background image

60

Bavettes

La fonction des bavettes est de retenir l’eau utilisée pour le lavage, 
aussi est-il important qu’elles soient toujours en parfait état; les 
changer en cas de rupture ou dans le cas où elles seraient usées.

Changement des bavettes

Attention!

lorsque l’angle de contact avec le sol est usé, il est 
nécessaire de changer ou d’inverser la position des 
bavettes. L’angle de contact doit être en parfait état 
pour assurer un parfait séchage.

Pour le changement des bavettes 7, 8 (

fi

 g.7) procéder comme suit:

  soulever la raclette

  enlever le tuyaux aspiration 1 (

fi

 g.7)

  dévisser les deux pommeaux 2 (

fi

 g.7) sur la raclette

  enlever la raclette de son support

  dévisser les pommeaux 3 et debloquer la fermeture levier 9  quand  

nécessaire (

fi

 g.7) présents sur la paroi postérieure 4 (

fi

 g.7) et la 

quatre écroues de la paroi antérieure 6 (

fi

 g.7).

  retourner la bavette 7 (

fi

 g.7) pour utiliser le bord neuf. la bavette 

est de type réversible sur les quatre angles. Si tous les angles de 
la bavette sont usés, la changer.

  pour le montage des bavettes effectuer l’opération dans l’ordre 

inverse.

Procéder au réglage de la raclette.

Gomas

La función de las gomas es la retener el agua usada durante el 
lavado, por la tanto hay que conservarlas siempre en buen estado y 
sustituirlas si están rotas o gastadas.

Sustitución de las gomas

Atención!

Cuando el borde en contacto con el pavimento está 
abrasionado, hay que sustituir las gomas de la 
boquilla. El buen estado del borde es esencial para 
obtener un secado perfecto.

Para sustituir las gomas 7, 8 (

fi

 g.7) proceder de la siguiente manera:

  levantar la boquilla secado

  desmontar el tubo de aspiración 1 (

fi

 g.7)

  desatornille los dos pomos 2 (

fi

 g.7) de boquilla secado

  desmontar la boquilla de secado de su soporte

  desatornillar los pomos 3 y abrir el cierre de la palanca 9 si es 

necesario (

fi

 g.7) de la banda posterior 4 (

fi

 g.7) y las tuercas 5 

(

fi

 g.7) de la banda delantera 6 (

fi

 g.7).

  gire la goma 7 (

fi

 g.7) utilizando el ángulo nuevo. La goma es 

reversible en cuatro ángulos. Si todos los ángulos de la goma 
están desgastados, sustitúyala.        

 efectuar la operación inversa para montar las nuevas 

gomas;

Regular la boquilla secado.

Saugfußlippen 

Aufgabe der Lippen ist es, das verbrauchte Wasser aufzunehmen; 
Deshalb müssen sie immer in einwandfreiem Zustand sein und sind 
bei Beschädigung oder Abnützung austauschen

Austauschen der Saugfußlippen

Achtung! 

Wenn die bodenseitige Berührungskante 
abgerieben erscheint,, müssen die Saugfußlippen 
ausgetauscht werden. Eine einwandfreie Kante ist 
wesentlich für eine perfekte Trocknung.

Zum Austauschen der Lippen 7, 8 (Fig.7) muß man:

  Den Saugfuß anheben

  Das Saugfußrohr 1 (Fig.7) entfernen

  Den Saugfuß von der Maschine abmontieren.

  Die Knöpfe 3 unschrauben und den schließend Hebel 9 

gleichgültig wo benötigt frei lassen

 

(Fig.7) auf dem hinteren 

Band 4 (Fig.7) losschrauben, sowie die Schrauben 5 (Fig.7) auf 
dem vorderen Band 6 (Fig.7).

  Die Gummiklinge 7 (

fi

 g.7) umdrehen und die neue Kante 

verwenden. Die Klinge ist aus einem umkehrbaren Gummi mit 
vier Kanten. Sie ist auszuwechseln, wenn alle diese Kanten 
abgenutzt sind.

  In umgekehrter Reihenfolge die neuen Lippen einbauen.

Den Saugfuß einstellen.

Rubbers

De rubbers dienen om het water dat voor het boenen gebruikt is, 
tegen te houden en moeten dus in perfecte conditie gehouden 
worden en vervangen worden als ze defect of versleten zijn. 

Vervangen van de rubbers

Attentie!

Wanneer de contactrand met de vloer beschadigd 
is, moet u de rubbers van de vloerwisser vervangen. 
Een perfecte gladde rand is van wezenlijk belang 
voor een goede droging.

Voor het vervangen van de rubbers als volgt te werk gaan:

  hef de trekker op

  verwijder de zuigslang 1 (fig.7)

  schroef de knoppen 2 (fig.7) op de vloerwisser los.

  verwijder de rubber uit de steun

  de draaiknoppen 3 en losnemen en indien nodig de klem 9 

openen (

fi

 g.7) op achterstrip 4 (

fi

 g.7) en schroeven 5 (

fi

 g.7) 

op voorstrip 6 (

fi

 g.7) losdraaien.

  het rubberlemmet 7 (

fi

 g.7) naar een nieuwe zijde draaien. 

Het rubberlemmet heeft zijden die gebruikt kunnen worden. 
Als alle zijden versleten zijn, het rubberblad vervangen. 

  als alle zijkanten versleten zijn dient het rubber te worden 

vervangen.

Om de nieuwe rubbers te monteren in omgekeerde volgorde te werk 
gaan.

Summary of Contents for Elan 612

Page 1: ...sation et entretien Manual de uso y mantenimiento Handbuch für Gebrauch und Wartung Handleiding voor gebruik en onderhoud 02 2017 Rev 03 ELAN ELAN 33 EL 005 Elan 612 33 EL 007 Elan 702R 33 EL 006 Elan 732 33 EL 008 Elan 802 Tecnoklean s a s per info 328 7224422 tecnoklean yahoo it ...

Page 2: ... DES BATTERIES S ASSURER QUE LE RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION EST COMPLÈTEMENT VIDE DANGER GEL AVEC DES TEMPÉRATURES À 0 C ET INFÉRIEURES VÉRIFIER ET ÉVENTUELLEMENT ENLEVER TOUTE L EAU DES RÉSERVOIRS ET DES TUYAUX CORRESPONDANTS À LA FIN DE CHAQUE TRAVAIL OU SI LA MACHINE DOIT RESTER À L ARRÊT PENDANT UNE PÉRIODE DE TEMPS DÉTERMINÉE ATENCIÓN ANTES DE COMPROBAR EL ESPACIO DONDE VAN LAS BATERÍAS ASEGURE...

Page 3: ...composant avant qu il ne soit complètement usé assure un meilleur fonctionnement de la machine et permet d éviter les réparations coûteuses en cas de dommages GENERALIDADES Datos de identificación de la fregadora segadora FIG 1 ETIQUETA DE RESUMEN SOLICITUD DE INTERVENCIÓN Para solicitar nuestra intervención debe haber analizado atentamente los problemas y sus causas y cuando efectúe la llamada de...

Page 4: ...nti in materia AVVERTENZA Nonostante le operazioni di pulizia dei del serbatoio soluzione durante il montaggio e i test di collaudo alcuni residui plastici di lavorazione potrebbero essere ancora presenti nelle prime ore di funzionamento della macchina PRELIMINARY INFORMATION The symbols below are intended to attract the reader user s attention in order to ensure proper safe use of the machine The...

Page 5: ...dans le pays où la machine est utilisée MISE EN GARDE Malgré les opérations de nettoyage du réservoir solution durant le montage et les essais de réception certains résidus plastiques d usinage pourraient être encore présents lors des premières heures de fonctionnement de la machine EINLEITENDE INFORMATIONEN Die nachstehenden Symbole sollen die Aufmerksamkeit des Lesers Benutzers auf sich ziehen d...

Page 6: ...avía residuos plásticos de elaboración en las primeras horas de funcionamiento de la máquina VOORAFGAANDE INFORMATIE De volgende symbolen hebben als doel de aandacht van de lezer gebruiker te trekken en hem te wijzen op een correct en veilig gebruik van de machine Meer in het bijzonder hebben zij de volgende betekenis Attentie Onderlijnt gedragsvoorschriften die gerespecteerd moeten worden om scha...

Page 7: ...A IMPIANTO ELETTRICO 83 OPERAZIONI PERIODICHE DI CONTROLLO 86 RICERCA DEI GUASTI 89 INFORMAZIONI DI SICUREZZA 95 DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA 95 TABLE OF CONTENTS PAG GENERALITIES 3 CALLING IN THE AFTER SALES SERVICE 3 SPARE PARTS 3 PRELIMINARY INFORMATION 4 TECHNICAL FEATURES 13 CONTROLS 28 DESCRIPTION OF CONTROLS 30 GENERAL SAFETY REGULATIONS 35 HANDLING THE MACHINE IN ITS PACKAGING 37 TRASPORTING...

Page 8: ...LATION ÉLECTRIQUE 81 82 LEGENDE DE LA INSTALLATION ÉLECTRIQUE 84 OPÉRATIONS PÉRIODIQUES DE CONTRÔLE 87 RECHERCHE DES PANNES 91 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 95 DEMOLITION DE LA MACHINE 95 INHALTSVERSEICHNIS PAG ALLGEMEINES 3 KUNDENDIENST 3 ERSATZTEILE 3 EINLEITENDE INFORMATIONEN 5 EIGENSCHAFTEN DER MASCHINE 19 BEDIENUNG UND STEUERELEMENTE 28 BESCHREIBUNG DER SCHALTELEMENTE 32 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 36...

Page 9: ...ACIÓN ELÉCTRICA 81 82 DESCRIPCIÓN DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA 85 OPERACIÓNES PERIÓDICAS DE MANTENIMIENTO Y CONTROLES DE SEGURIDAD 88 BUSQUEDA DE AVARÍAS 93 INFORMACIONES DE SEGURIDAD 96 DESGUACE DE LA MÁQUINA 96 INHOUDSOPGAVE PAG ALGEMEEN 3 VERZOEKEN TOT ASSISTENTIE 3 ONDERDELEN 3 VOORAFGAANDE INFORMATIE 6 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 25 BESTUUR EN BEDIENINGSAPPARATUUR 28 BESCHRIVING BEDIENING 34 ALGE...

Page 10: ...ello delle accellerazioni ponderate in frequenza m s 0 5 0 5 0 5 0 5 SPAZZOLE Spazzola e n tipo 2 disco 2 rulli 2 disco 2 disco Posizione centrale centrale centrale centrale Spazzola a rulli diametro mm 140 Spazzola a disco diametro mm 305 370 410 Velocità di rotazione giri min 185 800 185 185 Volume contenitore detriti L 5 TERGIPAVIMENTO Tergipavimento tipo flottante flottante flottante flottante...

Page 11: ...6 180 4 6 180 4 6 180 4 6 180 Autonomia 2h 40 2h 30 2h 40 2h 35 Dimesioni vano batteria Lu La h mm 510x400x380 510x400x380 510x400x380 510x400x380 RUOTE Anteriore Ømm 250 250 250 250 Posteriore Ømm 250 250 250 250 FRENI Di servizio su ruote posteriori tipo meccanico meccanico meccanico meccanico Di Stazionamento su ruote posteriori tipo meccanico meccanico meccanico meccanico DIMENSIONI Dimensioni...

Page 12: ...116 116 116 116 Peso dell imballo kg STRUMENTAZIONI Display contaore e indicatore carica della batteria x x x x Spia rossa indicazione retromarcia x x x x ACCESSORI IN DOTAZIONE Pulsante per carico macchina x x x x Pulsante arresto d emergenza x x x x ACCESSORI A RICHIESTA Carica batterie a bordo x x x x Kit cambio rapido batterie x x x x Sollevamento tergi automatico in retromarcia x x x x ...

Page 13: ...VIBRATIONS EN ISO 13754 2008 Frequency weighted acceleration value m s 0 5 0 5 0 5 0 5 BRUSHES Brush n type 2 disc 2 roller 2 disc 2 disc Brush position main main main main Roll brush diameter mm 140 Disc brush diameter mm 305 370 410 Turning speed rpm 185 800 185 185 Refuse bin capacity L 5 SQUEEGEE Squeegee type floating floating floating floating Vacuum pressure mm H2O 1600 1600 1600 1600 Squee...

Page 14: ...6 180 4 6 180 Autonomy 2h 40 2h 30 2h 40 2h 35 Battery housing dimension length width height mm 510x400x380 510x400x380 510x400x380 510x400x380 WHEELS Front Ømm 250 250 250 250 Rear Ømm 250 250 250 250 BRAKES Service brake on rear wheels type mechanical mechanical mechanical mechanical Parking brake on rear wheels type mechanical mechanical mechanical mechanical DIMENSIONS Machine dimensions Lu x ...

Page 15: ...Battery weight kg 116 116 116 116 Packing weight kg INSTRUMENTS Hour meter display and charge status battery indicator x x x x reverse travel warning light x x x x STANDARD EQUIPMENT Switch for loading the machine x x x x Emergency stop button x x x x OPTIONALS On Board Battery charger x x x x Fast replacing battery kit x x x x Automatic squeegee raising in reverse drive x x x x ...

Page 16: ...ées en fréquence m s 0 5 0 5 0 5 0 5 BROSSES Brosse n type 2 disque 2 roleau 2 disque 2 disque Position de brosse centrale centrale centrale centrale Brosse à roleaux diamètre mm 140 Brosse à disque diamètre mm 305 370 410 Vitesse de rotation tours min 185 800 185 185 Capacitè du bac à dechets L 5 RACLETTE Raclette type flottant flottant flottant flottant Aspiration de la raclette mm H2O 1600 1600...

Page 17: ... logement batterie long x larg x taille mm 510x400x380 510x400x380 510x400x380 510x400x380 Autonomie 2h 40 2h 30 2h 40 2h 35 ROUE Roue avant Ømm 250 250 250 250 Roue arrière Ømm 250 250 250 250 FREINS Frein de service sur les roues arrières type mécanique mécanique mécanique mécanique Frein de stationnement sur les roues arrières type mécanique mécanique mécanique mécanique DIMENSIONS Dimens de la...

Page 18: ... 116 116 Poids d emballage kg INSTRUMENTATIONS Moniteur contrôle heures de travail et état de charge de la batterie x x x x Témoin rouge marche arrière x x x x ACCESSOIRES EN DOTATION Bouton pour charger la machine x x x x bout arrêt d urgence x x x x ACCESSOIRES SUR DEMANDE Chargeur incorporé x x x x Kit remplacement rapid batterie x x x x Soulèvement automatique de la raclette en marche arrière ...

Page 19: ...IBRATIONEN EN ISO 13754 2008 Beschleunigungsgewichtsniveau in Frequenz m s 0 5 0 5 0 5 0 5 BÜRSTEN Bürste n Typ 2 Scheibe 2 Roll 2 Scheibe 2 Scheibe Bürste Position Zentral Zentral Zentral Zentral Rollenbürste Durchmesser mm 140 Scheibenbürste Durchmesser mm 305 370 410 Drehuzahl U Min 185 800 185 185 Behälterkapazität L 5 SAUGFUß Saugfuß Typ Schwimmend Schwimmend Schwimmend Schwimmend Unterdruck ...

Page 20: ...gehäuseabmessung Länge x Breite x Höhe mm 510x400x380 510x400x380 510x400x380 510x400x380 Reichweite 2std 40 2std 30 2std 40 2std 35 RÄDER Vorderrad Ømm 250 250 250 250 Hinterrad Ømm 250 250 250 250 BREMSEN Betriebsbremse auf Hinterradern Typ Mechanische Mechanische Mechanische Mechanische Standbremse auf Hinterradern Typ Mechanische Mechanische Mechanische Mechanische ABMESSUNGEN Machine Abmessun...

Page 21: ...0 350 345 355 Batteriegewicht kg 116 116 116 116 Verpackung Gewicht kg INSTRUMENTEN Display Stundenzaehler und Batterieunzeige x x x x Rückwartswarnlicht Rot x x x x STANDARTAUSRÜSTUNGS Verladenschalter der Maschine x x x x Notstoptaste x x x x OPTIONEN Batterieladegerät Eingebaut x x x x Kit Ersatz der Batterie x x x x Automatisches Anheben des Saugfuss mit Rück Antrieb x x x x ...

Page 22: ...ones calculadas en frecuencia m s 0 5 0 5 0 5 0 5 CEPILLOS Cepillo n tipo 2 disco 2 rullos 2 disco 2 disco Posición cepillo central central central central Cepillo à rullos diámetro mm 140 Cepillo à disco diámetro mm 305 370 410 Velocidad de rotación rev min 185 800 185 185 Capacidad del contenedor de basura L 5 CABEZAL DE FREGADO Cabezal de fregado tipo flotante flotante flotante flotante Depresi...

Page 23: ...amiento batería long x anch x alt mm 510x400x380 510x400x380 510x400x380 510x400x380 Autonomia 2h 40 2h 30 2h 40 2h 35 RUEDAS Rueda anterior Ømm 250 250 250 250 Rueda Posterior Ømm 250 250 250 250 FRENOS Freno de servicio en las ruedas traseras tipo mecánico mecánico mecánico mecánico Freno de estacionamiento en las ruedas traseras tipo mecánico mecánico mecánico mecánico DIMENSIONES Dimensiones d...

Page 24: ... 116 116 116 Peso del embalaje kg INSTRUMENTOS Pantalla cuentahoras y indicador de la carga de la baterìa x x x x Piloto de marcha atras rojo x x x x DOTACIÓN ACCESORIOS Pulsador carga de la máquina x x x x Pulsador de parada x x x x ACCESORIOS OPCIONALES Cargador de batería a bordo x x x x Kit sustitución rapida de bateria x x x x alzamiento autom de la boquilla de secado con marcha atràs x x x x...

Page 25: ...4 2008 Versnellingsniveau in frequentie m s 0 5 0 5 0 5 0 5 BORSTELS Borstel nr type 2 schijf 2 rol 2 Schijf 2 Schijf Positie van de borstel Centrale Centrale Centrale Centrale Rolborstel diameter mm 140 Schijfborstel diameter mm 305 370 410 Rotatiesnelheid tpm 185 800 185 185 Capaciteit afvalbak L 5 VLOERWISSER Vloerwisser type vlottende vlottende vlottende vlottende Plotselinge drukvermindering ...

Page 26: ...gen van de behuizing batterij l x b x h mm 510x400x380 510x400x380 510x400x380 510x400x380 Werktijd 2u 40 2u 30 2u 40 2u 35 WIELEN Voorwiel Ømm 250 250 250 250 Achterwiel Ømm 250 250 250 250 REMMEN Bedrijfsrem op achterwielen type mechanisch mechanisch mechanisch mechanisch Parkeerrem op achterwielen type mechanisch mechanisch mechanisch mechanisch AFMETINGEN Afmeting van de machine LU x LA x H zo...

Page 27: ... kg 116 116 116 116 Gewicht van de verpakking kg INSTRUMENTEN Display met urenteller en status van het laden van de batterij x x x x Verklikker achterwaartse beweging rood x x x x STANDAARD TOEBEHOREN Schakelaar voor het in laden van de machine x x x x alarmknop x x x x OPTIES batterijlader aan boord x x x x Kit snelle vervanging van de batterij x x x x Automatisch opheffen van de trekker bij Acht...

Page 28: ...A A R R 9 8 10 11 12 13 14 15 16 A B 17 E D C 19 APPARECCHI DI CONTROLLO E COMANDI CONTROLS APPAREILLAGES DE CONTRÔLE ET COMMANDES APARATOS DE CONTROL Y ACCIONAMIENTO BEDIENUNG UND STEUERELEMENTE BESTUUR EN BEDIENINGSAPPARATUUR ...

Page 29: ...e di stazionamento procedere nel seguente modo fare una leggera pressione sul pedale freno 15 fig 3 e rilasciarlo Questa operazione sblocca la maniglia 8 fig 3 9 Pulsante avvisatore acustico Comanda l inserimento dell avvisatore acustico 10 Bocchettone serbatoio soluzione Serve per introdurre la soluzione detergente 11 Tubo livello massimo acqua pulita Indica il livello massimo dell acqua pulita n...

Page 30: ...way make a light pressure on the brake pedal 15 fig 3 and release it This operation unlock the handle 8 fig 3 9 Horn button Controls the operation of the horn 10 Solution tank filling cap Used for filling up with detergent solution 11 Max Water solution level indicator hose The hose indicates the maximum level inside the solution tank 12 Water solution reserve indicator hose The hose indicates the...

Page 31: ... la flèche Per debloquer la machine procéder comme suit faire une légère pression sur la pédale de frein15 fig 3 et relacher Cette operation débloque la poignée 8 fig 3 9 Bouton de klaxon Permet d actionner le klaxon 10 Ouverture réservoir solution détergente Point de remplissage du réservoir de solution détergente 11 Indicateur du niveu maximal d eau propre indique le niveau maximal d eau propre ...

Page 32: ...igt wird Die Maschine entriegeln in folgender Weise Drücken Sie auf das Bremspedal 15 fig 3 und geben Sie es frei Dieser Vorvang entriegelt den Handgriff 8 fig 3 9 Hupe Schalter Schaltet die Einschaltung der Hupe 10 Einfüllstutzen Waschlösungstank Dient zum Eingießen der Waschlösung 11 Frischwasser Niveau Der Schlauch zeigt das maximale Niveau der Lösung innerhalb des Behälters an 12 Frischwasserr...

Page 33: ... en la dirección indicada por la flecha Para debloquear la máquina proceder como sigue hacer una presión ligera en el peda del freno 15 fig 3 y dejarlo Esta operación desbloquea la maneta 8 fig 3 9 Pulsador de mando avisador acústico Acciona la activación del avisador acústico 10 Boca de llenado del depósito de la solución detergente Sirve para introducir la solución detergente 11 Tubo del nivel m...

Page 34: ...gt te werk Oefen een lichte druk uit op het rempedaal 15 fig 3 en maak het vrij door de handgreep 8 fig 3 terug te zetten in de beginpositie fig 3 9 Clacson Bedient de clacson 10 Vulopening reinigingsvloeistoftank Dient voor het bijvullen van reinigingsvloeistof 11 Maximum zuiver water indicator De indicator wijst het maximumniveau binnen de zuiverwatertank aan 12 Waterreserve indicator De indicat...

Page 35: ...rules which follow The fixed or moving housings and safety devicesmustalwaysbeleftinplace correctly secured If the housings are removed or the safety devices either disconnected or short circuited for any reason they must be restored before the machine is put back into operation Only use the machine in technically correct conditions which conform to its intended use Compliance with the intended us...

Page 36: ... zudem über Folgendes informiert werden Die festen und oder beweglichen Schutzvorrichtungen dürfen nie abgenommen oder entfernt werden und müssen ordnungsgemäß befestigt sein Wurden diese Schutzvorrichtungen aus irgendeinem Grund abgenommen ausgeschaltet oder kurzgeschlossen so sind sie vor dem Starten der Maschine wieder in den ursprünglichen Zustand zun bringen Die Maschine darf ausschließlich i...

Page 37: ...ne has to be transported short distances after use disconnect the battery wires and remove the brushes and squeegee blade Before transporting it over long distances the machine should be returned to its original packaging The machine can be pushed short distances Lifting the machine Use approved vehicles for lifting the machine be sure about their lifting capability TRANSPORTING THE MACHINE When t...

Page 38: ...später noch für einen kurzen Transport bewegt werden muß Batteriekabel Bürsten und Saugfuß abnehmen Für einen langen Transport ist es günstiger die Maschine in den Original flachpalette zurückzuverpacken Die Maschine darf nur kurze Entfernungen geschoben werden Abheben Der Maschine Verwenden den Ratifiziertenträger und angepaßt für Anhebung der Maschine TRANSPORT DER MASCHINE Wenn die Maschine tra...

Page 39: ...9 FIG 4 3 3 2 2 7 7 4 4 6 1 A B 4 4 7 7 6 1 8 PREPARAZIONE DELLA MACCHINA PREPARING THE MACHINE PREPARATION DE LA MACHINE PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA VORBEREITUNG DER MASCHINE VOORBEREIDING VAN DE MACHINE ...

Page 40: ...luenzata negativamente da un cattivo funzionamento dell aspirazione e in questo caso pulire perfettamente le tubazioni di aspirazione gli ingressi i filtri ed il tergipavimento stesso controllare il funzionamento del motore aspirazione controllare che tutte le aperture d ispezione del serbatoio siano ben chiuse Fitting and adjusting the squeegee To suit packaging requirements the squeegee may be s...

Page 41: ...nctionnement des moteurs d aspiration S assurer que toutes les ouvertures d inspection du réservoir soient bien fermées Montage und Einstellung Saugfuß Aus Verpackungsgründen könnte der Saugfuß demontiert von der Maschine geliefert werden und muss dann auf die Platte auf der Bodenreinigungsmaschine angebracht werden Für die Montage des Saugfußes wie folgt vorgehen Stellen Sie die Stifte 2 fig 4 un...

Page 42: ...te caso limpiar a fondo los conductos de aspiración las entradas los filtros y la boquilla comprobar el funcionamiento de los motores de aspiración comprobar que todas los orificios de inspección del depósito estén bien cerrados Montage en instelling van de vloerwisser Voor transportredenen is het mogelijk dat de vloerwisser bij levering gedemonteerd is van de machine Hij zal dan op de aandrijfpla...

Page 43: ...velocità desiderati premere gradualmente il pedale accelleratore 16 fig 3 Attenzione La lavasciuga funziona solamente con l operatore correttamente seduto al posto guida e pulsante d emergenza disinserito USING THE SCRUBBER DRIER Necessary precautions 1 the scrubber drier must only be used by competent responsible persons 2 when the scrubber drier is left unattended remove the key 1 fig 3 and stop...

Page 44: ...l opérateur soit correctement assis au poste de conduite et à condition que le bouton d arrêt d urgence ne soit pas enclenché GEBRAUCH DER BODENREINIGUNGSMASCHINE Erforderliche Vorsichtsmaßnahmen 1 Die Bodenreinigungsmaschine darf nur von geschultem und verantwortungsvollem Personal benutzt werden 2 Wenn der Bodenreinigungsmaschine unbeaufsichtigt zurückgelassen wird ist der Schlüssel vom Schalter...

Page 45: ...ig 3 Atención La fregadora de suelos funciona sólo si el operador sentado correctamente en el puesto de conducción y el pulsador de emergencia desactivado HET GEBRUIK VAN DE SCHROBZUIGMACHINE Noodzakelijke voorzorgsmaatregelen 1 De schrobzuigmachine mag alleen door bevoegd e verantwoordelijk personeel gebruikt worden 2 Als u de schrobzuigautomaat onbewaakt achterlaat dient u de contactsleutel 1 fi...

Page 46: ...not make turns too quickly especially if the floor is not horizontal Never use the machine in dark places Take special care if approaching shelving or stacked objects risk of falling if knocked Caution Do not use the suction system without water If that happens it is considered an incorrect use of the machine with consequent forfeiture of the guarantee MAINTENANCE INSTRUCTIONS During cleaning and ...

Page 47: ...en des Bodens einhalten an denen die Maschine kippen könnte Abhänge nicht quer überfahren und Kurven langsam ausfahren insbesondere wenn der Boden nicht horizotal ist Die Maschine nicht an dunklen Stellen verwenden Beim Annähern von Regalen oder gestapelten Gegenständen besonders vorsichtig sein Sturzgefahr durch Anstoßen Acthung Das ansaugsystem der bodereinigungsmachine nicht ohne wasser verwend...

Page 48: ...48 FIG 5 A OFF MIN MAX A ON C OFF B 1 2 6 3 5 4 4 10 4 8 5 7 9 11 12 13 LAVAGGIO WASHING LAVAGE LAVADO REINIGUNG SCHOONMAKEN ...

Page 49: ...nte ad aspirare l acqua impostare il selettore 7 fig 3 sulla posizione A fig 3 come descritto nel capitolo DESCRIZIONE COMANDI premere il pedale acceleratore 16 fig 3 in modo che la lavasciuga avanza alla velocità voluta inziando l operazione di lavaggio si possono selezionare tre tipi di velocità ruotando il commutatore 2 fig 3 sul simbolo tartaruga si ottiene una velocità bassa e una pulizia acc...

Page 50: ...ton 6 fig 3 the squeegee automatically descends to suck up the water preset the selector switch 14 fig 3 on A fig 3 as described in the DESCRIPTION OF CONTROLS section press the accelerator pedal 16 fig 3 so that the scrubber drier moves forward at the required speed and cleaning begins three types of speed can be selected Turning the switch 2 fig 3 to the tortoise symbol provides low speed and th...

Page 51: ...ire l eau Placer le sélecteur 7 fig 3 sur la position A fig 3 voir chapitre DESCRIPTION COMMANDES Appuyer sur la pédale de l accélérateur 16 fig 3 de telle sorte que l auto laveuse commence à avancer à la vitesse voulue tout en entamant les opérations de lavage Il est possible de sélectionner trois types de vitesse placer le commutateur 2 fig 3 sur la position tortue pour sélectionner la basse vit...

Page 52: ... 3 einschalten senkt sich der Saugkopf automatisch um das Wasser aufzusaugen Den Auswahlschalter 7 Fig 3 auf die Position A Fig 3 voreinstellen wie im Kapitel BESCHREIBUNG DER SCHALTELEMENTE beschrieben Auf das Fahrpedal 16 Fig 3 drücken sodass mit der gewünschten Vorschubgeschwindigkeit der Bodenreinigungsmaschine der Waschvorgang beginnen kann Es stehen drei Geschwindigkeitsstufen zur Wahl Wenn ...

Page 53: ...6 fig 3 el cabezal de fregado desciende automáticamente a aspirar el agua Sitúe el selector 17 fig 3 en la posición A como se describe en el capítulo DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Pise el pedal del acelerador 16 fig 3 de manera que el limpiasuelos avanza a la velocidad deseada para iniciar la operación de lavado Se pueden seleccionar tres tipos de velocidad colocando el conmutador 2 fig 3 en el símbol...

Page 54: ...s het niveau in de tank De aanzuiging inschakelen met knop 6 fig 3 de vloerwisser automatisch om het water op te zuigen Keuzeknop 7 fig 3 tevoren op stand A fig 3 zetten zoals beschreven in hoofdstuk BESCHRIJVING BEDIENING Druk op gaspedaal 16 fig 3 zodat de machine met de gewenste snelheid het werk begint U hebt de keuze uit drie snelheden Snelheidsschakelaar 2 fig 3 op de schildpadafbeelding dra...

Page 55: ...FIG 6 FIG 6 A 3 4 5 1 2 3 1 4 5 2 A B A B PIANI DI MANUTENZIONE MAINTENANCE PROGRAMMES D ENTRETIEN PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO WARTUNGSPLAN ONDERHOUD 9 10 7 8 6 FIG 6 B ELAN 612 ELAN 802 ELAN 702R ELAN 732 ...

Page 56: ...cedere solamente come descritto al punto 1 del paragrafo Smontaggio Montaggio spazzole a disco Per le spazzole a rulli procedere come descritto ai punti 1 2 3 4 del paragrafo Sostituzione spazzole a rulli Pulire le spazzole con un getto d acqua Warning Before replacing the brushes remove the key from the starter panel to ensure that no motor can be started accidentally Demounting mounting the disc...

Page 57: ...aragraphe Démontagedes montage des brosses de type disques Pour les brosses à roleaux procéder comme décrit aux les points 1 2 3 4 du paragraphe changement des brosses de type roleaux Achtung Vor dem Bürstentausch wird der Schlüssel aus dem Zündschloß gezogen um zu vermeiden daß der Motor ungewollte in Betrieb gesetzt werden kann Montage Demontage der Scheibenbürsten Das Bürstengestell ist mit zwe...

Page 58: ...en el punto 1 del párrafo Sustitución de los cepillos de disco Cepillos de rullos proceder como descrito a los puntos 1 2 3 4 del párrafo Sustitución de los cepillos de rullos Attentie Voordat u de borstels gaat vervangen haalt u de sleutel uit het contact om onopzettelijke inschakeling van motoren te voorkomen en vervolgt u op deze manier Demonteren Monteren schijfborstels Het borstelonderstel is...

Page 59: ...le lama sono consumati sostituirla compiere l operazione inversa per assemblare le lame Provvedere alla regolazione del tergipavimento SQUEEGEE MAINTENANCE Squeegee rubber blades The rubber blades are fitted to trap the water used for washing they must therefore always be kept in perfect working order and replaced in case of breakage or wear Replacing the blades Warning When the edge in contact wi...

Page 60: ...Si todos los ángulos de la goma están desgastados sustitúyala efectuar la operación inversa para montar las nuevas gomas Regular la boquilla secado Saugfußlippen Aufgabe der Lippen ist es das verbrauchte Wasser aufzunehmen Deshalb müssen sie immer in einwandfreiem Zustand sein und sind bei Beschädigung oder Abnützung austauschen Austauschen der Saugfußlippen Achtung Wenn die bodenseitige Berührung...

Page 61: ...oni il quale serve per impostare il tipo di velocità di trasferimento o lavoro vedi DESCRIZIONE COMANDI POS 2 TRAVEL SYSTEM The scrubber is driven by an electric system consisting of an geared motor unit 1 fig 8 on rear wheels and an electronic control unit 2 fig 8 which controls the travel system see chapter ELECTRIC SYSTEM Electrinic control unit 4QHF A selector switch 7 fig 3 sets the machine f...

Page 62: ...dad operativa o de desplazamiento vea DESCRIPCIÓN Y MANDOS POS 2 Die Maschine wird durch ein elektrisches System angetrieben das sich aus einem Getriebemotor 1 an den Hinterradern Fig 8 und einer elektronischen Steuerung 2 fig 8 zusammensetzt die den Betrieb des elektrisch angetriebenen Rades steuert sehen Sie Kapitel ELEKTRISCHE ANLAGE Elektronische Steurerung 4QHF 2D Ein Auswahlschalter 7 Fig 3 ...

Page 63: ...il freno mediante i registri 3 fig 9 Attenzione Controllare e registrare il freno almeno una volta ogni tre mesi BRAKES The brakes are used to stop the scrubber drier when in motion and to keep it stationary on inclined surfaces 1 The braking system acts on the rear wheels by means of shoes 1 fig 9 2 The brake is operated by a mechanical system 2 fig 9 3 To lock the machine in the parking position...

Page 64: ...mordazas no bloquean la fregadora regular el freno mediante los reguladores 3 fig 9 Atención Comprobar y regular el freno como mínimo cada tres meses Die Bremsen dienen zum Anhalten der fahrenden Bodenschrubbmaschine oder um sie auf Gefälle gestoppt zu halten 1 Die Bremsen wirken mit Backen 1 Fig 9 auf die Hinterräder 2 Die Bremssteuerung 2 Fig 9 ist mechanisch 3 Zur Blockierung die Maschine in de...

Page 65: ... svitare le viti togliere i supporti in plastica dei carboncini controllare e all occorrenza sostituirli Per riassemblare operare nel modo inverso VACUUM MOTOR The vacuum motor sucks up the water collected by the squeegee The vacuum motor 1 fig 10 is operated by means of the button 6 fig 3 Caution Check the vacuum motor or its carbon brushes every six months and replace it if worn To check the vac...

Page 66: ...itar la tapa de plástico 3 fig 10 Aflojar los tornillos Quitar los soportes de plástico de las escobillas Comprobarlos y si es necesario sustituirlos Para volver a montarlos de nuevo proceder en sentido inverso Dient zum Aufsaugen des vom Saugkopf aufgesammelten Wassers Die Absaugung durch den Saugmotor 1 Fig 10 erfolgt durch Bedienung des Knopfes 6 Fig 3 Achtung DieKohlenbürstenundSaugmotorSindAl...

Page 67: ...a in un luogo fresco e asciutto e una volta al mese deve essere caricata completamente finché si noti in tutti gli elementi un vivace sviluppo di gas e le letture di tensione e di peso specifico rimangono costanti per 3 4 ore In ogni caso prima di rimettere in servizio una batteria rimasta per lungo periodo inattiva essa deve essere ricaricata e controllata per un giusto livello elettrolitico BATT...

Page 68: ...ois par mois jusqu à ce que tous les éléments dégagent une grande quantité de gaz et que les lectures de tension et de densité restent constantes pendant 3 à 4 heures Dans tous les cas avant d utiliser à nouveau une batterie précédemment inutilisée pendant une longue durée il est nécessaire de procéder à sa charge et de contrôler le niveau du liquide électrolytique BATTERIE Kontrolle des Batteriel...

Page 69: ...en funcionamiento una batería que ha permanecido inactiva durante un largo periodo de tiempo hay que recargarla para que el nivel del electrolito sea el adecuado BATTERIJ Controle van de batterij lading Daar het bekend is dat er een rechtstreeks verband bestaat tussen het soortelijk gewicht van de elektrolyt en de lading van de batterij wordt het meten van het soortelijk gewicht van de elektrolyt ...

Page 70: ...70 FIG 11 24V 240Ah OPTIONAL STANDARD 4 1 3 2 7 8 8 6 5 INSTALLAZIONE BATTERIA INSTALLING THE BATTERIES INSTALLATION DE LA BATTERIE INSTALACIÓN DE LA BATERÍA MONTAGE DER BATTERIE BATTERIJ PLAATSEN ...

Page 71: ...e spazzole o nei fianchi delle stesse che potrebbero creare attriti e conseguentemente un anormale assorbimento Verificare che la batteria all inizio del lavoro sia perfettamente carica Installing the batteries standard procedure To replace or mounting the batteries proceed as follows 1 make sure that the recovery tank 1 fig 11 is completely empty 2 unlock the closing levers for cover 2 fig 11 and...

Page 72: ...terie au début du travail soit parfaitement chargée Montage der Batterie Standard Vorgang Um die Batterie zu Ersetzen oder einbauengehen Sie folgender vor 1 Überprüfen Sie ob der Schmutzwassertank 1 Fig 10 leer ist 2 Lösen den schließenden Hebel und Entfernen Sie die Abdeckung 2 Fig 11 3 Lösen Sie den schließenden Hebel 3 Fig 11 von Schmutzwassertank und Drehen des Schmutzwassertank um stützen Sie...

Page 73: ...res etc enrollados en el cepillo central o en los lados de éste ya que podrían causar fricciones y por lo tanto aumentar el consumo comprobar que al empezar el trabajo la batería esté completamente cargada Batterij plaatsen Standaard procedure Batterijen vervangen of installeren gaat als volgt 1 zorg dat de vuilwatertank 1 fig 11 leeg is 2 open de hefbomen en verwijder deksel 2 fig 11 3 open de he...

Page 74: ...are le batterie innestando nella presa di corrente 1 fig 12 a 220V la spina 2 fig 12 del carica batterie 3 fig 12 ON BOARD BATTERY CHARGER Warning Read carefully the instructions handbook 4 fig 12 supplied with the battery charger The electrical system operates at 24 V and is powered by four 24 V Max 240 Ah batteries Never continue operating the machine until the batteries run completely flat The ...

Page 75: ...terìa está descarga o está a punto de descargarse Por lo tanto conectar el enchufe 2 fig 12 del cargador en la toma de coriente 3 fig 12 a 220V para recargar la baterìa Achtung Lesen sie soigfältig die Anweisungen aus dem mit gelieferten Handbuch 4 fig 12 dem Ladegerätes Die elektrische Anlage arbeitet mit einer Spannung von 24V und besteht aus 4 Batterien zu 24V Max 240Ah Die Maschine niemals ben...

Page 76: ...A motori spazzole 9 teleruttore spazzole 10 teleruttore aspirazione 11 Led per diagnostica controllo elettronico DIAGNOSTICA LED 11 FIG 13 ED ERRORE RISCONTRATO Nr Lampeggi Descrizione 1 Motore non fermo al momento della partenza la macchina si sta muovendo 2 Motore non fermo al momento della partenza in marcia indietro la macchina si sta muovendo 3 Tensione delle batterie troppo bassa batterie sc...

Page 77: ...ion 11 led de la diagnostic DIAGNOSTIC LED 11 FIG 13 Nr de clignotements Description du type d erreur 1 Le moteur n est pas à l arrêt lors du démarrage en marche avant la machine se déplace 2 Le moteur n est pas à l arrêt lors du démarrage en marche arrière la machine se déplace 3 Tension des batteries trop basse batteries déchargées 4 Tension des batteries trop élevée mauvais contact entre les pô...

Page 78: ...El potenciómetro está interrumpido 7 Sobrecarga debida a un consumo excesivo 9 Error de programación en la unidad de control 10 Error en la potencia mandos de potencia dañados Elektronisch schakelkastje 4QHF 2D De vloerreiniger is voorzien van een elektronisch schakelkastje A Fig 13 voor de besturing van de voortbeweging Deze apparatuur heeft tevens een diagnostische functie voor problemen die zic...

Page 79: ...ontare batterie al Piombo acido impostare il Selettore su pos 1 Se invece si vogliono montare batterie al Gel impostare il Selettore su pos 4 D Connettore HOURMETER AND BATTERY CHARGE LEVEL INDICATOR The indicator fig 14 shows the battery charge level whereas the status regarding autonomy and charge is provided in real time The charge is interrupted in due time thereby preventing deep discharges t...

Page 80: ...as de Plomo Acido posicione el selector en la pos 1 Si desea montar en la máquina baterías de Gel posicione el selector en la pos 4 D Conector Der Anzeiger fig 14 zeigt den Ladezustand der Batterie an liefert in Echtzeit Angaben zur ihrer Reichweite und Reserveladung und unterbricht die Ladung rechtzeitig um zu starke Entladungen zu vermeiden die die Batterie beschädigen könnten Ein elektronischer...

Page 81: ...15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 2 2 3 4 5 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE LA INSTALLATION ÉLECTRIQUE ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA ELEKTRISCHE SCHALTPLAN SCHEMA ELEKTRISCH SYSTEEM ...

Page 82: ...30 29 28 27 26 25 24 23 17 22 19 20 21 18 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE LA INSTALLATION ÉLECTRIQUE ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA ELEKTRISCHE SCHALTPLAN SCHEMA ELEKTRISCH SYSTEEM ...

Page 83: ...ori A Azzurro B Bianco C Arancio G Giallo H Grigio L Blu M Marrone N Nero R Rosso S Rosa V Verde Z Viola Electric system key fig 15 1 Batteries 2 Plug socket 3 Vacuum motor 4 Brushes motor 5 Drive motor 6 End stroke microswitch for lowering the brushes actuator 7 Actuator brushes 8 End stroke microswitch for lifting the brushes actuator 9 End stroke microswitch for lowering the squeegee actuator 1...

Page 84: ...se 31 Bouton de charge machine 32 Témoin marche arrière 33 Avertisseur Couleur de câblage A Azur B Blanc C Orange G Jaune H Gris L Bleu M Marron N Noir R Rouge S Rose V Vert Z Violet Schaltplan Elektrische Anlage Fig 15 1 Batterien 2 Stecker Buchse 3 Saugmotor 4 Bürstenmotor 5 Antriebmotor 6 Anschlag Mikroschalter zum Senken des Bürsten Stellmotor 7 Bürsten Stellmotor 8 Anschlag Mikroschalter zum ...

Page 85: ...s 33 Zumbador Colores del cableado A Celeste B Blanco C Naranja G Amarillo H Gris L Azul M Marrón N Negro R Rojo S Rosa V Verde Z Violeta Legende elektrisch systeem fig 15 1 Batterijen 2 Contactdoos stekker 3 aanzuigmotor 4 Borstelmotor 5 Aandrijving motor 6 Borstelbediening eindschakelaar voor het verminderen 7 Borstels actuator 8 Borstelbediening eindschakelaar voor het opheffen 9 Trekkerbedieni...

Page 86: ...lo stato delle spazzole x 6 Controllare lo stato della lama in gomma del tergipavimento x 7 Controlare i carboncini dei motori x 8 Controllare i dispositivi di sicurezza microinterruttori clacson interruttore d emergenza ecc x ROUTINE CONTROL AND MAINTENANCE OPERATIONS AND SAFETY CHECKS 1 The machine must be inspected by a specialist technician who checks its safety or for any damage or defects in...

Page 87: ...des moteurs x 8 Contrôler les dispositifs de sécurité micro interrupteurs interrupteurs kla xon interrupteur d arrêt d urgence etc x ARBEITEN ZUR REGELMÄSSIGEN ÜBERPRÜFUNG UND WARTUNG SICHERHEITSKONTROLLEN 1 In den folgenden Situationen ist die Maschine durch einen Fachtechniker auf den einwandfreien und sicheren Betriebszustand überprüfen zu lassen vor der Inbetriebsetzung nach Änderungen oder Re...

Page 88: ...es x 8 Comprobar los dispositivos de seguridad microinterruptores interruptores bocina interruptor de emergencia etc x PERIODIEK ONDERHOUD EN CONTROLES EN VEILIGHEIDSCONTROLES 1 De machine dient in de volgende gevallen door een gespecialiseerde technicus geïnspecteerd te worden deze monteur controleert de veiligheidsvoorzieningen en de aanwezigheid van beschadigingen of slijtage voor het opstarten...

Page 89: ...è rotto Pulsante arresto d emergenza inserito Inserire chiave e ruotare in senso orario Controllare o ricaricare Leggere nota Leggere nota Sostituire Disinserire e ripetere procedura di avviamento vedi USO DELLA LAVASCIUGA La macchina non parte o si arresta improvvisamente Batterie scollegate L operatore si è alzato e il micro sotto al sedile ha tolto corrente all impianto Il Led sulla centralina ...

Page 90: ...ckwise Check battery or recharge it Read note Read note Replace Release the button and repeat the start up procedure see USING THESCRUBBER DRIER scrubber drierstart upprocedure The machine does not start or it stops suddenly Batteries disconnected The operator has got up and the microswitch under the seat has cut off the power supply to the system Led on Electronic control unit lights on Connect b...

Page 91: ...aiguilles d une montre Contrôler ou recharger lire la notes lire la notes Remplacer Débloquer le bouton d arrêt d urgence et répéter la procédure de mise en marche voir utilisation de l autolaveuse La machine ne démarre ou s arrête subitement Batteries débranchées L opérateur s est levé et le micro interrupteur a coupé l alimentation du circuit Led sur l unitè électronique clignote Brancher les ba...

Page 92: ...ng Lesen Sie Anmerkung Ersetzen Drucktaste ausschalten und die Startprozedur wiederholen siehe GEBRAUCH DERBODENREINIGUNGSMASCHINE Die Maschine startet nicht oder stopt plötzlich Batterien abgetrennt Der Bediener ist aufgestanden und der Mikroschalter unter dem Sitz hat die Anlage spannungslos gesetzt Das Led auf dem Elektronische Steuerung Blinken Batterien anschließen Sich setzen und die Vorschu...

Page 93: ...está activado IIntroducir y girar la llave hacia la derecha Comprobar o recargar Leer advertencia Leer advertencia Sustituir Desacople el pulsador y repita el procedimiento de arranque vea USO DE LAFREGADORADE SUELOS La máquina no se pone en marcha o se detiene inesperadamente Las baterías están desconectadas El operario se ha levantado y el microinterruptor situado bajo el asiento ha cortado la c...

Page 94: ...r onder zitplaats defect Alarmknop ingeschakeld Sleutel naar rechts draaien Controleren of opladen Belangrijke opmerking Belangrijke opmerking Vervangen Knop uitschakelen en startprocedure herhalen zie GEBRUIK VAN DE VLOERREINIGER De machine start niet of stopt onverwachts Batterijen niet aangesloten De bediener zit niet en de microschakelaar onder de zitplaats heeft de stroom naar de installatie ...

Page 95: ...ith the laws in force on waste disposal and treatment when disposing of the material collected the machine filters and spend material such as batteries motor oil etc SCRAPPING THE MACHINE The machine should be consigned to an authorised disposal organisation which will manage disposal correctly especially with regard to the oil and fluids filters and batteries ABS and metal parts should be recycle...

Page 96: ...Für die Entsorgung des aufgesammelten Materials der Maschinenfilter oder des verbrauchten Materials so Batterien Aböl des Motors usw sind die einschlägigen Normen zu befolgen DEMOLIERUNG DER MASCHINE Die Maschine muss einer autorisierten Sammelstelle übergeben werden Dort wird für eine korrekte Entsorgung gesorgt insbesondere was die Öle Filter und Batterien betrifft Die Teile aus ABS und etallen ...

Page 97: ...chine sur le véhicule de transport avec des courroies spéciales TRANSPORTE DE LA MÁQUINA Cuando se debe transportar la máquina es importante Comprobar que los depositos de la solución agua limpia y recuperación agua sucia están vaciados Levantar los cepillos y la boquilla de secado presionar en el pulsador de carga 19 fig 3 para subir la máquina en el vehículo de transporte frenar la máquina por m...

Page 98: ...98 ...

Reviews: