14
ENGLISH
Push core sealer onto the heating cable to the
mark made in step 7.
Make sure the bus wires do not kink,
bunch, or crossover.
DEUTSCH
Schieben Sie die Heizelementabdichtung bis zur
Markierung aus Schritt 7 auf das Heizband.
Achten Sie darauf, daß die Kupferleiter sich
nicht überkreuzen, berühren oder eine Schleife
bilden.
FRANÇAIS
Pousser l’embout d’étanchéité dans le ruban
chauffant jusqu’à la marque faite à l’étape 7.
Assurez-vous que les conducteurs ne se
croisent pas et qu’ils ne sont ni emmelés, ni
reliés entre eux.
NEDERLANDS
Duw het aansluitstuk op de verwarmingskabel
tot aan de markering in stap 7 aangebracht.
Zorg ervoor dat de geleiders niet knikken,
elkaar raken of kruisen.
NORSK
Press kabelskrittet inn på varmekabelen i hen-
hold til punkt 7.
Se til at ledningene ikke vikles eller krysses.
SVENSKA
För anslutningen på värmekabeln fram till mar-
keringen gjord under steg 7.
Säkerställ att ledarna är raka och sträckta.
DANSK
Skub leder forseglingen på varmekablet op til
det mærke, der blev sat i trin 7.
Sørg for at lederne ikke bugter sig eller
krydser hinanden.
SUOMI
Työnnä ydinmateriaalin suoja kaapelille
piirtämääsi merkkiin asti (ks. vaihe 7).
Varmista, että äärijohtimet eivät ole
mutkalla, nipussa tai ristissä keskenään.
ITALIANO
Spingere le guaine sigillanti interno sul cavo
scaldante fino al segno effettuato nell’azione 7.
Assicurarsi che i fili non si annodino, ag-
groviglino o si sovrappongano.
ESPAÑOL
Empujar la pieza de sellado sobre el cable cale-
factor hasta la marca realizada según figura 7.
Asegurarse de que los conductores no se
crucen, junten o retuercen.
POLSKI
Nasunåç koszulk∑ uszczelniajåcå na ta∂m∑
grzewczå do oznakowania wykonanego w kroku
nr 7.
®y¬y miedziane nie mogå si∑ zap∑tlaç ani
krzy†owaç.
RUSSKIJ
Nadvinut´ uzel izoläcii mednyx Ωil na
greüwij kabel´ do otmetki, pokazannoj dlä
operacii 7.
Ubedit´sä v otsutstvii petel´,
perekruçivaniä i sxlöstyvaniä mednyx Ωil
greüwego kabelä.
ÇESKY
Nasuµte tπsnπní jádra na topn¥ kabel aΩ ke
znaçce vytvo®ené v kroku 7.
Ujistπte se, Ωe sbπrnice se nezauzlily,
nezapletly a nek®íΩí se.
MAGYAR
Az érszigetelõt felhúzni a fûtõkábelre a 7. lépésnél
készített jelzésig.
Gyõzõdjön meg, hogy az erek nem törtek
meg, nem rojtosodtak ki és nem keresztezik
egymást.
HRVATSKI
Navuçi brtvilo grijaçeg elementa na grijaçu traku
do oznake na traci iz koraka 7.
Paziti da se vodiçi ne isprepletu ili ne
preklope.
Summary of Contents for JBM-100-E
Page 2: ...10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 0...
Page 3: ...A B JBM 100 EP C BTV QTVR XTV KTV...
Page 10: ...3 4 4 5 165 mm 190 mm 1 2 2 3...
Page 11: ...BTV QTVR KTV XTV 6 7 15 mm...
Page 13: ...1 DN 25 1 DN 25 9 37 43 mm...
Page 14: ...10 11...
Page 15: ...12 13...
Page 18: ...16 12 13 mm 12 13 mm 17...
Page 19: ...1 2 3 PE PE L L N N 18...
Page 20: ...19...