background image

79

El ventilador de aspiración 1 es el componente que aspira el polvo que levantan 
los cepillos. 
En la “version gasolina” el ventilador 1 es accionado directamente por el motor 2.
En la “version eléctrica” el ventilador 1 es accionado directamente por el pulsa-
dor 1B en posición “A” Fig.3. 

Atención!

Si en el terreno que se debe barrer hay agua, cerrar la 
aspiración accionando el interruptor 1B (versión eléctrica) 
o la palanca 1A (versión gasolina) en pos.”C” vease fi g.3.
Durante los desplazamientos con la barredora, actuar en la 
siguente manera:

-   en la “versión eléctrica” se puede parar la rotación 

de los cepillos accioanando el interruptor 5  en 
pos.”A” (fig. 3).

-   Levantar los cepillos por medio de las palancas 2-6 

(fig.3) en la “versión gasolina” levantando los cepil-
los la rotación se para.

-   Parar l’aspiración por medio del interruptor 1B (ver-

sión eléctrica) o palanca 1A (versión gasolina) en 
pos. “C” fig.3.

Le ventilateur d’aspiration 1 est l’élément qui sert à aspirer la poussière soule-
vée par le brosse. 
Sur la “version à essence”, la rotation du ventilateur 1 d’aspiration est déter-
minée par le moteur 2.
Sur la “version eléctrique” le ventilateur d’aspiration est déterminée par l’inter-
rupteur 1B sur la pos.”A” fig.3

Attention!

En cas d’eau sur le terrain à balayer, fermer l’aspiration par 
l’interrupteur 1B (v. électrique) ou le levier 1A (v.à essence) 
sur pos.”C” voir fi g. 3 (Fig. 3).
Si l’on exécute des déplacements avec la balayeuse, agir 
comme en suit:

-   sur la “version électrique” interrompre la rota-

tion des brosses en actionnant l’interrupteur 5 sur 
pos.”A”(fig. 3).

-   soulever les brosses pour moyen des leviers 2-6 

(fig.3). Sur “la version à essence” la rotation des 
brosses est arrêté.

-  arrêtez l’aspiration pour moyen de l’interrupteur 1B 

(v. électrique) ou levier 1A (v.à essence) sur pos.”C” 
voir fig.3.

Der Ansaugungsventilator 1 ist das Element der Kehrmaschine, das 
zum Ansaugen des von der Kehrmaschine erzeugten Staubs dient. 
Bei der „Benzinversion” wird der Ansaugungsventilator 1 direkt vom Motor 
2 angetrieben.
Bei der „Elektroversion” wird der Ansaugungsventilator 1 durch den Schal-
ter 1B auf Position „A” (Fig. 3) aktiviert.

Achtung!

Schließen Sie die Ansaugung mit dem Schalter 1B 
(Elekrto-version) und Hebel 1A (Benzin-version) auf 
Position “C” (Fig. 3), wenn feuchte Flächen gekehrt 
werden sollen.
Beim Fahren mit der Kehrmaschine kann, gehen Sie 
folgendermaßen vor:

-   Auf “Elektrische Kehrmaschine” die Rotation der 

Bürsten mit dem Schalter 5 auf Position “A” (Fig. 
3) abgeschaltet werden.

-   Die Bürsten mit den Hebeln 2 - 6 (Fig. 3) heben; 

bei der „Benzinversion” wird die Rotation beim 
Heben der Bürsten unterbrochen.

 

-   Stoppen Sie den Saug durch den Schalter 1B 

(Elektro-version) oder Hebel 1A (Benzin-version) 
auf pos.”C” siehe Fig.3

 

De aanzuigventilator 1 dient voor het opzuigen van het stof dat door de 
borstels opgeworpen wordt. 
Op de “benzine versie” de ventilator 1 wordt aangedreven door de motor.
Op de “elektrische versie” de ventilator 1 wordt aangedreven door de scha-
kelaar 1B op positie “A” Fig.3.

 

Opgepast!

De aanzuiging afsluiten met behulp van schakelaar 1B 
(elektrische versie) of van hendel 1A (benzine versie)  op 
positie “C” (fi g. 3) als u op natte vloeren werken moet. 
Om met de machine te verrijden zonder te vegen, gaat u 
als volgt te werk:

-   “elektrische veegmachine”: druk de schakelaar 5 op 

positie “A”(fig.3) in om het draaien van de borstels 
stoppen.

-   Met behulp van hendel 2-6 (fig.3) de borstels optil-

len. Bij de “benzine versie” wordt de rotatie van de 
borstels onderbroken door de borstels op te tillen.

-  Schakel de aanzuiging door de schakelaar 1B 

(elektrische versie) of hendel 1A (benzine versie) auf 
positie “C” fi g.3

ATOM 

PLUS / 

1

Summary of Contents for 37.00.205

Page 1: ...mantenimiento Notice d utilisation et entretien Handbuch für Gebrauch und Wartung Handleiding voor gebruik en onderhoud RCM S p A via Tiraboschi 4 41041 Casinalbo Modena Italia Tel 39 059 515 311 Fax 39 059 510 783 www rcm it info rcm it 37 00 205 ATOM E PLUS 1 37 00 206 ATOM H PLUS 1 ATOM PLUS 1 ATOM PLUS 1 ...

Page 2: ...WWW RCM IT RCM ...

Page 3: ...ving from its use for any other pur pose All risks are for the user s account 2 This motor sweeper is not suitable for sweeping toxic substances It is a U class machine 3 The motor sweeper must only be used by trai ned and authorised personnel 4 Always park the motor sweeper on a surface on which it stands perfectly stable 5 Keep all bystanders and particularly children well clear of the motor swe...

Page 4: ...eßlich für den Ein satz als Kehrmaschine ausgelegt Der Hersteller haftet nicht für Folgeschäden die durch den betriebsfremden Einsatz bewirkt sind Der Benützer übernimmt das volle Risiko 2 Die Maschine darf nicht für gesundheitsgefähr dende Staubarten eingesetzt werden Katego rie U 3 Die Kehrmaschine darf nur von geschultem und befugtem Personal bedient werden 4 Sicherstellen daß die abgestellte M...

Page 5: ...NCE 52 54 SIDE BRUSH 54 REPLACING THE BELT FOR RIGHT BRUSH 56 MAIN BRUSH 58 REMOVING AND REPLACING THE MAIN BRUSH 62 TRANSMISSION BELT 64 MAIN BRUSH DRIVING BELT 66 SWEEPER DRIVE SYSTEM 68 STEERING SYSTEM 76 SERVICE AND PARKING BRAKES 76 VACUUM FAN 78 DUST FLAPS 80 DUST FILTERS 82 REFUSE BIN 84 ELECTRIC SYSTEM 86 96 ON BOARD BATTERY CHARGER OPTIONAL 97 ROUTINE CONTROL AND MAINTENANCE OPERATIONS AN...

Page 6: ... STÖRUNGSFREIEN BETRIEB 51 WARTUNGSVORSCHRIFTEN 51 WARTUNGSARBEITEN 52 54 SEITENBÜRSTE 55 ERSETZEN DES ANTRIEBSRIEMENS DER RECHTEN SEITENBÜRSTE 56 HAUPTBÜRSTE 58 AUS UND EINBAU DER HAUPTBÜRSTE 62 UMLENKRIEMENS 64 HAUPTBÜRSTE ANTRIEBSRIEMEN 66 ANTRIEBSSYSTEM 68 LENKUNG 76 BETRIEBS UND FESTSTELLBREMSE 76 ANSAUGUNGSVENTILATOR 78 STAUBHALTE FLAPS 80 STAUBFILTER 82 ABFALLBEHÄLTER 84 ELEKTRISCHE ANLAGE ...

Page 7: ...edora Barredora gasolina Barredora eléctrica GENERALITES Donnees pour l identification de la balayeuse Plaquette d identification du type de balayeuse Version à essence Version électrique ALLGEMEINES Kenndaten der kehrmaschine Typenschild der Kehrmaschine Treibstoff Kehrmaschine Elektrische Kehrmaschine ALGEMEEN Gegevens voor identifica tie van de veegmachine Kenplaat van de veegmachine Benzine ve...

Page 8: ...max superabile 18 18 RUMOROSITÁ EN 60704 Livello pressione acustica riferita al posto di lavoro dB A 78 71 VIBRAZIONI ISO 2631 97 Livello delle accellerazioni ponderate in frequenza m s 0 5 0 5 SPAZZOLE Spazzola centrale lunghezza mm 700 700 Spazzola laterale diametro mm 390 390 SISTEMA DI ASPIRAZIONE Ventola n tipo 1 centrifuga 1 centrifuga Ventola diametro mm 230 130 Chiusura aspirazione tipo me...

Page 9: ...nale G 1 140 n V W 1 24 400 Motore aspirazione Modello tipo EVC001 Potenza nominale G 1 3100 n V W 1 24 180 Motore spazzole Modello tipo MP 80 Potenza nominale G 1 2800 n V W 1 24 400 Potenza totale W 980 BATTERIE Quantità e capacità della e batteria e n V Ah 2 12 118 1 4 6 205 2 Dimensioni batteria 12V 118Ah Lu x La x h 1 mm 340x170x285 Dimensioni batteria 6V 205Ah Lu x La x h 2 mm 244x190x274 Ac...

Page 10: ...ento aria Capacità coppa olio lt 0 6 Rifornire con DIESEL GAMMA SAE 30 Capacità serbatoio combustibile lt 2 Rifornire con benzina verde Autonomia h 1 15 TRAZIONE Su ruota e pos anteriore posteriore TRASMISSIONE Sistema di trasmissione tipo idraulica elettrica RUOTE Anteriore Ømm 252 248 Posteriore Ømm 252 252 FRENI Di servizio tipo meccanico meccanico Di Stazionamento tipo meccanico meccanico SOSP...

Page 11: ...o meccanico meccanico Freno di stazionamento meccanico meccanico Comando spazzola centrale meccanico meccanico Comando spazzola e laterale i meccanico meccanico Sollevamento spazzola centrale meccanico meccanico Sollevamento spazzola e laterale i meccanico meccanico Scuotitore filtri polvere elettrico elettrico Chiusura aspirazione meccanico meccanico Alza flap x x Luce lampeggiante x x Avvisatore...

Page 12: ... gradient 18 18 NOISE LEVEL EN 60704 Sound pressure level in operating position dB A 78 71 VIBRATION ISO 2631 97 Frequency weighted acceleration value m s 0 5 0 5 BRUSHES Main brush length mm 700 700 Side brush diameter mm 390 390 DUST VACUUM SYSTEM Fan n type 1 centrifugal 1 centrifugal Fan diameter mm 230 130 Vacuum cut off type mechanical electric DUST FILTERING SYSTEM Filtering system n type 6...

Page 13: ...ion motor Model type EVC001 Nominal power rpm 3100 n V W 1 24 180 Brushes rotation motors Model type MP80 Nominal power rpm 2800 n V W 1 24 400 Total power W 980 BATTERY Quantity and capacity of the battery n V Ah 2 12 118 1 4 6 205 2 12V 118Ah Battery dimension length x width x height 1 mm 340X170X285 6V 205Ah Battery dimension length x width x height 2 mm 244x190x274 Battery water type distilled...

Page 14: ...ooling air Oil sump capacity lt 0 6 Supply with Diesel Gamma Sae 30 Fuel tank capacity lt 2 Supply with unleaded petrol Autonomy h 1 15 DRIVE Drive on wheel pos front front TRANSMISSION Transmission system type hydraulic electric WHEELS Front Ømm 252 248 Rear Ømm 252 252 BRAKES Service brake type mechanical mechanical Parking brake type mechanical mechanical SUSPENSION Front suspension type rigid ...

Page 15: ...ectric motor x x Service brake mechanical mechanical Parking brake mechanical mechanical Main brush driving control mechanical mechanical Side brushes driving control mechanical mechanical Main brush lifting mechanical mechanical Side brushes lifting mechanical mechanical Filter shaker electric electric Vacuum cut off mechanical mechanical Flap lifting system x x Flasher x x Horn x x Reverse drive...

Page 16: ...ndiente superable 18 18 NIVEL DE RUIDO EN 60704 Nivel de presión sonora en el puesto de trabajo dB A 78 71 VIBRACIONES ISO 2631 97 Nivel de las aceleraciones calculadas en frecuencia m s 0 5 0 5 CEPILLOS Cepillo central longitud mm 700 700 Cepillo lateral diámetro mm 390 390 SISTEMA DE ASPIRACIÓN Ventilador n tipo 1 centrifugo 1 centrifugo Ventilador diámetro mm 230 130 Cierre de la aspiración tip...

Page 17: ...l rev min 140 n V W 1 24 400 Motor de aspiración Modelo tipo EVC001 Potencia nominal rev min 3100 n V W 1 24 180 Motor de cepillos Modelo tipo MP80 Potencia nominal rev min 2800 n V W 1 24 400 Potencia total W 980 BATERÌA Cantidad y capacidad de la batería n V Ah 2 12 118 1 4 6 205 2 Dimensión batería 12V 118Ah longitud x anchura x altura 1 mm 340X170X285 Dimensión batería 6V 205Ah longitud x anch...

Page 18: ...lt 0 6 Restablecer con DIESEL GAMMA SAE 30 Capacidad del depósito de combustible lt 2 Restablecer con gasolina sin plomo Autonomía h 1 15 TRACCIÓN Tracción en la rueda pos delantera trasera TRANSMISIÓN Sistema de transmisión tipo hidráulica eléctrica RUEDAS Rueda anterior Ømm 252 248 Rueda Posterior Ømm 252 252 FRENOS Freno de servicio tipo mecánico mecánico Freno de estacionamiento tipo mecánico ...

Page 19: ...amiento mecánico mecánico Acionamiento del cepillo central mecánico mecánico Acionamiento de los cepillos laterales mecánico mecánico Elevación del cepillo central mecánico mecánico Elevación de los cepillos laterales mecánico mecánico Sacudidor del filtro del polvo eléctrico eléctrico Cierre aspiración mecánico mecánico Sistema de elevación de la aleta x x Luz de emergencia x x Claxon x x Señaliz...

Page 20: ...ravail 15 15 Pente max 18 18 BRUIT EN 60704 Niveau de bruit sur le milieu de travail dB A 78 71 VIBRATIONS ISO 2631 97 Niveau des accélérations pondérées en fréquence m s 0 5 0 5 BROSSES Brosse centrale longueur mm 700 700 Brosse latérale diamètre mm 390 390 SYSTÈME D ASPIRATION Turbine n type 1 centrifuge 1 centrifuge Diamètre de la turbine mm 230 130 Fermeture d aspiration type méchanique électr...

Page 21: ...minale tours min 3100 n V W 1 24 180 Moteur brosses Modèle type MP80 Puissance nominale tours min 2800 n V W 1 24 400 Puissance totale W 980 BATTERIE Quantité et capacité de la batterie n V Ah 2 12 118 1 4 6 205 2 Dimension de batterie 12V 118Ah longueur x largeur x taille 1 mm 340x170x285 Dimension de batterie 6V 205Ah longueur x largeur x taille 2 mm 244x190x274 Eau batterie type eau distillee A...

Page 22: ...carter huile lt 0 6 Type de huile moteur DIESEL GAMMA SAE 30 Capacité réservoir combustible lt 2 Type de carburant essence sans plomb Autonomie h 1 15 TRACTION Traction sur roue pos avant avant TRANSMISSION Système de transmission type hydráulique hydráulique ROUE Roue avant Ømm 252 248 Roue arrière Ømm 252 252 FREINS Frein de service type méchanique méchanique Frein de stationnement type méchaniq...

Page 23: ...anique méchanique Frein de stationnement méchanique méchanique Commande de la brosse centrale méchanique méchanique Commande des brosses latèrales méchanique méchanique Relevage brosse centrale méchanique méchanique Relevage brosses latérales méchanique méchanique Vibrateur du filter électrique électrique Fermeture de l aspiration méchanique méchanique Système de relevage du flap x x Gyrophare x x...

Page 24: ...Max Arbeitssteigung 15 15 Max Steigung 18 18 GERÄUSCHPEGEL EN 60704 Schalldruckpegel am Arbeitzplaz dB A 78 71 VIBRATIONEN ISO 2631 97 Beschleunigungsgewichtsniveau in Frequenz m s 0 5 0 5 BÜRSTEN Hauptbürste Länge mm 700 700 Hauptbürste Durchmesser mm 390 390 ANSAUGSYSTEM Ventilator Nr Typ 1 Zentrifugal 1 Zentrifugal Ventilator durchmesser mm 230 130 Gebläseabschaltung Typ mechanische elektrische...

Page 25: ... Nr V W 1 24 400 Saugmotor Modell Typ EVC001 Nennleistung U Min 3100 Nr V W 1 24 180 Bürstenmotor Modell Typ MP80 U Min 2800 Nr V W 1 24 400 Gesamtleistung W 980 BATTERIE Quantität und Batteriekapazität Nr V Ah 2 12 118 1 4 6 205 2 Batteriemaß 12V 118Ah Länge x Breite x Höhe 1 mm 340X170X285 Batteriemaß 6V 205Ah Länge x Breite x Höhe 2 mm 244X190X274 Batterie Typ Destilliertes Wasser Reichweite 1 ...

Page 26: ...lung Luft Volumen Ölwanne Lt 0 6 Nachfüllen mit DIESEL GAMMA SAE 30 Volumen Kraftstofftank Lt 2 Nachfüllen mit Bleifreies Benzin Reichweite Std 1 15 ANTRIEB Antrieb auf Rad pos Vorder Hinter GETRIEBE Richtungsgetriebe Typ Hydraulische Elektrische RÄDER Vorderrad Ømm 252 248 Hinterrad Ømm 252 252 BREMSEN Betriebsbremse Typ Mechanische Mechanische Standbremse Typ Mechanische Mechanische AUFHÄNGUNG V...

Page 27: ...ARTAUSRÜSTUNGS Motor x x Betriebsbremse Mechanische Mechanische Standbremse Mechanische Mechanische Hauptbürstenantrieb Mechanische Mechanische Seitenbürstenantrieb Mechanische Mechanische Hauptbürstenaushebung Mechanische Mechanische Seitenbürstenaushebung Mechanische Mechanische Filterrüttler Elektrische Elektrische Gebläseabschaltung Mechanische Mechanische Schmutzklappe x x Blinker x x Hupe x ...

Page 28: ...percentage tijdens werking 15 15 Maximale stijgings percentage 18 18 GELUIDSNIVEAU EN 60704 Geluidsdrukniveau werkpositie dB A 78 71 VIBRATIES ISO 2631 97 Versnellingsniveau in frequentie m s 0 5 0 5 BORSTELS Hoofdborstel lengte mm 700 700 Zijborstel diameter mm 390 390 ZUIGSYSTEEM Ventilator nr typo 1 centrifugale 1 centrifugale Ventilator diameter mm 230 130 Afsluiting aanzuiging type mechanisch...

Page 29: ...tpm 140 n V W 1 24 400 Zuigmotor Model type EVC001 Nominal vermogen tpm 3100 n V W 1 24 180 Borstelmotor Model type MP80 Nominal vermogen tpm 2800 n V W 1 24 400 Totaal vermogen W 980 BATTERIJ Aantal en capaciteit van de batterij nr V Ah 2 12 118 1 4 6 205 2 Afmetingen batterij 12V 118Ah l x b x h 1 mm 340X170X285 Afmetingen batterij 6V 205Ah l x b x h 2 mm 244X190X274 Batterijvloeistof type gedis...

Page 30: ...ling Lucht Inhoud oliereservoir lt 0 6 Vullen met DIESEL GAMMA SAE 30 Inhoud brandstoftank lt 2 Vullen met loodvrij Werktijd u 1 15 TRACTIE Tractie op voorwiel pos voor voor TRANSMISSIE Systeem van de transmissie type hydraulische hydraulische WIELEN Voorwiel Ømm 252 248 Achterwiel Ømm 252 252 REMMEN Bedrijfsrem type mechanisch mechanisch Parkeerrem type mechanisch mechanisch OPHANGING Voorophangi...

Page 31: ...ARD TOEBEHOREN Motor x x Bedrijfsrem mechanisch mechanisch Parkeerrem mechanisch mechanisch Controle van Hoofdborstel mechanisch mechanisch Controle van zijborstels mechanisch mechanisch Opheffen van de Hoofdborstel mechanisch mechanisch Opheffen van de zijborstels mechanisch mechanisch Filterschudder elektrische elektrische Afsluiting afzuiging mechanisch mechanisch Zwaailight x x Klaxon x x Flap...

Page 32: ...I II II A A S S 0 0 10 9 1B 1A V C A V C A A B C A B C V C A V C A APPARECCHI DI CONTROLLO E COMANDI CONTROLS APARATOS DE CONTROL Y ACCIONAMIENTO APPAREILLAGES DE CONTROLE ET DE COMMANDE BEDIENUNGS UND STEUERELEMENTE BESTUUR EN BEDIENINGSAPPARATEN ATOM PLUS 1 ...

Page 33: ...scaricano la luce passa da verde a gialla a rossa Luce VERDE batterie CARICHE Luce GIALLA batterie SEMI SCARICHE Luce ROSSA batterie SCARICHE 13 PULSANTE CLACSON Il pulsante 13 attiva l avvisatore acustico 1A LEVA CHIUSURAASPIRAZIONE E SCUOTITORE FILTRI V BENZINA 1B PULSANTE ASPIRAZIONE E SCUOTITORE FILTRI V ELETTRICA Serve per chiudere l aspirazione quando si spazza su pavimenti bagnati e per la ...

Page 34: ...nd side brushes 6 SIDE BRUSH LIFTING LOWERING LEVER Lift the side brush for sweeper transfer purposes or when you finish work Lower the side brush to start sweeping Adjust the side brush when it is worn see chapter side brush adjust teh side brush A Brush DOWN S Brush UP 7 DRIVE PEDAL The pedal controls the speed of the sweeper petrol sweeper Direction A FORWARD Direction R BACK reverse electric s...

Page 35: ... baterías A medida que las baterías se descargan la luz va cambiando de color pasando de verde a amarilla y finalmente a roja Luz VERDE baterías CARGADAS Luz AMARILLA baterías SEMI CARGADAS Luz ROJA baterías DESCARGADAS 13 INTERRUPTOR DEL CLAXON Fig 3 El interruptor 13 enciende el claxon 1A PALANCA PARA APAGAR LA ASPIRACIÓN Y ENCENDER EL SACUDIDOR DE LOS FILTROS barredora gasolina 1B PULSADOR PARA...

Page 36: ... des brosses est arrêtée Pos B La rotation des brosses est actionée Pos C La rotation du brosse principale et latérale est actionée 6 LEVIER SOULEVEMENT ET DESCENTE BROSSE LATÉRALE Il a pour but de soulever la brosse latérale lors des déplacements ou lorsque la machine est au repos descendre la brosse durant le fonctionnement effectuer le réglage si la brosse est usé voir chapitre Brosse latérale ...

Page 37: ...iten und Hauptbürste einschalten 6 HEBEL FÜR HUB UND ABSENKUNG DER SEITENBÜRSTE Dient zum Anheben der Seitenbürste bei Ortswechseln oder wenn nicht gekehrt wird Dient zum Absenken der Seitenbürste für die Arbeit Dient zur Einstellung wenn die Bürste abgenutzt ist siehe Kapitel Seitenbür ste Einstellen der Seitenbürste A Bürste ABGESENKTE S Bürste ANGEHOBENE 7 GASPEDAL Dient zur Bestimmung der Kehr...

Page 38: ...bedient Pos A De borstels draaien niet Pos B Draaiing van de hoofdborstel Pos C Draaiing van de hoofdborstel en zijborstel 6 HENDEL OPHEFFEN EN OMLAAGBRENGEN ZIJBORSTEL Dient voor het opheffen van de zijborstel tijdens vervoer of wanneer de veegmachine niet in gebruik is voor het omlaagbrengen van de borstel tijdens het werk Stand A Borstel OMHOOG Stand B Borstel OMLAAG 7 SNELHEIDS PEDAAL Regelt d...

Page 39: ... o fumi tossici dal momento che la macchina è priva di cabina chiusa È assolutamente vietato trasportare persone oltre all operatore GENERAL SAFETY REGULATIONS The machine described in this manual has been constructed in accor dance with the EC Directive on machines no 2006 42 EEC Machinery Directive The person in charge of the machine is responsible for complying with EEC directives and local reg...

Page 40: ...inantemente transportar otras personas además del operador NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Lamachinedécritedansleprésentmanuelaétéréaliséeenconformité avec la Directive Communautaire sur les machines 2006 42 CE Directive Machines Le responsable de la gestion de la machine doit impérativement se conformer aux directives communautaires ainsi qu aux lois nationales en vigueur en ce qui concerne l enviro...

Page 41: ...rt von Personen mit der Maschine ist verboten ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN De machine die in deze handleiding beschreven wordt is geproduceerd overeenkomstig de EEG richtlijn machines 2006 42 EEG Machine richtlijn Degene die verantwoordelijk is voor het beheer van de machine is verplicht zich te houden aan de EEG richtlijnen en aan de landelijk geldende wetten inzake de werkomgeving om zodoende de v...

Page 42: ...TRIC SWEEPER Precautions 1 The motor sweeper should only be used by competent and authorised personnel 2 Always remove the key and apply brake 9 fig 3 when lea ving the motor sweeper unattended 3 Never park the motor sweeper on a slope Perform the following checks before operating the motor sweeper petrol sweeper Engine oil level 3 fig 4a Engine air filter 4 Hydraulic fluid level 2 Fuel level 1 el...

Page 43: ...ant d utiliser la balayeuse contrôler le niveau de liquide dans les batteries Fig 4b Nötige Vorsichtsmaßnahmen 1 Die Kehrmaschine darf ausschließlich durch geschultes und befugtes Personal betrieben werden 2 Wird die Kehrmaschine unbeaufsichtigt stehen gelassen so müssen der Schlüssel Fig 3 abgezogen und die Ma schine mit der Bremse 9 Fig 3 gebremst werden 3 Die Maschine nie im Hang anhalten Vor d...

Page 44: ...A BARREDORA VERSIÓN GASOLINA VERSIÓN GASOLINA VERSION ELÉCTRICA VERSION ELÉCTRICA NORMES POUR LA MISE EN SERVICE DE LA BALAYEUSE BALAYEUSE À ESSENCE BALAYEUSE À ESSENCE BALAYEUSE ÈLECTRIQUE BALAYEUSE ÈLECTRIQUE VORSCHRIFTEN FÜR DIE ERSTE INBETRIEBNAHME DER KEHRMASCHINE TREIBSTOFF VERSION TREIBSTOFF VERSION ELEKTRISCHE VERSION ELEKTRISCHE VERSION NORMEN VOOR HET OPSTARTEN VAN DE MACHINE BENZINE VEE...

Page 45: ...interruptor 8 7 Presionar gradualmente en el pedal 7 1 Vérifier que les brosses ne touchent pas le sol leviers 2 6 2 Vérifier que la pédale du frein 9 soit débloquée 3 Insérer la clé 3 dans l interrupteur général et la tourner dans le sens des aiguilles d une montre Pour la version à essence voir chapitre Démarrage du moteur 4 balayeuse électrique Actionner le ventilateur d aspiration en utilisant...

Page 46: ...tore non si avvia rilascia re l interruttore e attendere 10 secondi prima di azionare di nuovo STARTING THE ENGINE PETROL SWEEPER Warning Make sure that the drive pedal 7 fig 3 is in neu tral 1 Pull the starter 1 fig 5 to pos B Also apply the STARTER to start the engine when it is hot 2 Turn the starter key 3 fig 6 to position 2 and hold it until the engine starts 3 Leave the key return to positio...

Page 47: ... de dé marrage Si le moteur ne démarre pas relâcher l interrupteur et attendre 10 secondes avant de procéder à une nouvelle tentative Une fois que le moteur est en marche replacer l interrupteur 3 sur la position 1 Achtung Seien Sie sicher daß das Gaspedal 7 Fig 3 in neu tralen Stellung 1 Den Starterkugelgriff 1 Fig 6 in die Position B eingeschal tet stellen Den STARTERKUGELGRIFF auch bei höheren ...

Page 48: ... same pedal to move backwards ELECTRIC VERSION Push on the switch 8 Fig 3 to select the direction of the sweeper Act on pedal 7 for the transfer Position I FORWARD Position II BACK reverse Position 0 NEUTRAL Switching off the engine Turn the ignition key to position 0 Apply the parking brake lock see parking brake chapter Lift the main and side brush of the floor PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA BAR...

Page 49: ... Fig 3 Drücken sie zur Rückwärtsfahrt auf den linken Position R Teil des gleichen Pedals ELEKTRISCHE VERSION Die Schalter 8 fig 3 auswaehlen der Kehrmachine fahrtrichtung bei der vorwaerts und Ruckwaertsfahrt Fuer die ueberfuehrung wirken auf der Gaspedal 7 Fig 3 Stellung I VORWÄRTS Stellung II RÜCKWÄRTS Stellung 0 NEUTRAL Zum Ausschalten des Motors Den Zündschlüssel in die Position 0 drehen Die F...

Page 50: ...charge of the ma chine who are familiar with the contents of this manual These operators must be physically and mentally suitable and must not be under the influence of alcohol drugs or medication Make sure that There are no foreign bodies such as tools rags equipment etc on the machine The machine does not make strange noises after switch on in this case stop it immediately and trace the cause Al...

Page 51: ...denholen Fremdpersonen dürfen sich der Maschine nicht nähern besonders Kinder Die Maschine darf ausschließlich von hierzu befugtem Personal das eine genaue Kenntnis des vorliegenden Handbuches besitzt betrie ben werden Das Bedienpersonal muß sich in gutem Gesun dheitszustand befinden und voll zurechnung sfähig sein und darf nicht unter der Einwirkung von Alkohol Rauschgift oder Arzneimitteln stehe...

Page 52: ...olverose Per una corretta pulizia attenersi alle istruzioni indicate nel libretto USO E MANUTENZIONE del MOTORE HONDA GC 160 MAINTENANCE SECTION I PETROL VERSION Engine Carefully follow the instructions in the HONDA GC 160 OPERATING AND MAINTENAN CE manual for all engine maintenance operations Always check the oil level in the engine before starting it up using the dipstick 3 fig 4 Drain the engin...

Page 53: ...tion Nettoyer les éléments filtrants plus souvent en cas d utilisation dans des zones très poussiéreuses Pour un bon nettoyage suivre les instructions contenues dans la NOTICE D EMPLOI ET D ENTRETIEN du moteur HONDA GC 160 Motor Halten Sie sich genauestens an die Vorschriften die in der BETRIEBS UND WARTUNG SANLEITUNG des Motors HONDA GC 160 enthalten sind Bei jeder Benutzung der Kehrmaschine den ...

Page 54: ...de evitare deformazioni piegatura alle setole della spazzola MAINTENANCE SECTION II PETROL AND ELECTRIC VERSION SIDE BRUSH The side brush sweep dirt from the edges of floors and from corners and direct it to the centre of the sweeper where it can be picked up by the main brush Adjusting the side brush Check that the shape of the trace T left by the side brush as shown in fig 9 As the bristles of t...

Page 55: ...orsque la balayeuse est à l arrêt la brosse centrale doit toujoursêtredétachédusol ceciafind évitertoutedéformation écrasement des soies de la brosse SEITENBÜRSTE Die Aufgabe der Seitenbürste ist das Aufkehren des Schmutzes aus Ecken und en tlang der Kanten und seine Beförderung in die Spur der Hauptbürste Einstellen der Seitenbürste Die Seitenbürste muss auf dem Boden eine T förmige Spur hinterla...

Page 56: ...ceed as follows Remove the right hand side cover 1 fig 11 Back off the belt stretcher 2 of the transmission belt 3 petrol machine Remove the transmission belt 3 from the pulley 4 Back off the belt stretcher 5 of the main brush drive belt Remove the belt 6 from the pulley 4 Replace the belt 7 of the side brush Replace the belt 6 on the pulley 4 Tension the belt 6 using the belt stretcher 5 Replace ...

Page 57: ...e balais 3 et 6 fig 11 En cas d usure des courroies les remplacer immédiatement pour éviter toute perte de temps due au démontage de pièces Gehen Sie bei der Ersetzung des Riemens wie folgt vor Den rechten Seitendeckel 1 Fig 11 abmontieren Den Riemnspanner 2 des Umlenkriemens 3 lockern Treibstoffmaschine Den Umlenkriemen 3 von der Riemenscheibe 4 nehmen Den Riemenspanner 5 des Hauptbürsten Antrieb...

Page 58: ...nghia 6 comando spazzola centrale e sostituzione Fig 11 Controllare ogni 100 150 ore di lavoro la tensione e l usura della cinghia 6 La tensione si registra mediante il tendicinghia 5 Se la cinghia 6 è usurata sostituirla agendo nel seguente modo Smontare il coperchio laterale destro 1 Allentare il tendicinghia 2 della cinghia di rinvio 3 versione a benzina Togliere la cinghia di rinvio 3 dalla pu...

Page 59: ...epillo central es la pieza que carga la basura en el contenedor posterior Atención No recoger nunca cuerdas alambres etc puesto que podrían enrollarse en el cepillo y deteriorar las cerdas Regulación del cepillo central Para levantar y bajar el cepillo central hay que accionar la palanca 2 Fig 3 El cepillo central está montado en un mecanismo flotante El cepillo central sólo debe rozar el suelo de...

Page 60: ... changer afin d éviter de nouveaux démontages de pièces occasionnant des pertes de temps Die Hauptbürste besorgt das Aufkehren der Abfälle in den hinteren Behälter Achtung Keine Kabel Schnüre und dergleichen aufkehren da diese sich auf der Bürste aufwickeln und die Borsten beschädigen können Einstellen der Hauptbürste Das Anheben und Absenken der Hauptbürste erfolgt mit dem Hebel 2 Fig 3 Die Haupt...

Page 61: ...st 4 Controleer de spoorbreedte zoals in tek 13 getoond wordt Spannen en vervangen van drijfriem 6 hoofdborstel fig 11 Elke 100 à 150 werkuren spanning en slijtage van riem 6 controleren De riemspanning regelt u met behulp van spanner 5 Bij slijtage riem 6 op de volgende manier vervangen fig 11 Rechter zijcarter 1 demonteren Riemspanner 2 van transmissieriem 3 losdraaien benzine machine Transmissi...

Page 62: ... il terreno Attenzione Quando si monta la spazzola centrale questa deve avere un senso di montaggio vedi fig 14A REMOVING AND REPLACING THE MAIN BRUSH The main brush can be removed from the left side of the motor sweeper Proceed as follows to remove and replace the main brush open the brush inspection hatch 1 fig 14 untighten the screw 3 disconnect the drive lever and roller 4 remove the brush 5 F...

Page 63: ...ier de régler la position de la brosse pour assurer un contact parfait avec le sol Lors du montage de la brosse central suivre le sens de montage illustré à la fig 14A Die Hauptbürste kann von der linken Seite der Kehrmaschine au sgebaut werden gehen Sie beim Aus und Einbau wie folgt vor Die Bürsteninspektionsklappe 1 Fig 14 öffnen Die Schraube 3 ausschrauben Die Gruppe Hebel Schlepprolle 4 abtren...

Page 64: ... tendicinghia 1 vers Benzina e 5 vers Elettrica rimontare il convogliatore di centraggio ventola 7 solo v benzina abbassare il cofano motore TRANSMISSION BELT Every 40 working hours check the belt 3A electric machine or 3B petrol machine If the belt is slack tension it proceeding as follows Transmission belt tension petrol machine Back off the screws 2 of the belt stretcher 1 Move the belt stretch...

Page 65: ...ectement la courroie 3A et 3B à l aide du tendeur 1 v essence et 5 v électrique Remonter le manchon de centrage du ventilateur 7 v essence Abaisser le capot Nach jeweils 40 Betriebsstunden ist der Antriebsriemen 3A Elektro Version 3B Benzin Version Falls der Riemen locker sitzt ist er in folgender Weise nachzuspannen Spannen der Antriebsriemen Benzinversion Die Schrauben 2 des Riemenspanners 1 loc...

Page 66: ...ghia 3 rimuovere la cinghia 4 montare la nuova cinghia ripetere le stesse operazioni in modo inverso MAIN BRUSH DRIVING BELT Tensioning of the main brush drive belt all versions open the belts inspection door 1 loosen the nut 2 to slacken off the tensor 3 tension the belt 4 retighten the nut 2 Warning The belt tension must be set correctly It must not be too taut as this will generate excessive lo...

Page 67: ...u 2 pour desserrer le tendeur 3 enlever la courroie 4 monter la neuve courroie répétez la même opération de la manière contraire Spannen des Antriebsriemens der Hauptbürste alle Versionen Die Bürsteninspektionsklappe 1 öffnen Lösen Sie die Mutter 2 zu lockern den Riemenspanner 3 Spannen des Riemens 4 Ziehen Sie die Mutter 2 Achtung Die Riemeneinstellung muss richtig ausgeführt werden Sie darf nich...

Page 68: ...l consenso ai comandi elettrici Per la versione a batteria il microinterruttore è integrato nel sedile SWEEPER DRIVE SYSTEM petrol sweeper The motor sweeper is driven by an internal combustion engine and a fixed displacement pump 1 in a combined mechanical hydraulic drive system see fig 16 Forward and reverse direction are selected by pressing on the different sides of drive pedal 7 fig 3 electric...

Page 69: ...essence qui autorise à son tour les commandes électriques Sur la version électrique le microinterrupteur est intégré au siège Treibstoff Kehrmaschine Die Kehrmaschine wird von einem hydraulisch mechanischen Sy stem angetrieben das sich aus einem Verbrennungs motor und einer Konstantpumpe 1 Fig 16 mit Hydromotor für den Vorderra dantrieb zusammensetzt Die Vorwärts und die Rückwärtsfahrt werden mit ...

Page 70: ...r non creare carichi eccessivi ai cuscinetti ed in tal modo danneggiarli CHECKING AND ADJUSTING THE TENSION OF THE PUMP DRIVE BELT petrol sweeper Every 40 hours work check the tension of the belt 10 fig 17 which drives the pump Proceed as follows to tension the belt if it is too slack Slacken off the bolts fig 17 fixing the pump to its mounting bracket 12 fig 17 Slacken off nut 13 fig 17 Slacken o...

Page 71: ... tension de la courroie doit être correctement ef fectuée En effet toute tension excessive pourrait surcharger les roulements et donc les endomma ger Treibstoff Kehrmaschine Alle 40 Betriebsstunden die Spannung des Antriebsriemens 10 der Pumpe kontrollieren Fig 17 Falls der Riemen locker ist den Rie men in folgender Weise spannen Die Schrauben der Pumpenhalterung 12 lockern Fig 17 Die Mutter 13 Fi...

Page 72: ... fig 17 towards the motor Remove belt 10 fig 17 Insert the new belt over the suction fan and pump pulley Warning Take this opportunity to examine the condition of the brush drive belt 3 fig 15 and the dynamo belt 1 fig 17a Fit a new belt if any wear is visible to avoid having to repeat the same operations later Tension belt 10 fig 17 see the section CHECKING AND ADJUSTING THE TENSION OF THE PUMP D...

Page 73: ...nhalterung lockern Fig 17 Die Mutter 13 lockern und Sie die Schraube 14 lösen Fig 17 Die Pumpenhalterung 12 dem Motor zuschieben Fig 17 Den Riemen 10 Fig 17 entfernen Den neuen Riemen über das Ansaugflügelrad und die Riemenscheibe der Pumpe durchführen Achtung Es wird empfohlen beim Wechseln des Riemens auch die Spannung des Bürstenantriebsriemens 3 vom Motor zur Umlenkrolle zu prüfen Fig 15 und D...

Page 74: ... tesa per non creare carichi ecessivi ai cuscinetti ed in tal modo danneggiarli E consigliabile quando si sostituisce la cinghia verificare le cinghie 10 fig 17 e 3 fig 15 DYNAMO DRIVE BELT TENSION petrol sweeper Every 40 working hours check the dynamo drive belt 1 fig 17a If the belt is slack stetch it by proceeding as follows Undo the lock nut 2 fig 17a Screw in the nut 3 fig 17a and the dynamo ...

Page 75: ...ment effec tuée En effet toute tension excessive pourrait surchar ger les roulements et donc les endommager En cas de changement de la courroie il est recommandé de contrô ler la courroie 10 fig 17 et la courroie 3 fig 15 Treibstoff Kehrmaschine Alle 40 Betriebsstunden ist der Dynamotor Antriebsriemen 1 zu kon trollieren Wenn der Riemen locker sitzt muss er in folgender Weise nachgespannt werden D...

Page 76: ...weeper when it is moving and to keep it stationary on slopes 1 The braking effect is provided by drums acting on the rear wheels 2 The pedal control 1 fig 19 is of mechanical type To lock the pedal in the parking position proceed as follows Push the pedal 1 fully down Pull the handle 2 fig 19 placed on the dashboard 3 To release the brake press on the pedal 4 When the brake tends not to stop the m...

Page 77: ... ne pas bloquer la balayeuse le régler à l aide du réglage 3 fig 19 placé sur les roues arrière Die Bremse dient zum Anhalten der fahrenden Kehrmaschine und zum Parken derselben auf geneigten Flächen 1 Die Bremsung erfolgt mittels Trommeln auf den Hinterrädern 2 Die Pedalsteuerung 1 Fig 19 ist mechanisch Zum Blockieren des Pedals in der Feststellposition wie folgt vorgehen Das Pedal 1 durchtreten ...

Page 78: ...PETROL SWEEPER ELECTRIC SWEEPER ELECTRIC SWEEPER The vacuum fan 1 generates the suction which removes the dust lifted by the brushes On the Petrol version the fan 1 is driven by the motor 2 On the Electric version the fan 1 is activated by the switch 1B on position A fig 3 Warning Shut off the suction with switch 1B electric version or lever 1A petrol version on pos C see fig 3 when driving over w...

Page 79: ...ur moyen de l interrupteur 1B v électrique ou levier 1A v à essence sur pos C voir fig 3 Der Ansaugungsventilator 1 ist das Element der Kehrmaschine das zum Ansaugen des von der Kehrmaschine erzeugten Staubs dient Bei der Benzinversion wird der Ansaugungsventilator 1 direkt vom Motor 2 angetrieben Bei der Elektroversion wird der Ansaugungsventilator 1 durch den Schal ter 1B auf Position A Fig 3 ak...

Page 80: ...i e posteriore rimanga no 3 4 mm dal piano terra DUST FLAPS The dust flaps prevent the dust raised by the brushes from blowing out from under the motor sweeper They must therefore be kept in peak condition and replaced if they become worn or damaged Replacing the flaps 1 Remove the fixing bolts and remove the worn or damaged flap 2 Fit a new flap 1 2 3 4 fig 21 and secure it in position with the s...

Page 81: ...urs à 3 4 mm du sol Die Aufgabe der Flaps besteht darin den von der Hauptbürste aufgekehrten Staub zurückzuhalten aus diesem Grund ist es be sonders wichtig daß sie stets in einem perfekt funktionsfähigen Zu stand gehalten und bei Beschädigungen ersetzt werden Ersetzen der Flaps 1 Die Befestigungsschrauben lösen 2 Die Flaps 1 2 3 4 fig 21 danach wieder in der gleichen Po sition montieren und darau...

Page 82: ...e Quando si esegue il rimontaggio dei filtri fare attenzione che nella parte inferiore sia situata la guarni zione di gomma DUST FILTERS The cartridge filters 2 fig 22 remove the dust from the air sucked throu gh the motor sweeper The filters must be kept permanently efficient Warning If dust starts blowing out form the sweeper the filters are dirty and must be cleaned Cleaning the filters Wheneve...

Page 83: ...commençant par l intérieur des filtres c est à dire par la partie où la poussière a le plus tendance à se déposer Au moment du remontage des filtres vérifier qu est bien présente la garniture en caoutchouc sur la partie inférieure Die Staubfilter 2 Fig 22 haben die Aufgabe die vom Ventilator angesaugte staubige Luft zu filtern und müssen daher stets in einem perfekt funktionsfähi gen Zustand gehal...

Page 84: ...nitore ha una tenuta perfetta REFUSE BIN Fitting the refuse bin RIGHT POSITION WRONG POSITION Fitting the refuse bin To fit the bin keep its front part raised and push with a foot until completely goes into its seat fig 23 23a The rear edge A of the bin must fit into the two upper slides B Engage the closing hook In this position the bin is perfectly airtight CONTENEDOR DE BASURA Introdución del c...

Page 85: ... être engagé sur les glissières supérieures B Agir sur le crochet de fermeture prévu à cet effet Une fois dans cette position le bac à déchets est parfaitement bloqué Einsetzen des Abfallbehälters Beim Einsetzen des Behälters ist er an seinem vorderen Teil anzuheben und mit einem Fuß einzuschieben bis er in seinen Sitz ganz eintritt Fig 23 23a Der hintere Behälterrand A muß in die beiden oberen Fü...

Page 86: ... tiene una tensión de 12 V y está formado por una batería de 12V 40Ah fig 24 INSTALLATION ÉLECTRIQUE VERSION À ESSENCE L installation électrique a une tension de 12 V et est formée par une batterie de 12 V 40 Ah fig 24 ELEKTRISCHE ANLAGE TREIBSTOFF VERSION Die elektrische Anlage arbeitet mit einer Spannung von 12V und besteht aus 1 Batterie zu 12V 40Ah Fig 24 ELEKTRISCH SYSTEEM BENZINE VERSIE De e...

Page 87: ...ito del led para el testigo F1 Fusible 80A F2 Fusible 50A F3 Fusible 25A F4 Fusible 10A F5 Fusible 25A D Diodo composants électriques 1 Batterie 12V 2 Relais de démarrage 3 Relais vibrateur 4 Microinterrupteur vibrateur 5 Interrupteur mise en marche à clé 6 Démarreur générateur charge batterie 7 Microinterrupteur de sécurité 8 Diode 9 Moteur vibrateur 10 Bobine moteur thermique 11 Circuit led pour...

Page 88: ... Le batterie sono pronte per essere caricate ELECTRIC SYSTEM ELECTRIC VERSION The electrical system operates at 24 V and is powered by two 12 V 118 Ah batteries connected in series fig 25 Never continue operating the motor sweeper until the batteries run com pletely flat When indicator 12 fig 3 shows yellow the batteries are starting to run down The colour of the indicator 12 fig 3 changes from gr...

Page 89: ... comme suit 1 Enlever la fiche 2 de la prise 3 2 Brancher la fiche 4 du charger de batterie 5 sur la prise 3 3 Les batteries sont prêtes pour la recharge Die elektrische Anlage arbeitet mit einer Spannung von 24V und besteht aus 2 Batterien zu 12V 118Ah in Reihe geschaltet Fig 25 Die Kehrmaschine niemals benutzen bis die Batterien vollkommen leer sind Wenn die Kontrolleuchte 12 Fig 3 gelb aufleuch...

Page 90: ...el consumo 3 Comprobar que al empezar el trabajo la batería esté completa mente cargada Entretien batteries Les batteries doivent toujours être propres et sèches surtout les bornes Selon le travail de la balayeuse contrôler le niveau de l électrolyte dans les batteries et verser si nécessaire de l eau distillée pour rétablir le niveau Contrôler de temps à autre même le chargeur de batterie Assurer...

Page 91: ...las baterías como se muestra en el esquema Fig 25a MONTAGE DES BATTERIES SUR LA BALAYEUSE En cas de remplacement remonter les batteries comme d après le schéma fig 25a MONTAGE DER BATTERIEN AUF DER KEHRMASCHINE Gehen Sie beim Ersetzen der Batterien bei der Montage auf der Kehrmaschine nach dem Schema Fig 25a vor MONTAGE VAN DE BATTERIJ OP DE VEEGMACHINE Bij vervanging de batterij monteren volgens ...

Page 92: ...FFV800 J5 8 7 6 4 3 2 1 F2 F6 K1 K2 F7 R2 Guaina L 650 J6 MATE N LOK 12V M 2CA00215 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 5 B S1 F1 F2 R1 R2 B B 24Vdc 1 2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 M F1 F2 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO VERSIONE ELETTRICA ELECTRIC WIRING DIAGRAM ELECTRIC VERSION ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA VERSIÓN ELÉCTRICA SCHÉMA INSTALLATION ÉLECTRIQUE VERSION ÉLECTRIQ...

Page 93: ...spiración F8 Fusible 30A del motor de aspiración S1 LED vease DESCRIPCIÓN DE LAS ALARMAS Composants électriques J1 J2 Unitée électronique J3 Connecteur du chargeur de batterie option J4 Connecteur NON CONNECTE J5 J6 J7 J8 Connecteur du moteur d aspiration K1 Télerupteur des brosses K2 Télerupteur du ventilateur d aspiration R1 Relais NON CONNECTE R2 Relais du secoueur des filtres F1 Fusible princi...

Page 94: ...ort circuit Check the motor s wires if ok and the controller repeats this alarm change it 8 Power fuse or on board contactor damaged Controller detects a failure on the external power fuse or power connections If the controller repeats this alarm and the power connec tions are ok change it 9 Undervoltage Check battery s charge 10 Overvoltage Battery voltage upper than 45V check the battery 11 Over...

Page 95: ... den Motorstrom 6 Stufe Leistung beschädigt Ersetzen Sie die elektronische Steuereinheit 7 Überstromschutz Kurzschluss Überprüfen Sie die Anschlüsse des Motors wenn die Verbindungen sind regelmäßige und der Alarm wird wiederholt Ersatz der elektro nischen Steuereinheit 8 Leistungsicherung oder Relais an Bord beschädigt Batterie Extern Sicherungsausfallüberwachung oder Verbindungen Ersetzen Sie die...

Page 96: ...bordo Atención La versión eléctrica lleva el micro interruptor integrado en el asiento MICROINTERRUPTEUR BALAYEUSE À ESSENCE BALAYEUSE À ESSENCE 1 Micro de sécurité donne l autorisation aux commandes électriques seulement avec l opérateur à bord sur la version à essence Attention Sur la version électrique le microinterrupteur est intégré au siège MIKROSCHALTER TREIBSTOFF VERSION TREIBSTOFF VERSION...

Page 97: ...tuire il tipo di batteria La macchina non deve essere mai utilizzata fino al completo esaurimento delle batterie I led presenti sulla spia 3 e 4 indicano con colori diversi l efficienza delle batterie Mano a mano che le batterie si scaricano la luce passa da verde a gialla a rossa Luce VERDE batterie CARICHE Luce GIALLA batterie SEMI SCARICHE Luce ROSSA batterie SCARICHE Ricarica delle Batterie al...

Page 98: ...o con el cargador de bateria La máquina está predispuesta para instalar dos tipos de cargador de ba tería Cargador de baterìa 1 CBHF1 o 2 CBHF2 el CBHF1 24V 12A es para los sistemas eléctricos con dos baterías de 12V o el CBHF2 24V 24A es para los sistemas eléctricos con cuatro baterías de 6V Los cargadores están preparados para la recarga de las baterías de plomo ácido estándar y para las batería...

Page 99: ...nt la charge des batteries la machine et ses fonctions sont désactivées Achtung Mit dem Batterieladegerät gelieferte Anleitung lesen Das Gerät ist für die Installation von zwei Arten von Batterieladegeräten vorbereitet Batterieladegerät 1 CBHF1 oder 2 CBHF2 CBHF1 24 V 12 A für Anlagen mit zwei 12 V Batterien oder CBHF2 24 V 24 A für Anlagen mit vier 6 V Batterien Die Batterieladegeräte sind sowohl...

Page 100: ...vangen La macchina non deve essere mai utilizzata fino al completo esaurimento delle batterie De machine mag nooit worden gebruikt tot de batterijen helemaal leeg zijn De led s die zich op de controlelamp 3 en 4 bevinden geven met verschillende kleuren de efficiëntie van de batterijen aan Naarmate de batterijen leeg raken wordt het groene licht geel en dan rood GROEN licht batterijen OPGELADEN GEE...

Page 101: ...ipo SONNENSCHEIN DETA y otras constructores TABLEAUX DE CONFIGURATION DIPSWITCH POUR CHARGEUR CBHF1 24V 12A AVEC DEUX BATTERIES À 12V ET CBHF2 24V 25A POUR QUATRES BATTERIES À 6V Sur les tables suivantes voir page 102 sont indiquées toutes les configurations des dipswitch pour la programmation du chargeur CBHF1 24V 12A Table A et chargeur CBHF2 24V 25A Table B DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 pour sélectio...

Page 102: ...RRENTE CURRENT CORRIENTE COURANT STROM STROOM STRØM DIP 7 DIP 8 VB ON ON 15A ON ON 12 OFF ON 20A OFF ON 24 ON OFF 25A CBHF1 TAB A DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 CURVA DI CARICA CHARGIN CURVE CURVA DE CARGA COURBE DE CHARGE LADEKURVE OPLAADKROMME ON ON ON ON 0 OFF ON ON ON 1 vedi see véase voir siehe zie se pag seite pág side 101 ON OFF ON ON 2 OFF OFF ON ON 3 ON ON OFF ON 4 OFF ON OFF ON 5 ON OFF OFF ON ...

Page 103: ...acidi ecc devono essere usati con cautela Attenersi alle istruzioni del produttore dei detergenti e nel caso usare indumenti protettivi tute guanti occhiali ecc Vedere direttive CE sull argomen to 2 Atmosfera esplosiva La macchina non è stata costruita per lavorare in ambienti dove sussiste la possibilità che vi siano gas polveri o vapori esplosivi pertanto ne è VIETATO l uso in atmosfera esplosiv...

Page 104: ...ds etc Follow the instructions provided by the detergent producer and wear protective clothing if appropriate e g overalls gloves goggles etc see EEC directives on this subject 2 Explosive atmosphere The machine is not constructed to work in environments where there is a risk that there might be explosive gases dusts or vapours and so its use in an explosive atmosphere is FORBIDDEN 3 Disposal of h...

Page 105: ...tor de los detergentes y si se da el caso usar indumentarias protectoras monos guantes gafas etc Véanse las directivas CE a tal propósito 2 Atmósfera explosiva La máquina no ha sido construida para trabajar en ambientes donde existe la posibilidad de que haya gas pólvora o vapores explosivos por lo tanto SE PROHIBE su uso en atmósfera explosiva 3 Eliminación de sustancias nocivas Para la eliminaci...

Page 106: ...détergents et au besoin utiliser des vêtements de protection tels que survêtements gants lunettes etc voir les directives CE en matière 2 Atmosphère explosive La machine n a pas été prévue pour travailler dans des milieux où la présence de gaz poussières ou vapeurs explosives pourrait s avérer c est pourquoi son utilisation est INTERDITE au cas où on relèverait de telles conditions 3 Ecoulement de...

Page 107: ... oder säurehaltige Reinigungsmittel sind zur Säuberung der Maschine nur mit größter Vorsicht zu verwenden Die Herstellerangaben befolgen und ggf Schutzkleidung Arbeitsanzüge Handschuhe Brillen usw tragen vgl hierzu die einschlägigen EWG Richtlinien 2 Explosionsgefährliche Atmosphäre Die Benützung der Maschine im Ex Bereich Räume die Gas oder explosive Pulver sowie Dämpfe enthalten ist NICHT GESTAT...

Page 108: ...en agressieve en of zure schoonmaakmiddelen voorzichtig gebruikt te worden Houdt u aan de aanwijzingen van de producent van de reinigingsproducten en gebruik zo nodig beschermende kledingstukken overall handschoenen bril e d Zie ook de EEG richtlijnen hierover 2 Explosieve atmosfeer De machine is niet ontworpen voor het werken in ruimtes met mogelijke aanwezigheid van explosief gas stof of damp ge...

Page 109: ...re troppo pieno Contenitore non chiuso bene Guarnizione del cassetto rotta Distacco cavi alimentazione motore spazzatrice elettrica Pedale avanzamento difettoso Centralina difettosa Fusibile difettoso Manca liquido nella batteria Elemento batteria in corto circuito Motori elettrici sovraccaricati Morsetti collegamento batteria lenti Corde o fili avvolti alla spazzola centrale Cuscinetti bloccati T...

Page 110: ... too full Bin not correctly closed Bin seal broken Drive motor cables disconnected Drive pedal defective Control unit faulty Fuse blown Electrolyte level low Battery cells burned out Motor over loaded Battery terminals loose Material entangled in main brush Bearing seized Excessive brush pressure Insufficient charge time Battery cells burned out Microswitch faulty Fuse burned out electric sweeper ...

Page 111: ...no funciona correctamente No hay aceite en la instalación Fusibles defectuosos Filtros obstruidos o rotos Contenedor demasiado lleno Contenedor mal cerrado Juntas herméticas rotas Cables de alimentación del motor desconectados Pedal de marcha defectuoso Centralita defectuosa Fusible defectuoso Falta líquido en la batería Elemento de la batería en cortocircuito Motores eléctricos sobrecargados Born...

Page 112: ... transmission cassée Le tendeur de courroie ne fonctionne pas bien Installation sans huile Fusibles défectueux Filtres encrassés ou cassées Bac trop plein Bac mal fermé Joints d étanchéité cassés Débranchement des câbles d alimentation moteur Pèdale de avance défectueuse Centrale défectueuse Fusible défectueux Manque de liquide dans la batterie Elément batterie en court circuit Moteurs électriques...

Page 113: ...siv Material hat sich um die Bürste gewickelt Antriebsriemen kaputt Riemenspanner funktioniert nicht gut Anlage ohne Öl Schmelzsicherung durchgebrannt Filter versperrter oder kaputt Behälter zu voll Behälter nicht richtig geschlossen Dichtungen gebrochen Motoranschlußkabel abgeklemmt Fahrpedalgriff defekt Steuereinheit defekt Schmelzsicherung defekt Es fehlt Batterieflüssigkeit Batterieelement kur...

Page 114: ... gewikkeld Drijfriem defect Riemspanner werkt niet goed Systeem zonder olie Zekeringen defect Belemmerde of defecte filters Afvalbak vol Afvalbak niet goed gesloten Pakkingen defect Voedingskabels motor los Gaspedal defect Besturingseenheid defect Zekering defect Onvoldoende batterij vloeistof batterij cel kortgesloten Elektromotor overbelast Losse batterij aansluitingen Touw of draad om hoofdbors...

Page 115: ...gard to the oil and fluids filters and batteries ABS and metal parts should be recycled as secondary raw materials Rubber hoses and gaskets and ordinary plastic and fibreglass must be separated and consigned to municipal waste companies The packing of the machine is manufactured by recycling materials Consign the spent materials to operators authorized to dispose DESGUACE DE LA MÁQUINA Se aconseja...

Page 116: ...ter und Batterien betrifft Die Teile aus ABS und etallen können als sekundäre Rohstoffe behandelt werden Die Leitungen und Dichtungen aus Gummi sowie Kunststoffen und Glasfaser müssen auf jeden Fall getrennt der städtischen Müllabfuhr übergeben werden Die Verpackung der Maschine besteht aus recycelbarem Material das für die Entsorgung an die vorgesehenen Recyclingstellen zu bringen ist DE MACHINE ...

Reviews: