image

5

Opuscolo dedicato modello 

Vittoria

Folleto dedicado al modelo 

Vittoria

Brochure til model 

Vittoria

Tutti i prodotti Ravelli sono costruiti secondo il regolamento: /

All Ravelli’s products are built in accordance with the regulation:

      •  

305/2011 

      materiali da costruzione / construction products

secondo le direttive: / in accordance with the directives:

      •  

2014/30 EU 

      

compatibilità elettromagnetica / electromagnetic compatibility

      • 

 2014/35 EU

                    bassa tensione / low voltage

      •  

2011/65 EU

                     RoHS 2

      •  

2014/53 EU 

   

Radio

I dati sopra riportati sono indicativi e non impegnativi e possono variare a seconda del tipo di pellet utilizzato. Ravelli si riserva la facoltà di apportare qualsiasi modifica allo scopo 
di migliorare le prestazioni dei prodotti / The data shown above are indicative and not binding. Ravelli reserves the right to make any modifications for the purpose of improving 

the performances of the product./ Les données indiquées ci-dessus sont communiquées à titre indicatif, elles ne sont pas contraignantes.Ravelli se réserve la faculté de faire 

n’importe quelle modifi cation dans le but d‘améliorer les performances des produits/ Bei den oben aufgeführten Daten handelt es sich um unverbindliche, reine Richtwerte. Ravelli 

behält sich das Recht vor, zur Verbesserung der Leistungsfähigkeit seiner Produkte jederzeit Änderungen vorzunehmen./ Los datos expuestos anteriormente son indicativos y 
no obligatorios. Ravelli se reserva el derecho de aportar todo cambio destinado a mejorar el rendimiento de sus productos./ Ovenstående data er vejledende og ikke bindende. 
Ravelli forbeholder sig ret til at foretage ændringer for at forbedre produkternes ydelse.

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES/ TECHNISCHE MERKMALE / 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER

Tutti i regolamenti locali, inclusi quelli riferiti alle Norme nazionali ed europee devono essere rispettati nell’istallazione dell’apparecchio / 

All local laws, including national and european standards, must be followed for the installation of the appliance.

•Non utilizzare l’apparecchio come inceneritore o in qualsiasi altro modo diverso da quello per cui è stato concepito. / The appliance must 

not be used as an incenerator or differently from its purpose.

•Nessun altro combustibile al di fuori del pellet deve essere usato. / Do not use any other fuel than wood pellet.
•Non utilizzare combustibili liquidi. / Do not use any liquid fuel.
•L’apparecchio, specialmente le superfici esterne, quando è in funzione raggiunge temperature elevate al tatto; manovrare con cautela 
per evitare scottature. / The appliance, especially the external surfaces, reaches high temperatures; handle with care to avoid skin burns.
•Non effettuare alcuna modifica non autorizzata all’apparecchio. / Do not make any not-authorized modification to the appliance.
•Utilizzare solo parti di ricambio originali raccomandate dal costruttore. / Use only original spare parts advised by the manufacturer.

• 

La manutenzione della stufa deve essere eseguita almeno una volta all’anno, e programmata per tempo con il servizio di

 assistenza tecnica. / Mantainance of the stove must be performed at least once a year and should be planned in advance with the 

technical service. 

•E’ consigliato utilizzare pellet certificato. / It is advisable to use certified pellet.

IT

EN

FR

DE

ES

DK

U

Vittoria V.

Vittoria C.

Altezza

Height

Hauteur

Höhe

Altura

Højde

mm

1161

1161

Larghezza

Width

Largeur

Breite

Anchura

Bredde

mm

514

514

Profondità

Depth

Profondeur

Tiefe

Profundidad

Dybde

mm

551

551

Peso a vuoto

Weight

Poids

Gewicht

Peso

Vægt

kg

190

190

Diametro tubo uscita fumi

Diameter of smoke exit tube

Diamètre tuyau d’éva

-

cuation des fuméès

Durchm. Rauchga

-

sabzug

Diámetro del tubo 

de evacuación

Røgaftræksrør 

diameter

mm

80

80

Volume max di riscalda-

mento

Max. volume of heating

max. Volume calorifi 

que

max. Heizvolumen

Volumen máximo 

de calefacción

Maks. opvarm-

ningsvolumen

m

3

260

260

Potenza introdotta Rid. - 

Nom.

Heat input power

Puissance thermique 

d’entrée

Eingeführte thermi-

sche Leistung

Potenza introdot-

ta Rid. - Nom.

Heat input 
power

kW

4,3 - 12,6

4,3 - 12,3

Potenza resa Rid. - Nom.

Thermal power

Puissance thermique

Heizleistung

Potencia térmica

Varmeeffekt

kW

4,0 - 11,2

4,0 - 11,0

Consumo orario di pellet 

Rid. - Nom.

Hourly consumption of pellets

Consommation par 

heure

Pelletverbrauch/Std.

Consumo de 

pellets por hora

Pilleforbrug/

timen

kg/h

0,88 - 2,63

0,88 - 2,57

Potenza elettrica assorbita 

max

Electrical power absorbed 

during operation

Puissance électrique 

absorbée

Elektrischer Leistung-

sbedarf bei Betrieb

Potencia eléctrica 

absorbida

Absorberet 

elektrisk effekt 

underdrift

W

280

280

Alimentazione elettrica

Electrical input

Alimentation

Stromversorgung

Alimentación

Strømforsyning

V - 

Hz

230 - 50

230 - 50

Capacità serbatoio

Tank capacity

Capacité du réservoir

Fassungsvermögen 

Pelletbehälter

Capacidad del 

depósito

Pillemagasin 

kapacitet

kg

23

23

Autonomia min - max

Autonomy

Autonomie

Autonomie

Autonomía

Autonomi

h

8,7 - 26,1

8,9 - 26,1

Rendimento 

Rid. - Nom.

Efficiency

Rendement

Leistung

Rendimiento

Ydeevne

%

94,5 - 88,5

94,5 - 89,5

CO al 13%O

2

 

Rid. - Nom.

CO at 13%O

2

CO à 13%O

2

CO bei 13%O

2

CO al 13%O

2

CO ved 13%O

2

%

0,029 - 0,020

0,029 - 0,007

Portata fumi 

Rid. - Nom.

Smoke mass

Masse des fumées

Rauchgas-Massen-

strom

Masa de humos

Røgmasse

g/s

 3,5 - 9,2

 3,5 - 7,1

Tiraggio minimo

Minimum draught

Tirage minimum

Mindestzug

Tiro mínimo

Minimunstræk

0,1 mbar - 10 Pa

0,1 mbar - 10 Pa

Temperatura dei fumi 

Rid. 

- Nom.

Smoke temperature

Température des fumées

Rauchgastempe-

ratur

Temperatura de 

los humos

Røgtemperatur

°C

85,6 - 173,7  

85,6 - 193,5  

e secondo le norme: / 

and in accordance with the standards:

      •  

EN 14785

      •  

EN 60335-1     EN60335-2-102

      •  

EN 55014-1     EN 55014-2 

      •  EN 61000-3-2  EN 61000-3-3

      •  EN 62233 

EN 50581

Summary of Contents for Vittoria

Page 1: ...Opuscolo dedicato modello Vittoria Brochure for Vittoria model Brosch re f r Modell Vittoria Opuscule d di au mod le Vittoria Folleto dedicado al modelo Vittoria Brochure til model Vittoria...

Page 2: ...R F S ADGANG TIL INSPEKTIONSPLADEN Non utilizzare un avvitatore elettrico per il montaggio smontaggio delle maioliche Don t use an electric screwdriver to assemble disassemble the ceramics Ne pas util...

Page 3: ...3 Opuscolo dedicato modello Vittoria Folleto dedicado al modelo Vittoria Brochure til model Vittoria 3 x 24 4 x 4...

Page 4: ...4 Opuscule d di au mod le Vittoria Brochure for Vittoria model Brosch re f r Modell Vittoria 5...

Page 5: ...o Do not make any not authorized modification to the appliance Utilizzare solo parti di ricambio originali raccomandate dal costruttore Use only original spare parts advised by the manufacturer La man...

Page 6: ...over or the door are opened If one or both these conditions occur the stove will bleep If this condition lasts for over one minute the stove will shut down automatically La estufa ha sido proyectada p...

Page 7: ...o modello di stufa la pulizia automatica del braciere ove avviene la combustione Di conseguenza non risulta pi necessario garantire una pulizia periodica del braciere o come in altri modelli privi di...

Page 8: ...e combustion apr s avoir v rifi que les cendres sont compl tement teintes INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Vor der Durchf hrung von Instandhaltungsarbeiten sind folgende Vorsichtsma nahmen zu treffen Verg...

Page 9: ...ochure til model Vittoria Camera di combustione Combustion chamber Chambre de combustion Brennkammer C mara de combusti n Forbr ndingskammer Braciere Fire pot Brasier Glutpfanne Brasero Fyrfad Cassett...

Page 10: ...dor de la llama Hvordan brandspj ldet fjernes Fjern og reng r j vnligt brandspj ldet APPOGGIO FRONTALE TAGLIAFIAMMA FRONT FLAME TRAP REST APPUI FRONTAL ANTI RETOUR DE FLAMME VORDERE FEUERSCHUTZAUFLAGE...

Page 11: ...a limpieza del caj n cenicero debe realizar se cada 30 d as dependiendo en todo caso del tiempo de uso de la estufa y del tipo de pellets utilizados Para acceder al caj n abrir la puerta v ase la Figu...

Page 12: ...ezione How to access the inspection hatches Comment acc der aux plaques d inspection So gelangen Sie an die Inspektionsklappen C mo acceder a las tapas de inspecci n Hvordan der f s adgang til inspekt...

Page 13: ...lo dedicato modello Vittoria Folleto dedicado al modelo Vittoria Brochure til model Vittoria 2 3 x 4 4 BOTOLA ISPEZIONE INSPECTION HATCH PLAQUE D INSPECTION INSPEKTIONSKLAPPE TAPA DE INSPECCI N INSPEK...

Page 14: ...f cleaning with your Ravelli assistance centre N B Use a drum type vacuum cleaner only Nettoyage conduit de fum es toutes les 1000 heures Le nettoyage du conduit de fum es doit tre effectu tous les tr...

Page 15: ......

Page 16: ...t ristiques de ses propres produits Ravelli bernimmt keinerlei Haftung f r Fehler in dieser Brosch re und beh lt sich vor die Merkmale seiner Produkte ohne Vorank ndigung zu ndern La sociedad Ravelli...

Reviews: