background image

23

NORMES À SUIVRE AU COURS DU 

FONCTIONNEMENT

Ne pas ramasser de cordes, fi ls de fer, feuillards, eau, etc.

Faire vibrer de temps à autre les fi ltres, en agissant sur la poignée 7, fi g.2

En présence d’humidité sur le terrain à balayer, fermer l’aspiration du 
ventilateur à l’aide de la poignée 6 fi g.2, afi n d’éviter d’engorger le fi ltre 
d’aspiration.

Ne pas ramasser de mégots de cigarettes allumés ou de matériel in-
candescent.

En presence de beaucoup de poussiere il fauteff ectuer une prémiere 
phase de nettoyage utilisant seulement le balai central.

Empêcher les personnes étrangères au travail de s’approcher de la ma-
chine, notamment les enfants.

L’utilisation de la machine est permise uniquement aux opérateurs au-
torisés par le responsable de la
gestion de la machine et étant à connaissant le du contenu du présent 
manuel.

Ces opérateurs doivent être des personnes physiquement et intellec-
tuellement aptes et non pas sous l’eff et d’alcool, drogues ou médica-
ments.

Vérifi er si:

• 

Il n’y a pas d’objets étrangers tels que outils, chiff ons, outillages, 
etc. sur la machine.

• 

La machine après l’allumage ne fait pas de bruits étranges. Au 
cas où cela se produirait, l’arrêter aussitôt et en repérer la cause.

• 

Les protections de sécurité sont parfaitement fermées, capot 
compris.

NORMES POUR L’ENTRETIEN

Au cours du nettoyage et de l’entretien de la machine ou du remplace-
ment de pièces, arrêter toujours le moteur. Ne pas utiliser de fl ammes 
libres, ne pas occasionner d’étincelles et ne pas fumer à proximité du 
réservoir du carburant quand le bouchon pour le ravitaillement est ou-
vert ou près des batteries pendant le chargement.
Enlever les clés de l’interrupteur.

!

Attention!

Pour toute sorte d’entretien, révision ou réparation, 
n’avoir recours qu’à un personnel spécialisé ou s’a-
dresser à un atelier autorisé.

NORMEN DIE TIJDENS HET WERK 

GEVOLGD MOETEN WORDEN

Geen touw, ijzerdraad, water e.d. opzuigen.

De fi lters regelmatig schudden met behulp van de knop 7 fi g.2.

Als op het terrein dat gereinigd moet worden, vloeistof ligt, gebruikt u 
de draaiknop 6 fi g.2 voor het uitschakelen van de ventilatoraanzuiging, 
dit om te voorkomen dat de aanzuigfi lters verstopt raken.

Geen brandende of smeulende sigarettenpeuken of ander materiaal 
opzuigen.

Wanneer veel stof aanwezig is, een eerste reinigingsfase uitvoeren met 
alleen de hoofdborstel.

Onbevoegden mogen niet dichtbij de machine komen, denk hierbij 
vooral om kinderen.

De machine mag alleen gebruikt worden door operators die toestem-
ming hebben van de beheerder van de machine en die kennis geno-
men hebben van de inhoud van deze handleiding.

Deze bedieners dienen lichamelijk en geestelijk geschikte personen te 
zijn die niet onder invloed staan van alcohol, drugs of medicijnen.

Wees er zeker van dat:

• 

Zich op de machine geen VREEMDE voorwerpen bevinden (ge-
reedschap, lappen enz)

• 

De machine na het starten geen vreemde geluiden maakt: in-
dien dit wel het geval is, de veegmachine onmiddellijk uitzet-
ten en de oorzaak van de storing nagaan.

• 

zorg ervoor dat alle veiligheidsbeschermingen en de motorkap 
gesloten zijn..

NORMEN VOOR ONDERHOUD

De motor altijd uitzetten tijdens reiniging of onderhoud van de machi-
ne of bij vervanging van onderdelen.
Geen open vuur gebruiken, geen vonken veroorzaken, niet roken bij de 
brandstoftank wanneer de vuldop verwijderd is. Gelieve de batterij te 
sluiten bij het oploden.  Verwijder de contactsleutel. 

!

Let op!

Onderhoud, revisie of reparatie dient alleen uitgevo-
erd te worden door gespecialiseerd personeel of door 
een bevoegd servicecentrum.

Summary of Contents for ALFA

Page 1: ...MAINTENANCE HANDBOOK EN HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG DE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD NL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ES MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN FR 35 00 132 Alfa H 35 00 133 Alfa E ALFA ALFA Tecnoklean s a s 3287224422 tecnoklean yahoo it ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...Spazzola laterale 54 Regolazione spazzola laterale 54 Sostituzione spazzola laterale 54 CINGHIE DI TRASMISSIONE 57 60 Registrazione della e cinghia e 57 60 Sostituzione della e cinghia e 57 60 CONTENITORE RIFIUTI 62 FILTRO A PANNELLO PER CONTROLLO POLVERE 63 Pulizia filtro a pannello 63 Smontaggio filtro a pannello 63 FRENO DI STAZIONAMENTO 65 IMPIANTO ELETTRICO versione elettrica 66 Carica della ...

Page 4: ... 51 Replacing the main brushes 51 Side brush 54 Adjusting the side brush 54 Replacing the side brush 54 TRENSMISSION BELTS 57 60 Adjusting the belt s 57 60 Replacing the belt s 57 60 REFUSE CONTAINER 62 PANEL TYPE DUST FILTER 63 Cleaning the panel type dust filter 63 Disassembling the panel filter 63 PARKING BRAKE 65 ELECTRIC SYSTEM electric version only 66 Charging of the battery 66 Battery maint...

Page 5: ...s 52 Cepillo lateral 55 Regulación del cepillo lateral 55 Sustitución del cepillo lateral 55 CORREAS DE TRANSMISIÓN 58 60 Regulación de la s correa s 58 60 Sustitución de la s correa s 58 60 CONTENEDOR DE BASURA 62 FILTRO DEL PANEL PARA EL CONTROL DEL POLVO 63 Limpieza del filtros 63 Desmontaje del filtro 63 FRENO DE ESTACIONAMIENTO 65 INSTALACIÓN ELÉCTRICA versión eléctrica 67 Cargador de batería 6...

Page 6: ...Hauptbürsten 52 Ersetzung der Hauptbürsten 52 Seitenbürste 55 Einstellung der Seitenbürste 55 Austauschen der Seitenbürste 55 ANTRIEBSRIEMEN 58 61 Einstellung der Riemen 58 61 Austauschen der Riemen 58 61 SCHUMTZBEHÄLTER 62 FLACHFILTER ZUM STAUBLUFTFILTRIEREN 64 Flachfilterreinigung 64 Demontierung der Flachfiltrer 64 FESTSTELLBREMSE 65 ELEKTRISCHE ANLAGE elektrische Version 67 Batterieladung 67 War...

Page 7: ...s brosses centrales 53 Brosse latérale 56 Réglage de la brosse latérale 56 Remplacement du balai latéral 56 COURROIES DE TRANSMISSION 59 61 Réglage de s la courroie s 59 61 Remplacement de s la courroie s 59 61 CONTENEUR À DECHETS 62 FILTRE À PANNEAU ANTI POUSSIÈRE 64 Nettoyage du filtre à panneau 64 Démontage du filtre à panneau 64 FREIN DE STATIONNEMENT 65 INSTALLATION ÉLECTRIQUE version électri...

Page 8: ...van de hoofdborstels 53 Vervanging Hoofdborstels 53 Zijborstel 56 Regeling Zijborstel 56 Vervanging zijborstel 56 TRANSMISSIE RIEMEN 59 61 De riem en spannen 59 61 De riem en vervangen 59 61 OPVANGBAK 62 PANEELFILTER VOOR DE STOFCONTROLE 64 Reinigen van de Stoffilter 64 Verwijderen van het stoffilter 64 PARKEERREM 65 ELEKTRISCHE SYSTEEM elektrische versie 68 Opladen van de batterij 68 Onderhoud Bat...

Page 9: ...ati e autorizzati dal costruttore Non attendere che i com ponenti siano logorati dall uso sostituire un componente al momento opportuno significa un miglior funzionamento della macchina e un risparmio dovuto al fatto che si evitano danni maggiori CALLING IN THE AFTER SALES SERVICE Before calling in the after sales service make a careful analysis of the problems and their causes When calling please...

Page 10: ...ados por el constructor No debe esperar a que los componentes estén desgastados por el uso sustituir un compo nente en el momento adecuado implica un mejor funcionamiento de la máquina y un ahorro ya que se evitan daños mayores KUNDENDIENST Kontaktieren Sie den Kundendienst bitte erst nachdem Sie das Pro blem und seine Ursache genau analysiert haben und nennen Sie dem Kundendienstbeauftragten bei ...

Page 11: ...rôlées et ayant reçu l agrément du constructeur Ne pas attendre l usure totale des composants le remplacement d un composant avant qu il ne soit complètement usé assure un meilleur fonctionnement de la machine et permet d éviter les réparations coûteuses en cas de dommages VERZOEKEN TOT ASSISTENTIE Eventuele verzoeken tot assistentie moeten gedaan worden na een nauwkeurige beoordeling van de stori...

Page 12: ...tomezzo 10 Le batterie devono essere caricate solo in ambiente coperto e ben aerato nelle versioni elettriche a batteria 11 Lo smaltimento dei rifiuti raccolti dalla macchina deve essere effettuato in conformità alle leggi nazionali vigenti in materia PRELIMINARY INFORMATION The symbols below are intended to attract the reader user s attention in order to ensure proper safe use of the machine Thei...

Page 13: ...onformidad con las leyes nacionales vigentes en la materia EINLEITENDE INFORMATIONEN Die nachstehenden Symbole sollen die Aufmerksamkeit des Lesers Benutzers auf sich ziehen damit die Maschine ordnungsgemäß und sicher verwendet wird Sie haben folgende Bedeutungen Achtung Unterstreicht einzuhaltende Verhaltensregeln damit Schäden an der Maschine und gefährliche Situatio nen vermieden werden Gefahr ...

Page 14: ...effectuer dans un lieu couvert et bien ventilé pour la version électrique 11 L élimination des déchets collectés par la machine doit s effec tuer en conformité à la réglementation en vigueur dans le pays où la machine est utilisée VOORAFGAANDE INFORMATIE De volgende symbolen hebben als doel de aandacht van de lezer ge bruiker te trekken en hem te wijzen op een correct en veilig gebruik van de mach...

Page 15: ...cato rivolgersi subito al rivenditore Attenzione Assicurarsi che il materiale d imballo sacchetti car toni pallet ganci ecc ecc venga riposto al di fuori della portata dei bambini INSTRUCTIONS FOR PACKING Handling the machine in its packaging The machine is delivered packaged on a pallet The weight and dimensions are stated in the TECHNICAL SPECIFICA TIONS section The forks of the fork lift truck ...

Page 16: ...l alcance de los niños HINWEISE FÜR DIE VERPACKUNG Transport der Verpackten Maschine Die verpackte Maschine wird auf einer Palette geliefert Das Gewicht und die Größe werden im Kapitel Technische Eigenschaf ten wiedergegeben Die Gabelstücke des Gabelstaplers oder der Tran sportpaletten müssen so angeordnet werden dass sich die Mitte der Verpackung in der Mitte der Gabelstücke befindet Die Verpacku...

Page 17: ...op Vergeet niet om het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen te plaatsen INSTRUCTIONS POUR L EMBALLAGE Deplacement de la machine emballee La machine est livrée emballée sur une palette Le poids et les dimensions de la machine sont indiqués dans le chapitre Caractéristiques techniques Les fourches du chariot élévateur ou du transpalette utilisé doivent être positionnées de telle sorte...

Page 18: ...ella macchina É vietato usare la macchina in ambienti pericolosi in presenza di vapori o fumi tossici dal momento che la macchina è priva di cabina chiusa GENERAL SAFETY REGULATIONS The machine described in this manual has been constructed in accordance with the EC Directive on machines no 2006 42 CE Machi nery Directive The person in charge of the machine is responsible for complying with EEC dir...

Page 19: ...do utilizar la máquina en lugares peligroso o con vapopres toxicos porque la máquina no tiene cabina SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die im vorliegenden Handbuch beschriebene Maschine ist in Entsprechung der EWG Richtlinie für Maschinen 2006 42 CE Der Ma schinenführer ist verpflichtet für die Sicherheit und Gesundheit der Bediener die einheitlichen Vorschriften und die örtlich geltenden Sicherheitsvorschr...

Page 20: ...ng in aanwezigheid van dampen of toxische rook daar de machine geen gesloten cabine heeft NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES La machine décrite dans le présent manuel a été réalisée en con formité avec la Directive Communautaire sur les machines 2006 42 CE Directive Machines Le responsable de la gestion de la machine doit impérativement se conformer aux directives communautaires ainsi qu aux lois nation...

Page 21: ...glowing cigarette ends or red hot material In presence of a lot of dust it is need to execute afirst phase of cleaning using the main brush only Do not allow outsiders to approach the machine especially children The machine must only be used by operators authorised by the per son in charge of the machine who are familiar with the contents of this manual These operators must be physically and menta...

Page 22: ...cados o un taller autorizado VORSCHRIFTEN FÜR EINEN STÖRUNGSFREIEN BETRIEB Niemals Schnüre Eisendrähte Bandeisen Wasser usw aufsammeln Den Filter durch Betätigen der Knopf 7 Abb 2 ab und zu rütteln Beim Kehren eines feuchten Bodens die Flügelrad Ansaugung über Handrad 6 Abb 2 schließen um eine Verstopfung des Saugfilters zu vermeiden Niemals brennende Zigarettenstummel oder glühendes Material aufs...

Page 23: ...ur Attention Pour toute sorte d entretien révision ou réparation n avoir recours qu à un personnel spécialisé ou s a dresser à un atelier autorisé NORMEN DIE TIJDENS HET WERK GEVOLGD MOETEN WORDEN Geen touw ijzerdraad water e d opzuigen De filters regelmatig schudden met behulp van de knop 7 fig 2 Als op het terrein dat gereinigd moet worden vloeistof ligt gebruikt u de draaiknop 6 fig 2 voor het ...

Page 24: ...zola laterale Nr 1 diametro mm 400 Sistema di aspirazione Ventola n tipo 1 centrifuga Diametro ventola mm 230 Chiusura aspirazione tipo meccanica Sistema filtrante della polvere Sistema filtrante n tipo 1 filtro pannello Superficie filtrante m 2 25 Materiale filtrante tipo cellulosa Scuotitore filtri polvere n tipo 1 manuale Contenitore rifiuti Capacità contenitore rifiuti L 43 Svuotamento conteni...

Page 25: ...to tipo manuale Autonomia h 3h 50 Trazione Tipo Smart traction European Patent application pending semiautomatica La rotazione delle spazzole cilindriche in particolar modo di quella color blu ha un effetto di traino della macchina favorendo l avanzamento in avanti della stessa Questo è detto sistema intelligente SMART TRACTION Ruote Anteriore Ømm 125 Posteriore Ømm 200 Freno Di stazionamento su r...

Page 26: ...DA AMER Freno di stazionamento Registrazione spazzole centrali Registrazione spazzola laterale Spazzola laterale in PPL Spazzole centrali in PPL Sollevamento spazzola laterale Scuotitore filtro polvere Chiusura aspirazione Spia batteria scarica Filro polvere in cellulosa Accessori a richiesta Filtro polvere in poliestere ...

Page 27: ...diameter mm 400 Dust vacuum system Fan n type 1 centrifugal Fan diameter mm 230 Vacuum cut off type mechanical Dust filtering system Filtering system n type 1 panel filter Filtering surface m 2 25 Filtering material tipo cellulose Dust filter shaker n type 1 manual Refuse container Refuse container capacity L 43 Refuse container emptying type manual Electric motor Make Amer Model MP80S 3 Nominal p...

Page 28: ...with unleaded petrol L 2 Starting type manual Autonomy h 3h 50 Traction Type Smart traction European Patent application pending semi automatic The rotation of the cylindrical brushes especially the blue one has a towing effect to the machine supporting the forward movement This is the SMART TRACTION Wheels Front Ømm 125 Rear Ømm 200 Brake Parking brake on front wheel type mechanical 680 1234 990 6...

Page 29: ...rd equipment Engine Electric motor HONDA AMER Parking brake Main brushes adjusting Side brush adjusting PPL side brush PPL main brushes Side brush lifting Dust filter shaker Vacuum cut off Battery warning light Cellulose dust filter Optionals Polyester dust filter ...

Page 30: ... Diámetro del cepillo lateral Nr 1 mm 400 Sistema de aspiración Ventilador n tipo 1 centrifugo Diámetro del ventilador mm 230 Cierre de la aspiración tipo mecánica Sistema filtrante del polvo Sistema de filtración n tipo 1 filtro de panel Superficie de filtración m 2 25 Material de filtración tipo celulosa Sacudidor del filtro del polvo n tipo 1 manual Contenedor de basura Capacidad del contenedor...

Page 31: ...omo L 2 Encendido tipo manual Autonomía h 3h 50 Tracción Tipo Smart traction European Patent application pending semiautomático La rotación de los cepillos cilíndricos sobre todo el azul lleva un efecto de arrastre a la máquina apoyando el movimiento hacia adelante Esta es la tracción inteligente SMART TRACTION Ruedas Anterior Ømm 125 Posterior Ømm 200 Freno De estacionamineto en la rueda anterior...

Page 32: ...acionamiento Regulación de los cepillos centrales Regulación del cepillo latera Cepillo lateral en PPL Cepillos laterales en PPL Elevación del cepillo lateral Sacudidor del filtro del polvo Cierre de la aspiración Testigo de descarga de la batería Filtro del polvo en celulosa Accesorios opcionales Filtro del polvo en poliéster ...

Page 33: ...rste Durchmesser mm 400 Ansaugsystem Ventilator Nr Typ 1 Zentrifugal Ventilator Durchmesser mm 230 Gebläseabschaltung Typ Mechanische Staubfilterung Staubfilterungsystem Nr Typ 1 Flachfilter Filternoberfläche m 2 25 Filternmaterial Typ Zellulose Staubfilterrüttler Nr Typ 1 manuell Abfallbehälter Abfallbehälterkapazität L 43 Abfallbehälteranheben Typ manuell Elektromotor Hersteller Amer Modell MP80...

Page 34: ...ser Typ manuell Reichweite Std 3 50 Antrieb Typ Smart traction European Patent application pending Halbautomatisch Die Rotation der Walzen besonders bei der blauen Ausführung hat eine vortreibende Wirkung bei der Maschine so dass diese bei der Vorwärtsfahrt unterstützt wird Diesen Effekt nennt man SMART TRACTION Räder Vorderrad Ømm 125 Hinterrad Ømm 200 Bremese Standbremse auf vorderrad Typ Mechan...

Page 35: ...gs Endothermmotor Elektromotor HONDA AMER Standbremse Einstellung der Hauptbürsten Einstellung der Seitenbürste PPL Seitenbürste PPL Hauptbürsten Seitenbürstenaushebung Filterrüttler Gebläseabschaltung Kontrolleuchte Batterie Zellulose Staubfilter Optionen Polyester Staubfilter ...

Page 36: ...Système d aspiration Ventilateur d aspiration n type 1 centrifuge Diamètre du ventilateur d aspiration mm 230 Fermeture aspiration type mécanique Système filtrant de la poussière Système de filtration n type 1 filtre a panneau Surface de filtration m 2 25 Matériel de filtration type cellulose Secoueur des filtres à poussière n type 1 manuelle Bac à déchets Capacité du bac à déchets L 43 Vidange du...

Page 37: ...sans plomb L 2 Démarrage type manuelle Autonomie h 3h 50 Traction Type Smart traction European Patent application pending semi automatique La rotation des brosses cylindriques surtout celui bleu produit un effet de traction sur la machine soutenant son avancement de facon plus facile Il s agit de la traction intelligente SMART TRACTION Roues Avant Ømm 125 Arrière Ømm 200 Frein Frein de stationneme...

Page 38: ...DA AMER Frein de stationnement Réglage des brosses centrales Réglage de la brosse latérale Brosse latérale en PPL Brosses centrales en PPL Relevage de la brosse latérale Secoueur du filtre Fermeture de l aspiration Témoin batterie Filtre poussière en cellulose Accessoires sur demande Filtre poussière en cellulose ...

Page 39: ...orstel diameter mm 400 Zuigsysteem Ventilator nr type 1 centrifugale Ventilator diameter mm 230 Afsluiting aanzuiging type mechanisch Systeem voor het filteren van stof Filter systeem nr type 1 paneel filter Filter oppervlak m 2 25 Filter materiaal type cellulose Filterschudder nr type 1 manueel Vuilcontainer Capaciteit van de vuilcontainer L 43 Lossen van de vuilcontainer type manueel Elektrische...

Page 40: ...L 2 Startmotor type manueel Werktijd u 3 50 Tractie Type Smart traction European Patent application pending half automatische De rotatie van de cilindrische borstels specifiek de blauwe borstel heeft een voortstuwend effect op de machine dit ondersteund de vo orwaartse beweging Dit is de SMART TRACTION Wielen Voorwiel Ømm 125 Achterwiel Ømm 200 Rem Parkerrem op voorwiel type mechanisch Afmetingen ...

Page 41: ...toebehoren Verbrandingsmotor Elektromotor HONDA AMER Parkeerrem Afstelling hoofdborstels Afstelling zijborstel PPL zijborstel PPL hoofdborstels Opheffen van de zijborstel Filterschudder Afsluiting afzuiging Verklikkerlicht Cellulose stoffilter Opties Polyesterstoffilter ...

Page 42: ... spazzole centrali regolate Il volantino serve per bloccare le spazzole centrali dopo che sono state re golate per mezzo di un cacciavite sulla barra di regolazione 4B vedi Rego lazione spazzola centrali 5 Freno di stazionamento vedere capitolo freno di stazionamento 6 Volantino apertura chiusura aspirazione Ruotare il volantino in senso antiorario per aprire l aspirazione in senso orario per chiu...

Page 43: ...ing the main brushes This knob locks the main brushes To adjust the main brushes use a screwdriver on tie rod 4B see also adjusting the main brush chapter 5 Parking brake see parking brake chapter 6 Vacuum opening closing knob Turn anti clockwise the knob to open the vacuum or turn clockwise to close the vacuum 7 Filter shaker knob Push the knob to shake the dust filter when it is dirty see also D...

Page 44: ... regulación de los cepillos centrales Sirve para bloquear los cepillos centrales después que los mismos han sido regulados por medio de un destornillador en el tirante de regulación 4B ver regulación de los cepillo lateral 5 Freno de estacionamiento ver el capítulo Freno de estacionamiento 6 Pomo de abertura cierre de la aspiración Girar el pomo en sentido opuesto a las agujas del reloj para abrir...

Page 45: ...ellung der eingestellten Hauptbürsten Das Handrad dient zur Feststellung der Hauptbürsten nachdem diese mit einem Schraubenzieher über die Einstellschraube 4B eingestellt wurden siehe Einstellung der Hauptbürsten 5 Feststellbremse siehe Kapitel Festellbremse 6 Handrad zur Öffnung Schließung der An saugvorrichtung Das Handrad im Gegenuhrzeigersinn drehen um die Ansaugvor richtung zu öffnen und im U...

Page 46: ... arrêt brosses centrales après le réglage Le poignée sert pour arrêter les brosses centrales après le réglage avec l emploid untournevissurlabarrederéglage4B voir Reglagedesbrosses centrales 5 Frein de stationnement voir châpitre Frein de stationnement 6 Poignée ouverture fermeture de l aspiration Tourner la poignée en sens contraire des aiguilles d une montre pour ouvrir l aspiration dans le sens...

Page 47: ...an de borstels op de zijkanten re gelen 4 Stopknop middelste borstels Met deze knop blokkeert u de middelste borstel nadat u deze ingesteld hebt met een schroevendraaier op de stelstaaf 4B zie De middelste bor stel afstellen 5 Parkeerrem Zie hoofdstuk Parkeerrem 6 Draaiknop aanzuiging open dicht Draai de knop naar links om de afzuiging te openen naar rechts om deze te sluiten 7 Knop voor het met d...

Page 48: ...o Para parar el motor girar la llave de arranque 1 en la pos 0 1 BENUTZUNG DER KEHRMASCHINE Elektrische Version FIG 3A Hinweise für die erste Inbetriebnahme der Kehrmaschine Vor dem Inbetriebsetzen die Maschine folgende Kontrolle durchführen Die Seitenbürste mit dem Schalthebel 3 Abb 2 anheben Überprüfen ob die Batterie richtig installiert und angeschlos sen ist wie es im Schaltplan angegeben ist ...

Page 49: ...s fuel in the tank 6 Check oil motor level 7 Starting the petrol engine Set the levers 2 of the carburator as shown in the picture and on carburator label Set the accellerator lever 3 at the maximum speed as the ar row in the picture Pull the handle 4 to start engine and sweeper Switching off the petrol engine push the button 5 to STOP the engine and sweeper Caution When starting or stopping the e...

Page 50: ...huile du moteur 7 Démarrage du moteur à essence Réglez le bouton rouge 1 sur ON Placez les leviers 2 du carburateur comme représenté sur la photo et adhésif placé sur le carburateur Réglez le levier 3 accélérateur à la vitesse maximale comme la flèche sur la photo Par le poignée 4 démarrér le moteur et la balayeuse Arrêt du moteur à essence Pour arrêter la machine et le moteur pousser sur le bouto...

Page 51: ...o le spazzole e ri muovere i detti supporti Togliere le vecchie spazzole e montare quelle nuove rispettan do il montaggio indicato dalle posizioni A e B in foto A spazzola con setole grosse Bianca B spazzola con setole sottili Azzurra MAINTENANCE FIG 4 1 2 Main brushes The main brushes sweep dust and refuse into the bin at the rear of the sweeper Caution Never sweep up string wire etc which can be...

Page 52: ...lanco B cepillo con cerdas finas azul WARTUNGSARBEITEN FIG 4 1 2 Hauptbürsten Die Hauptbürsten lädt die Abfälle in den hinteren Behälter Achtung Keine Seile Kabel und dergleichen aufwischen denn beim Verfangen in den Bürsten könnten die Borsten beschädigt werden Auf jeden Fall ist es empfehlenswert die Bürsten regelmäßig zu kontrol lieren Einstellung der Hauptbürsten Die Hauptbürsten darf den Bode...

Page 53: ... la photo A brosse avec soies épaisses blanc B brosse avec soies moins épaisses bleu clair ONDERHOUD FIG 4 1 2 Hoofdborstels Door middel van de hoofdborstels wordt het vuil in de achterbak ge laden Let op Nooit draden touwen en dergelijke opnemen omdat deze rondom de borstels vast kunnen gaan zitten en de borstelharen kunnen beschadigen Hoe dan ook men dient een regelmatige controle uit te oefenen...

Page 54: ...zzola laterale quando la motoscopa è a riposo deve essere sempre sollevata da terra onde evitare deformazioni alle setole della spazzola MAINTENANCE FIG 4 2 2 Side brush The side brush sweeps dirt from the edges of floors and from corners and directs it to the centre of the sweeper where it can be picked up by the main brushes Adjusting the side brush Check that the shape of the trace left by the ...

Page 55: ...mpre levantado del suelo para evitar que se deforme se doblan las cerdas del cepil lo WARTUNGSARBEITEN FIG 4 2 2 Seitenbürste Die Aufgabe der Seitenbürste bsteht in der Reinigung von Ecken und Kanten wobei der Schmutz in der Bereich der Hauptbürsten gebracht wird Einstellung der Seitenbürste Die Seitenbürste muss am Boden eine Spur A hinterlassen Dazu muss die Höhe vom Boden eingestellt werden wäh...

Page 56: ... est arretèe la brosse latérale doit être toujours soulevée de terre afin d éviter de défor mations pliage des soies de la brosse ONDERHOUD FIG 4 2 2 Zijborstel De functie van de zijborstel is om vuil uit hoeken en zijkanten op het spoor van de hoofdborstels te brengen Regeling Zijborstel De borstel op de zijkant moet een spoor A zoals op de bodem laten U dient deze hiervoor in de hoogte te verste...

Page 57: ...ng the belt of the engine CINGHIE DI TRASMISSIONE versione elettrica FIG 5B Regolazione della cinghia motore elettrico Per regolare la tensione cinghia procedere nel seguente modo Allentare le quattro viti 1 Regolare la tensione della cinghia 4 agendo sul supporto 2 Stringere le quattro viti 1 Sostituzione della cinghia motore elettrico Per sostituire la cinghia procedere nel seguente modo Smontar...

Page 58: ...éctrico ANTRIEBSRIEMEN Benzin Version ABB 5A Einstellung der Riemen beimVerbrennungsmotor Zur Einstellung der Riemenspannung wie folgt vorgehen Die vier Muttern 1 lockern Die Gegenmutter 2 lockern Die Schraube 3 zur Einstellung der Riemenspannung 4 anziehen Die Gegenmutter 2 festziehen Die vier Muttern 1 festziehen Austauschen der Riemen beimVerbrennungsmotor Zum Austauschen des Riemens wie folgt ...

Page 59: ... le moteur et les composants assemblés Visser la vis 5 et les quatres écroux 3 Monter le support de la batterie et batterie Si nécessaire régler la tension de la courroie en répétant les opérations décrites dans Réglage de la courroie du moteur électrique TRANSMISSIE RIEMEN benzine versie FIG 5A De riem van de benzinemotor spannen Span de riem als volgt Draai de vier moeren 1 fig 7 los Draai de co...

Page 60: ...hand screw 4 Note To screw up the left hand screw 4 turn it anti clockwise Replacing the belts control brushes To replace the belts proceed as follows Slacken off screw 3 completely Slacken off screw 4 completely turn it clockwise Remove old belts and install the new one Repeat the adjusting of the belts as described at Adjusting the belts control brushes CORREAS DE TRANSMISIÓN todas las versiones...

Page 61: ...suit Visser la vis 3 Visser la vis 4 Notes La vis 4 est à filet gauche pour la visser la tourner en sens contraire aux aiguilles d une montre Remplacement des courroies commande brosses Pour remplacer les courroies procéder comme suit Dévisser complètement la vis 3 Dévisser complètement la vis 4 et la tourner dans le sens des aiguilles d une montre Enlever les vieilles courroies et monter les nouv...

Page 62: ...gar el motor siempre que se desmon te el contenedor por cualquier motivo Veulva a montar el contenedor 1 en su alojamento acoplándolo debidamente al bastidor de la máquina y volviendo a engan char les cierres de palancas 2 SCHUMTZBEHÄLTER ABB 6 Wenn die Maschine Schmutz liegen lässt bedeuet dies daß der Schmutzbehälter voll ist und geleert werden muß Schalten Sie den Motor aus und nehmen Sie den B...

Page 63: ...hake dust off the filter About once a month remove filter 1 and clean it with a jet of compressed air or better still a vacuum cleaner Caution Never use metal or wooden tools for cleaning the in side of the filters as this may perforate or tear them Disassembling the panel filter Disassemble the filter as follows Remove the refuse bin 1 fig 6 Unscrew both wing nuts 4 and remove filter retainer 5 T...

Page 64: ...ont l élimination de la poussière du filtre Une fois tous les mois environ pour améliorer le nettoyage et le fonctionnement de la machine extraire le filtre 3 et le nettoyer soigneusement par un jet d air ou encore mieux à l aide d un aspirateur Attention Ne jamais utiliser d objets en fer ou en bois pour net toyer l intérieur du filtre pour ne pas le trouer ni le déchirer Démontage du filtre à pa...

Page 65: ...siguiente modo Para bloquear la rueda presionar con el pie sobre la palanca 1 hasta el tope Para desbloquearla presionar con la punta del pie en la posi ción 2 FESTSTELLBREMSE ABB 8 Wenn die Kehrmaschine in Ruhestellung versetzt wird ist die Fest stellbremse am vorderen Triebrad anzuziehen Hierzu Den Hebel 1 bis zur Einrastung niedertreten das Rad ist jetzt gesperrt Zum Entsperren mit der Fußspitz...

Page 66: ...io a terra Verificare che non vi siano corde fili di ferro ecc avvolti alla spazzola centrale o nei fianchi della stessa che creino degli at triti che comportano un anormale assorbimento Verificare che la batteria all inizio del lavoro sia perfettamente carica ELECTRIC SYSTEM electric version FIG 9 Charging of the battery When the warning light 8 fig 2 shows red it indicates that the battery is di...

Page 67: ...ral o en sus lados ya que podrían provocar roces que no permitirían una absorción correcta Que al comenzar el trabajo la batería esté completamente car gada ELEKTRISCHE ANLAGE elektrische Version ABB 9 Batterieladung Leuchtet die Anzeigelampe 8 Abb 2 Batterie leer rot sorgfältig die Bat terien durch Anschluß des Steckers 1 an die Steckdose 2 wieder aufla den hierzu 12V 30A Batterieauflader benutze...

Page 68: ...roulés au balai central ou aux côtés de celui ci pouvant créer des frotte ments qui impliquent une absorption anormale Vérifier que la batterie au début du travail soit parfaitement chargée ELEKTRISCHE SYSTEEM elektrische veegmachine FIG 9 Opladen van de batterij Wanneer het batterij waarschuwingslicht 8 fig 2 rood aangaat dient u de batterij op te laden met de daartoe bijhorende stekker 1 door de...

Page 69: ...rminal 2 Terminal 3 Terminal 4 Terminal 5 Terminal 6 Battery status warning light 7 Starter switch 8 Electric motor 12V 300W 9 Electric board 10 Plug 11 Battery charger socket and cable 12 Battery 12V 80Ah or 12V 95Ah 13 Shaker filter push button 14 Shaker filter motor ESQUEMA INSTALACIÓN ELÉCTRICA versión eléctrica FIG 10 Componentes 1 Borne 2 Borne 3 Borne 4 Borne 5 Borne 6 Testigo de descarga d...

Page 70: ...e 2 Borne 3 Borne 4 Borne 5 Borne 6 Témoin état charge de la batterie 7 Interrupteur de démarrage 8 Moteur électrique 12V 300W 9 Carte électrique 10 Fiche 11 Prise et câble pour chargeur 12 Batterie 12V 80Ah ou 12V 95Ah 13 Bouton du vibrateur des filtres 14 Vibrateur des filtres ELEKTRISCHE SCHEMA elektriche veegmachine FIG 10 Componenten 1 Aansluiting 2 Aansluiting 3 Aansluiting 4 Aansluiting 5 A...

Page 71: ...alle disposizioni di sicurezza tecnica prescritte A controllo avvenuto deve applicare alla mac china una targhetta di collaudo avvenuto Operazioni periodiche di controllo e manutenzione versioni con motore elettrico Da effettuarsi ogni ore 8 40 125 150 1500 1 Controllare cinghie x 2 Controllare le spazzole centrale siano libere da fili corde x 3 Controllare filtro polvere x 4 Sostituire filtro pol...

Page 72: ...n During this checking he must decide whether the machine still complies with the technical safety regulations After checking it has to apply on the machine a label of checking made Periodical maintenance checks electric version Intervals in hours 8 40 125 150 1500 1 Check belts x 2 Check that the main brushes is free fom wires strings etc x 3 Check dust filter x 4 Replace dust filter x 5 Check ma...

Page 73: ...icadas Una vez realizada dicha revisión deberá colocar en la máquina una etiqueta indicando que ha sido comprobada Operaciones periódicas de mantenimiento y control versión eléctrica A efectuar cada horas 8 40 125 150 1500 1 Comprobar las correas x 2 Comprobar que los cepillos centrales estén libres de hilos cuerdas etc x 3 Comprobar el filtro del polvo x 4 Sustituir el filtro del polvo x 5 Compro...

Page 74: ...e den sicherheitstechnischen Regeln entspricht Nach Abschluß dieser Überholung ist auf der Maschine ein Schild zur Prüfbescheinigung anzu bringen Vorbeugende regelmäßige Kontroll und Wartungsmaßnahmen elektrische Version In den folgenden Zeitabständen auszuführen Stunden 8 40 125 150 1500 1 Riemen prüfen x 2 Überprüfen ob die Hauptbürsten frei von Seilen Drähten u drgl ist x 3 Staubfilter prüfen x...

Page 75: ...ites Après avoir exécuté le contrôle il doit appliquer une plaquette attestant l essai effectué Opérations périodiques de contrôle et entretien version électrique A effectuer toutes les heures 8 40 125 150 1500 1 Contrôler les courroies x 2 Contrôler qu on n ait pas de fils cordes etc sur les brosses x 3 Contrôler le filtre à poussière x 4 Remplacer le filtre à poussière x 5 Contrôler la largeur d...

Page 76: ...et vastgesteld worden of de machine voldoet aan de technisch veiligheidsnormen die door de geldende wetgeving voorgeschre ven zijn Na de inspectie wordt op de machine een label aangebracht als bewijs van uitgevoerde test Periodieke controles voor het onderhoud elektrische versie elke uur 8 40 125 150 500 1500 1 Riemen controleer x 2 Hoofdborstels vrij van draden enz x 3 Controleer stoffilter x 4 V...

Page 77: ...gistrare larghezza traccia La batteria si esaurisce rapidamente Tempo di carica regolato troppo basso Regolare il tempo di carica Poli allentati o ossidati Stringere i bulloni e pulire i poli Il motore a scoppio non parte Livello olio motore troppo basso Ripristinare il livello Leggere il manuale uso del costruttore del motore Vale per macchine a motore elettrico Vale per macchine a motore a scopp...

Page 78: ...dirt or leaves traces of dirt behind Excessive working speed Decrease working speed Brushes pressure too light Adjust brush pressure Brushes worn Lower or replace brushes Bristles bent or string or wire etc entangled in brushes Remove string or wire and straighten bristles in warm water Sweeper leaves dust on floor or dust comes out from side flaps Filter clogged Clean filter Flaps worn out or bro...

Page 79: ...cidad de avance excesiva Disminuir la velocidad de avance Marca demasiado ligera Regular la marca Cepillos desgastados Regular el descenso de los cepillos o sustitu irlos Cepillos con las cerdas dobladas o que tiene enrollado alambres cuerdas etc Quitar el material enrollado enderezar las cer das utilizando agua templada Queda un exceso de polvo en el suelo o sale por las aletas Filtro obstruido L...

Page 80: ...Spur einstellen Bürsten abgenutzt Absenkung die Bürsten einstellen oder Bür sten ersetzen Borsten verbogen oder Bürsten von Seilen oder Drähten u a umwickelt Das aufgewickelte Material entfernen die Borsten mit Warmwasser strecken Zuviel Staub bleibt auf dem Boden oder tritt aus den Flaps Filter verstopft Filter reinigen Flap abgenutzt oder kaputt Flap ersetzen Staub kommt aus den Fügelrad Filter ...

Page 81: ...ne ne ramasse pas d ordures lourdes et laisse des traces de saleté lors du fonction nement Vitesse d avancement excessive Réduire la vitesse d avancement Trace trop légère Régler la trace Brosses usées Régler la hauteur des brosses ou remplacer les brosses Brosses avec les soies pliées ou avec fils de fer cordes etc enroulés Enlever le matériau enroulé redresser les soies en utilisant de l eau tiè...

Page 82: ...opgenomen en er blijft een spoor van vuil achter Te hoge werksnelheid verminder de snelheid Te licht spoor Spoor regelen Versleten borstels Borstelsverlagenofborstelsvervangen Verbogen borstelharen en draden om borstels Omwonden materiaal weghalen borstelha ren recht krijgen door lauw Teveel stof op de grond achter gelaten of uit de flap komende Verstopt filter Filter schoonmaken Versleten of kapo...

Page 83: ...ondo del tipo di batteria vanno eseguiti mediante gli interruttori dipswitch 7 posti sotto la targhetta 8 del carica batteria vedi foto e facendo rifermento alle tabelle configurazione dipswitch per caricabatterie CBHF1 SM 12V 12A Per accedere ai dipswitches è necessario rimuovere il cofano 6 scaldare la targhetta adesiva 8 posta sul caricabatterie 1 mediante l utilizzo di una pistola ad aria cald...

Page 84: ...a new one predisposed for GEL batteries The battery charger 1 is predisposed to charge the Lead Acid or Gel batteries The settings for the type of battery must be done using the switches dipswitch 7 placed under the adhesive plate 8 of the battery charger see picture and consult the dipswitch setting tables for battery charger CBHF1 SM 12V 12A To access the dipswitches on the battery charger it is...

Page 85: ...e Gel El cargador 1 está preparado para la recarga de las baterías de plomo ácido y para las baterías de gel Las configuraciones para el tipo de bateria se deben realizar por medio de los interruptores dipswitch 7 situados bajo la placa adhesiva 8 del cargador de batería vease la foto y consultar la tablas de configuración dipswitch para cargador CBHF1 SM 12V 12A Para acceder a los interruptores d...

Page 86: ...hte 3 Fig 2 mit einer neuen anpassen den fuer GEL BATTERIEN ersetzen Das Ladegerät 1 ist dazu vorgesehen Blei Säure oder Gel Batterien aufzuladen Die Einstellungen für den Typ der Batterie mussen mit den Schaltern 7 Dipswitch unter der Klebeetikett 7 des Ladegerät siehe Foto hierfür konsultieren Sie die dipswitch Konfigurationtabelle für Ladegerät CBHF1 SM 12V 12A Um am die Schalter dipswitch zuge...

Page 87: ... batteries au GEL Le chargeur 1 est predisposé pour la recharge des batteries au plomb ou Gel Les étalonnages pour le type de batterie doivent être effectués en utilisant les interrupteurs dipswitch 7 placés sous la plaque adhésive 8 du chargeur voir la photo et consulter les tables de configuration dip switch pour chargeurs CBHF1 SM 12V 12A Pour accéder aux commutateurs dipswitches enlevez le cap...

Page 88: ...ntrolelamp 8 fig 2 met een nieuwe controlelamp toegerust voor GEL batterijen De batterijader 1 is voorbestemd om lood zuur of gelbatterijen op te laden De instellingen voor het type van batterij moeten worden gedaan met behulp van de schakelaars dipswitches 7 onder het stiker 8 van de batterijlader zie foto en raadpleeg hierbij de tabel configuratie dipswitch voor batterijlader CBHF1 SM 12V 12A Om...

Reviews: