9
4. Loosen the fixed machine screw and take out the hydraulic quick-change male end of the claw (It is better to move the
male end of the quick-release cylinder to the top so that the angles of the left and right pipes are the same).
4. Afloje el tornillo de máquina fijo y saque el extremo macho de cambio rápido hidráulico de la garra (Es mejor mover el
extremo macho del cilindro de liberación rápida hacia la parte superior para que los ángulos de los tubos izquierdo y
derecho sean los mismos).
4. Desserrez la vis mécanique fixe et retirez l'extrémité mâle à changement rapide hydraulique de la griffe (Il est préférable
de déplacer l'extrémité mâle du cylindre à dégagement rapide vers le haut pour que les angles des tuyaux gauche et
droit soient les mêmes).
4. Lösen Sie die feste Maschinenschraube und nehmen Sie das hydraulische Schnellwechsel-Steckerende der Klaue
heraus (Es ist besser, das männliche Ende des Schnellspannzylinders nach oben zu verschieben, damit die Winkel der
linken und rechten Rohre gleich sind).
3. Close the oil pump channel CH5, pull out the quick release joint connected with the claw backwards, and separate.
3. Cierre el canal de la bomba de aceite CH5, extraiga la junta de liberación rápida conectada con la garra hacia atrás y
sepárela.
3. Fermez le canal de pompe à huile CH5, retirez le joint à dégagement rapide connecté à la griffe vers l'arrière et séparez.
3. Schließen Sie den Ölpumpenkanal CH5, ziehen Sie das mit der Klaue verbundene Schnellspanngelenk nach hinten
heraus und trennen Sie es.
STEP 6. REMOVE THE CLAWS, INSTALL THE BUCKET (CONTʼD)
PASO 6. RETIRE LAS GARRAS, INSTALE EL CUBO (CONTINUADO) //
ÉTAPE 6. RETIREZ LES GRIFFES, INSTALLEZ LE SEAU (A CONTINUÉ) //
SCHRITT 6. ENTFERNEN SIE DIE KRALLEN, INSTALLIEREN SIE DEN EIMER (FORTSETZUNG)