R
JB
S-
10
0-
II
2 G
EE
x e
II
PT
B
97
AT
EX
10
58
U
60
0
Do
no
t o
pe
n w
hil
e e
ne
rg
ise
d
Ni
ch
t u
nte
r S
pa
nn
un
g ö
ffn
en
Ne
pa
s o
uv
rir
so
us
te
ns
ion
BT
V
EE
X
de
II
C
T6
PT
B
Nr
. E
x-9
5.D
.10
02
X
EE
x e
II
T6
BA
S
No
. E
x 9
6D
31
99
X
QT
VR
EE
X
de
II
C
T4
PT
B
Nr
. E
x-9
5.D
.10
03
X
EE
x e
II
T4
BA
S
No
. E
x 9
6D
31
98
X
KT
V
EE
X
de
II
C
T2
PT
B
Nr
. E
x-9
5.D
.10
04
X
EE
x e
II
22
6
°
C
(T
2)
BA
S
No
. E
x 9
6D
32
00
X
4,
8,
12
, 1
5X
TV
-T
3
EE
X
de
II
C
T3
PT
B
Nr
. E
x-9
5.D
.10
05
X
EE
x e
II
T3
BA
S
No
. E
x 9
6D
34
35
X
20
XT
V-
T2
EE
X
de
II
C
T2
PT
B
Nr
. E
x-9
5.D
.10
05
X
EE
x e
II
25
0
°
C
(T
2)
BA
S
No
. E
x 9
5D
34
35
X
PR
55
16
47
19
ENGLISH
Install lid. Apply insulation and cladding.
Weather seal the stand entry.
Leave these instructions with the end user for
future reference.
DEUTSCH
Montieren Sie den Gehäusedeckel.
Übergeben Sie diese Montageanleitung an den
Betreiber der Anlage.
Dämmung kann jetzt aufgebracht werden.
Der Übergang vom Haltefuß zur Dämmung ist
abzudichten.
FRANÇAIS
Installer le couvercle. Poser le calorifuge et la
tôle de calorifuge.
Protéger l’entrée du pied des intempéries.
Laisser ces instructions d’installation à l’utilisa-
teur pour référence ultérieure.
NEDERLANDS
Monteer het deksel. Breng isolatie en beplating
aan.
Zorg voor een goede afdichting tussen
beplating en steun.
Laat deze installatie-instructies bij de eind-
gebruiker achter voor toekomstig gebruik.
NORSK
Fest lokket. Monter termisk isolasjon og
mantling.
Bruk tetningsmasse rundt
mantlingsgjennomføringen.
Legg disse installasjonsbekrivelsene igjen hos
Sluttbruker for fremtidig anvendelse.
SVENSKA
Installera locket. Installera isoleringen och
ytbeklädnaden.
Väderskydda öppningen till dosfästet.
Lämna dessa instruktioner till slutanvändaren
som referens.
DANSK
Monter låget. Anbring isolering og kappe.
Monter vejrbestandig forsegling ved
gennemføringen.
Giv denne vejledning til slutbrugeren til fremti-
dig brug.
SUOMI
Sulje kansi. Asenna eristys ja suojapellitys.
Jätä asennusohjeet loppukäyttäjälle myö-
hempää käyttöä varten.
ITALIANO
Installare coperchio. Applicare coibentazione e
rivestimento.
Sigillare ermeticamente l’entrata della
staffa. Lasciare queste istruzioni al cliente finale
come riferimento per il futuro.
ESPAÑOL
Fijar la tapa. Aplicar el calorifugado y la lámina
de protección.
Sellar la abertura entre soporte y
calorifugado.
Entregar estas instrucciones al usuario para su
información.
POLSKI
Za¬o†yç pokryw∑. Za¬o†yç izolacj∑ termicznå i
p¬aszcz ochronny izolacji.
Uszczelniç miejsce styku korpusu
wsporczego i p¬aszcza ochronnego izolacji.
Pozostawiç niniejszå instrukcj∑ do póΩniejszego
wykorzystania przez u†ytkownika.
RUSSKIJ
Ustanovit´ kry‚ku. Smontirovat´
teploizoläciü i zawitnyj koΩux poverx
teploizoläcii.
Zagermetizirovat´ vvod kron‚tejna ot
atmosfernyx vozdejstvij. Peredat´
nastoäwie instrukcii koneçnomu
pol´zovatelü dlä rukovodstva.
ÇESKY
P®ipevnπte víko. P®ipevnπte izolaci a ochrann¥ obal.
Utπsnπte prüchod podstavce proti
povπtrnostním vlivüm. Tento montáΩní návod
p®edejte koneçnému uΩivateli pro jeho pot®ebu.
MAGYAR
A fedés szerelése. Hõszigetelést és köpenyezést
alkalmazni.
A szigetelõ test végénél vízzáróan tömíteni.
Hagyja ezt a szerelési útmutatót az alkalmazónál
a jövõ referenciák céljából.
HRVATSKI
Montirati poklopac. Staviti izolaciju i oko nje
metalni pla√t.
Zabrtviti spoj drΩaça prikljuçne kutije i
metalnog pla√ta. Ostaviti ova montaΩna uputstva
krajnjem korisniku.
Summary of Contents for JBS-100-EP
Page 2: ...10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 0...
Page 10: ...3 4 4 5 165 mm 190 mm 1 2 2 3...
Page 11: ...BTV QTVR KTV XTV 6 7 8 BTV QTVR KTV XTV 6 7 8 15 mm...
Page 14: ...11 12 13 mm 12 13 mm 12 25 mm...
Page 15: ...1 DN 25 1 DN 25 13 25 mm...
Page 17: ...17 16...