45
1. Verificare che le spazzole siano sollevate da terra (leve
2-6).
2. Verificare che il pedale freno 9 sia sbloccato.
3. Inserire la chiave 3 nell’interruttore generale e ruotarla in
senso orario.
(per la versione a benzina vedi anche “Avviamento del motore”)
4.
(Nella versione elettrica)
: Inserire la ventola aspirazione
mediante pulsante 1 e la rotazione delle spazzole centrale
e laterale con il pulsante 5.
5. Abbassare le spazzole mediante le leve 2-6.
6.
(Nella versione elettrica)
: Selezionare il senso di marcia
mediante il selettore 8
.
7. Premere gradatamente sul pedale 7.
1. Check that the brushes are raised off the floor (levers 2, 6).
2. Release the brake pedal 9.
3. Insert the key 3 in the key switch and turn it clockwise.
(for the petrol sweeper, see “starting the engine”)
4.
(Electric sweeper):
Switch on the suction fan by the but-
ton 1 and main brush, side brush motors, pushing the but-
ton 5.
5. Lower the main and side brushes by means of levers 2 and 6.
6.
(Electric sweeper):
Select the transfer direction of the ma-
chine by the switch 8.
7. Press gradually on pedal 7.
1. Comprobar que los cepillos estén levantados del suelo
(palancas 2 – 6).
2. Comprobar que el pedal del freno 9 esté desbloqueado.
3. Introducir la llave 3 en el interruptor general y girarla hacia
la derecha.
(para la versión gasolina ver el capítulo “encendido del motor”)
4.
(versión eléctrica):
Accionar la aspiración por medio del
pulsador 1 y la rotación de los cepillos central y laterale
mediante el pulsador 5.
5. Bajar los cepillos mediante las palancas 2-6.
6.
(versión eléctrica):
Seleccionar la direccion de marcha
con el interruptor 8.
7. Presionar gradualmente en el pedal 7.
1. Vérifier que les brosses ne touchent pas le sol (leviers 2-6).
2. Vérifier que la pédale du frein 9 soit débloquée.
3. Insérer la clé 3 dans l’interrupteur général et la tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre.
(Pour la version à essence voir chapitre “Démarrage du moteur”)
4.
(balayeuse électrique):
Actionner le ventilateur d’aspiration
en utilisant le bouton 1 et la brosse latérale et celui centrale
à l’aide de l’interrupteur 5.
5. Faire descendre le bala à l’aide des leviers 2-6.
6.
(balayeuse électrique):
Choisir le sens de marche avec l’in-
terrupteur 8.
7. Presser graduellement sur la pédale 7
1. Überprüfen, daß die Bürsten vom Boden abgehoben sind (He-
bel 2 – 6).
2. Überprüfen, daß das Bremspedal 9 gelöst ist.
3. Den Schlüssel 3 in das allgemeine Zündschloß stecken und
im Uhrzeigersinn drehen.
(Für Treibstoff Kehrmaschine sehen “ Anlassen der Motor”)
4.
(Elektrische Kehrmaschine)
: Mit dem Knopf 5 das Ansau-
gungsventilator und mit dem Knopf 1 die Rotation der Haupt-
und der Seitenbürste einschalten.
5. Die Bürsten mit den Hebeln 2 – 6 absenken.
6.
(Elektrische Kehrmaschine)
: Wählen Sie die Über-
gangsrichtung der Maschine durch den Schalter 8
7. Vor und betätigen Sie sich stufenweise auf Pedal 7.
1. Controleer of de borstels van de vloer geheven zijn (hendels
2-6).
2. Rempedaal 9 vrijzetten.
3. Steek sleutel 3 in de hoofdschakelaar en draai de sleutel klo-
ksgewijs.
(voor de benzine veegmachine zie “Starten van de motor”).
4. (
elektrische veegmachine
): Met behulp van knop 1 de aanzuigven-
tilator en met behulp van knop 5 de hoofd- en zijborstels aanzetten.
5. Met behulp van hendels 2- 6 de borstels omlaagbrengen.
6. (
elektrische veegmachine
): Selecteer de rijrichting van de ma-
chine met schakelaar 8.
7. Druk geleidelijk aan op pedaal 7.
ATOM
PLUS /
1
Summary of Contents for 37.00.205
Page 2: ...WWW RCM IT RCM ...