background image

4

1. Make sure that the remote control CH5/8 switch position is up and the CH6/7 switch is in the neutral position, the 

    joystick returns to the neutral position, and you can turn it on after confirmation.

2. Turn on the remote control switch (press the two switches for 2S at the same time), the interface display is turned on, if 

    the switch is not in place, it will alarm, switch the position of the switch to release the alarm.

3. Connect the battery to the main vehicle power supply, wait for the signal sound (within about 5S), and then operate after 

    confirmation.

1. Asegúrese de que la posición del interruptor CH5/8 del control remoto esté hacia arriba y el interruptor CH6/7 esté en la 

    posición neutra, el joystick vuelva a la posición neutra y pueda encenderlo después de la confirmación.

2. Encienda el interruptor de control remoto (presione los dos interruptores para 2S al mismo tiempo), la pantalla de la 

    interfaz se enciende, si el interruptor no está en su lugar, se activará la alarma, cambie la posición del interruptor para 

    liberar la alarma .

3. Conecte la batería a la fuente de alimentación principal del vehículo, espere el sonido de la señal (dentro de 

    aproximadamente 5S) y luego opere después de la confirmación.

1. Assurez-vous que la position du commutateur CH5/8 de la télécommande est en haut et que le commutateur CH6/7 est 

    en position neutre, le joystick revient en position neutre et vous pouvez l'allumer après confirmation.

2. Allumez l'interrupteur de la télécommande (appuyez sur les deux interrupteurs pendant 2S en même temps), l'affichage 

    de l'interface est allumé, si l'interrupteur n'est pas en place, il déclenchera une alarme, changez la position de 

    l'interrupteur pour déclencher l'alarme .

3. Connectez la batterie à l'alimentation principale du véhicule, attendez le signal sonore (dans un délai d'environ 5S), puis 

    utilisez après confirmation.

1. Stellen Sie sicher, dass der Schalter CH5/8 der Fernbedienung oben und der Schalter CH6/7 in der neutralen Position 

    ist, der Joystick in die neutrale Position zurückkehrt und Sie ihn nach Bestätigung einschalten können.

2. Schalten Sie den Fernbedienungsschalter ein (drücken Sie die beiden Schalter für 2S gleichzeitig), die 

    Schnittstellenanzeige ist eingeschaltet .

3. Schließen Sie die Batterie an die Hauptstromversorgung des Fahrzeugs an, warten Sie auf den Signalton (innerhalb 

    von ca. 5 Sek.) und arbeiten Sie dann nach Bestätigung.

STEP 2. BOOT SETUP

PASO 2. CONFIGURACIÓN DE ARRANQUE // ÉTAPE 2. CONFIGURATION DE DÉMARRAGE // SCHRITT 2. BOOT-SETUP

1. The remote control uses 4 AA batteries.

2. Main vehicle battery: 11.1V, 3S lithium battery (Battery connector is XT60) Charge 8C, discharge 35C.

3. Battery size: within the size of 103MM in length, 33MM in height and 35MM in height (battery and battery indicator need 

    to be purchased separately).

1. El mando a distancia utiliza 4 pilas AA.

2. Batería principal del vehículo: 11,1V, batería de litio 3S (el conector de la batería es XT60) Carga 8C, descarga 35C.

3. Tamaño de la batería: dentro del tamaño de 103MM de longitud, 33MM de altura y 35MM de altura (la batería y el 

    indicador de batería deben comprarse por separado).

1. La télécommande utilise 4 piles AA.

2. Batterie principale du véhicule: 11,1V, batterie au lithium 3S (le connecteur de la batterie est XT60) Charge 8C, 

    décharge 35C.

3. Taille de la batterie: d'une longueur de 103MM, 33MM de hauteur et 35MM de hauteur (la batterie et l'indicateur de 

    batterie doivent être achetés séparément).

1. Die Fernbedienung verwendet 4 AA-Batterien.

2. Hauptfahrzeugbatterie: 11,1V, 3S Lithiumbatterie (Batterieanschluss ist XT60) 8C aufladen, 35C entladen.

3. Batteriegröße: innerhalb einer Länge von 103MM, einer Höhe von 33MM und einer Höhe von 35MM (Batterie und 

    Batterieanzeige müssen separat erworben werden).

STEP 1. BATTERY DETAILS

PASO 1. DETALLES DE LA BATERÍA // ÉTAPE 1. DÉTAILS DE LA BATTERIE // SCHRITT 1. BATTERIEDETAILS

Summary of Contents for VV-JD00055

Page 1: ...CIONES DETALLADAS CONSULTEZ RC4WD COM POUR DES INSTRUCTIONS PLUS D TAILL ES BESUCHEN SIE RC4WD COM F R MEHR DETAILLIERTE ANWEISUNGEN VV JD00055 1 14 Grabber Telescopic Hydraulic RC Forklift RTR GU A D...

Page 2: ...The front connector has a hydraulic quick release function which can quickly change different tools C The maximum lift of the telescopic boom is more than 500MM and the lifting weight is 4KG D The tai...

Page 3: ...re peuvent tous deux tre dirig s et le contr le est flexible B Le connecteur avant a une fonction de d gagement rapide hydraulique qui peut changer rapidement diff rents outils C La lev e maximale de...

Page 4: ...le haut Nach oben scrollen bedeutet hydraulisch nach oben Hold down these two buttons to turn on off Mantenga presionados estos dos botones para encender apagar Maintenez ces deux boutons enfonc s pou...

Page 5: ...on 5S puis utilisez apr s confirmation 1 Stellen Sie sicher dass der Schalter CH5 8 der Fernbedienung oben und der Schalter CH6 7 in der neutralen Position ist der Joystick in die neutrale Position zu...

Page 6: ...than 11V Aviso A Si se invierte la secuencia de encendido es posible que el ESC entre en el modo de configuraci n y que el ESC no funcione normalmente B Instalaci n de la bater a del control remoto pr...

Page 7: ...dep sito de combustible con la botella de aceite de 150ML suministrada 3 Encienda el interruptor de la bomba de aceite CH5 en el control remoto si la bomba de aceite funciona entonces el tubo de acei...

Page 8: ...dass der Stift am unteren Ende der Klaue richtig sitzt 2 Tighten the hydraulic quick change male head by tighten the two M3 screws above confirm the sequence of the oil circuit action sequence and pu...

Page 9: ...e pin 1 Encienda el control remoto CH10 encoja el pin 1 Allumez la t l commande CH10 r duisez la broche 1 Schalten Sie die Fernbedienung CH10 ein schrumpfen Sie den Stift STEP 6 REMOVE THE CLAWS INSTA...

Page 10: ...feste Maschinenschraube und nehmen Sie das hydraulische Schnellwechsel Steckerende der Klaue heraus Es ist besser das m nnliche Ende des Schnellspannzylinders nach oben zu verschieben damit die Winkel...

Page 11: ...balde cuelgue el gancho del balde en el estante abra el canal de la bomba de aceite CH5 abra el canal CH10 e inserte el pasador de fijaci n en el orificio de fijaci n del balde para completar la insta...

Page 12: ...e oder verwenden Sie Klebstoff um ihn zu kleben 1 Cab pedal installation pay attention to the front and back the chamfered side is the upper side and you can just click it in directly 1 Instalaci n de...

Page 13: ...Instalaci n del marco trasero preste atenci n al ajuste de la ranura de instalaci n y la varilla del soporte 4 Installation du cadre arri re faites attention l ajustement de la fente d installation e...

Page 14: ...trou du cadre puis fix e au support 7 Zusatzspiegelinstallation Die Halterungsstange wird mit dem Rahmenloch verbunden und dann an der Halterung befestigt 6 Brake lamp installation install the lamp fi...

Page 15: ...battery packs of any type including other LiPos Store and transport your battery pack s in a cool dry place DO NOT store in direct sunlight DO NOT allow the storage temperature to exceed 140 F or 60...

Page 16: ...mable items and combustible materials from the charging area DO NOT leave the charger and battery unattended while charging discharging or anytime the charger is ON with a battery connected If there a...

Page 17: ...ue las bater as de LiPo con o cerca de otras bater as o paquetes de bater as de cualquier tipo incluyendo otros LiPos Guarde y transporte su s bater a s en un lugar fresco y seco NO lo guarde bajo la...

Page 18: ...fuego y en una superficie no inflamable como el hormig n NO CARGUE las bater as dentro de un autom vil NO cargue las bater as mientras conduce un autom vil NUNCA cargue las bater as en madera tela alf...

Page 19: ...rmation de cellules tiquettes manquantes ou tout autre dommage ou irr gularit Si l une de ces conditions est observ e ne chargez pas ou n utilisez pas le bloc de batteries Suivez les instructions de d...

Page 20: ...as d passer le taux de charge maximum recommand par le fabricant Ne laissez pas les contacts ou les c bles de la batterie expos s se toucher Cela provoquerait un court circuit et cr erait un risque d...

Page 21: ...Sonnenlicht lagern Vermeiden Sie Temperaturen ber 60 C wie im Kofferraum eines Autos oder die Zellen k nnten besch digt werden und ein Brandrisiko darstellen Zerlegen Sie LiPo Batterien oder Zellen N...

Page 22: ...rien IMMER in einem gut bel fteten Bereich Auch sind brennbare oder leicht entz ndliche Gegenst nde von der Ladeanordnung fernzuhalten Akkus d rfen nur unter Aufsicht geladen werden Wenn es Anzeichen...

Page 23: ...instructions may cause harmful interference to radio communications The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the us...

Page 24: ...si no se utiliza de acuerdo con las instrucciones puede causar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio Se advierte al usuario que los cambios o modificaciones que no hayan sido...

Page 25: ...s utilis conform ment aux instructions il peut causer des interf rences nuisibles aux communications radio Nous avertissons l utilisateur que les changements ou modifications non express ment approuv...

Page 26: ...tigt regelm ige Wartungsvorg nge berpr fen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Sitz aller Schrauben und das gesamte Ger t auf Besch digungen Ebenso ist der Akku zu berpr fen verwenden Sie niemals einen b...

Page 27: ...par la pr sente que le produit VV JD00055 1 14 Grabber Telescopic Hydraulic RC Forklift RTR est conforme la directive europ enne 2014 53 EU sous condition que son usage initial soit respect Vous trouv...

Reviews: