background image

26

Hood: 

Installing the hood on the carrycot. Insert the 

ends of the hood into the places provided on 

the  carrycot  then  close  the  press  studs 

located on either side and at the back (1). 
To remove it, inverse the procedure (2).
The  hood  is  adjustable  (3).  There  is  a  mesh 

window at the rear of the hood to allow air to 

circulate (4).

Fixed or rocker position: 

Turn  down  the  2  horizontal  plastic  pieces 

situated below the carrycot for it to be used 

in the rocker position (5).
The  base  of  the  carrycot  has  holes  which 

allow the air to circulate.

Adjusting the backrest:

The  backrest  is  height  adjustable.  To  change 

position,  pull  or  push  on  the  lever  knob 

situated  below  the  carrycot  to  obtain  the 

desired position.
To  raise  it  :  push  the  knob  towards  the 

middler (6). 
To  lower  it:  press  the  knob  in,  then  pull  it 

backwards (7).

Apron and sun screen:

The apron attaches with press studs inside the 

hood,  the  top  part,  close  to  baby’s  head,  can 

be folded back or attached to the hood (8).
Place  the  sun  screen  on  the  hood  and  close 

the press studs at either side.

Position  the  lower  part  of  the  sun  screen 

around the end of the carrycot (9).

Adjusting the handle:

The  handle  makes  it  easier  to  carry  the 

carrycot and to install it on the stroller.
To  adjust  the  handle  position,  press 

simultaneously on the knobs situated at either 

side of the carrycot (10).

Securing the carrycot on the stroller:

The carrycot can be secured onto the chassis 

of the SHOP’n JOGG II, WHIZZ and CITYLINK 2 

strollers  thanks  to  the  Attach  brackets 

included with the SHOP’n JOGG II and WHIZZ 

strollers,  available  as  optional  accessories 

with  the  CITYLNK  2  stroller.  Please  refer  to 

the Attach bracket instructions.

Using the carrycot in the car:

The  carrycot  can  also  be  used  to  transport 

baby in the car thanks to the carrycot Car kit 

(available as an optional accessory).
To secure it in the car, please refer to the Car 

kit instructions for use.

Care and maintenance:

The  carrycot  liner  can  be  completely 

removed. The  carrycot  includes  a  mattress  + 

mattress cover.
Washing  the  liner  and  the  mattress  cover: 

machine  wash  at  30°.  Leave  open  to  dry 

naturally.

To remove the liner:

- Remove the mattress
 -Remove the liner

To replace the liner: 

- Inverse the procedure. 

Outer textiles 

 (hood + apron): 

Wipe  clean  only.  Use  only  a  mild  cleaning 

product.  Dry  in  the  shade.  Do  not  machine 

wash.

Any  prolonged  exposure  to  direct  sunlight 

may prematurely discolour the carrycot.

GB

ADVARSEL  :  LES  ALL  INSTRUKSJON  NØYE  FØR  BRUK  OG  OPPBEVARD  DISSE  FOR 

FREMTIDIG  BRUK.  Følger  du  ikke  instruksjonene,  KAN  DITT  BARNS  SIKKERHET 

PÅVIRKES.
ADVARSEL

: Du er selv ansvarlig for ditt barns sikkerhet.

ADVARSEL

: Vognbagen fra RED CASTLE er testet og er i samsvar med EN 1888: 2003 og EN 1466 

+ A1 Sikkerhets Standard. Den er egnet for barn som ikke sitter alene eller som kan reise seg opp på 

hender og knær. Fra nyfødt og opp til 9 kg.

ADVARSEL

: Det kan være farlig å etterlate barnet uten tilsyn.

ADVARSEL

: Legg ikke til en ekstra madrass.

ADVARSEL

: Sett aldri fra deg bagen høyt oppe. Dette for å unngå faren for fall.

ADVARSEL

: Forsikre deg om at alle låsemekanismer er korrekte før bruk.

ADVARSEL

: La ikke barn få leke i nærheten av vognbagen.

ADVARSEL

: Bruk ikke vognbagen dersom en av delene er ødelagt eller mangler.

ADVARSEL

: Sett ikke vognbagen / bærebagen på et stativ 

VIKTIG : SIKKERHETS GUID

GENERELLE INSTRUKSJONER

Denne  vognbagen  er  kun  til  bruk  på  en  WHIZZ,  CITYLINK  2  og  SHOP’N  JOGG  II  trille  fra          

RED CASTLE og (eller) RED CASTLE SPORT.
Vognbagen plasseres kun på en horisontal, jevn og tørr flate.
Legg ikke til en ekstra madrass
Vognbagen skal ikke brukes uten madrass.
Bruk kun reservedeler som kommer fra eller som er anbefalt av RED CASTLE FRANCE.
Gjør ingen modifikasjoner på dette produktet.
Undersøk  bærehåndtakene  og  bunnen  på  denne  vognbagen  jevnlig  for  å  oppdage  eventuelle 

skader eller tegn på slitasje.
Vær  klar  over  risikoen  ved  å  plassere  vognbagen  nær  varmekilder  (for  eks.:  elektriske  ovner, 

peiser og lignende)
OBS! Plasser ikke vognbagen nær åpen flamme eller andre varmekilder.
Med mindre helsepersonell har sagt noe annet, legg alltid barnet til å sove på ryggen uten noe 

nær  ansiktet.  Sørg  for  at  han/hun  ikke  er  for  varm.  For  å  unngå  fare  for  kvelning,  bruk  ikke 

sengetøy som er for mykt (dyner, tepper, puter og lignende).
For å holde en god hygiene av vognbagen, er det viktig å lufte all tekstilen ofte.
Når  vognbagen  er  plassert  på  trillen,  skal  du  ALDRI  løfte  den  i  bærehåndtakene,  men  bare  i 

understellet.
Solskjermingen  er  designet  for  å  redusere  det  skarpe  sollyset  og  for  å  begrense  UV  strålingen. 

Bruken av solskjermingen utelukker ikke at du må beskytte barnet med solkrem. Vær nøye med å 

gi barnet nok drikke på varme dager.
Hold  barn  unna  vognen/trillen  når  den  åpnes  og  lukkes  og  når  det  gjøres  justeringer  av 

bevegelige deler. 

NO

13

Summary of Contents for CARRYCOT

Page 1: ...trée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE Lietošanas pamācība Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja użycia Instruções de Utilização Руководство по применению Användar instruktioner Baby šatka Návod na použití Gebrauchsanweisung Kasutusjuhend Instrucciones de Uso Mode d emploi Instructions for Use Használati utasítás Istruzio...

Page 2: ...1 2 4 5 6 7 8 3 9 10 38 1 ...

Page 3: ...2 37 1 2 4 5 6 7 8 3 9 10 ...

Page 4: ...držaní týchto pokynov MÔŽE BYŤ OHROZENÁ BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA UPOZORNENIE Ste osobne zodpovedný za bezpečnosť svojho dieťaťa UPOZORNENIE RED CASTLE vanička zodpovedá bezpečnostným požiadavkám a bezpečnostným normám EN 1888 2003 a EN 1466 A1 Je vhodná pre deti od narodenia do maximálnej hmotnosti 9 kg ktoré nevedia sami sedieť nevedia sa otáčať a postaviť s pomocou na rúk a kolien UPOZORNENIE Mô...

Page 5: ...NĚNÍ PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE VŠECHNY UVEDENÉ INSTRUKCE A PONECHTE SI JE K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ Nebudete li se řídit těmito pokyny MŮŽE BÝT OHROŽENA BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE UPOZORNĚNÍ Nesete osobní zodpovědnost za bezpečnost Vašeho dítěte UPOZORNĚNÍ RED CASTLE korba odpovídá bezpečnostním normám EN 1888 2003 a Bezpečnostní normě EN 1466 A1 Je vhodná pro děti od narození do maximá...

Page 6: ...aschbar Durch anhaltende Sonneneinwirkung könnte den Stoff der Babywanne dauerhaft ausbleichen DE VARNING LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGA I SIN HELHET FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA REFERENSER Om du inte följer dessa instruktioner KAN DITT BARNS SÄKERHET PÅVERKAS VARNING Du är personligen ansvarig för ditt barns säkerhet VARNING RED CASTLE hårdlift är godkänd enligt säkerhets normerna EN ...

Page 7: ...ne hoch wenn sie am Kinderwagen montiert ist Der Sonnenschutz wurde entworfen um die Sonnenblendung zu reduzieren und den Effekt der UV Strahlen zu reduzieren Die Verwendung des Sonnenschutzes entbindet Sie jedoch nicht von der Notwendigkeit Ihr Kind zu schützen Wir empfehlen die systematische Verwendung von Sonnenschutzmitteln Prüfen Sie auch regelmäßig dass Ihr Baby ausreichend zu trinken hat Ha...

Page 8: ... РЕБЕНКА МОЖЕТ ОКАЗАТЬСЯ ПОД УГОРОЗОЙ ВНИМАНИЕ Вы несете личную ответственность за безопасность вашего ребёнка ВНИМАНИЕ Люлька RED CASTLE отвечает требованиямбезопасности и стандарту безопасности EN 1888 2003 и EN 1466 А1 Подходит детям с рождения до макс веса 9 кг которые не умеют самостоятельно сидеть переворачиваться или вставать с помощью ручек или опираясь на коленки ВНИМАНИЕ Оставляя своего ...

Page 9: ... под воздействием прямых солнечных лучей материал отделки может преждевременно выцвести RU HOIATUS ENNE KASUTAMIST LOE HOOLIKALT KÕIKI KÄESOLEVAID JUHISEID JA HOIA ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS Kui sa ei järgi antud juhiseid VÕIB SINU LAPS OLLA OHUS HOIATUS Sa oled isiklikult vastutav oma lapse turvalisuse eest HOIATUS RED CASTLE vankrikorv vastab turvalisusnõuetele ja EN 1888 2003 and the EN 14...

Page 10: ...riança está hidratada e tem bebida suficiente A criança deverá estar afastada de todas as partes móveis durante as regulações e durante a abertura ou fecho da cadeirinha da alcofa PT Capota Instalación de la capota en el capazo Introduzca las terminaciones de la capota en los espacios provistos en el capazo y cierre los botones a presión ubicados a cada lado y en la parte posterior 1 Para extraer ...

Page 11: ...e protector no le exime de la necesidad de proteger a su hijo Recomendamos el uso regular de cremas solares Verifique siempre que el niño está hidratado o tiene suficiente bebida El niño siempre debe mantenerse alejado de todas las piezas móviles durante los ajustes y la apertura o el plegado de la silla del capazo ES Capota Instalação da capota na alcofa Introduza as terminações da capota nos esp...

Page 12: ...UKCJĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ ZE WZGLĘDU NA WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA MOŻE BYĆ ZAGROŻONE jeśli zalecenia niniejszej instrukcji nie będą stosowane OSTRZEŻENIE Pamiętaj że za bazpieczeństwo Twojego dziecka odpowadasz osobiście OSTRZEŻENIE Gondola RED CASTLE spełnia europejskie standardy bezpieczeństwa EN 1888 2003 i EN 1466 A1 oraz wymogi dotyczące bepieczeństwa Gondola jest przezna...

Page 13: ...NS FUTURS Si vous ne respectiez pas ces instructions LA SECURITE DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ETRE AFFECTEE AVERTISSEMENT Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant AVERTISSEMENT La nacelle RED CASTLE est conforme aux exigences de sécurité et aux normes EN 1888 2003 et EN 1466 A1 Elle convient pour un enfant qui ne sait pas s asseoir tout seul rouler sur lui même ni se redresser en appui ...

Page 14: ... in the shade Do not machine wash Any prolonged exposure to direct sunlight may prematurely discolour the carrycot GB ADVARSEL LES ALL INSTRUKSJON NØYE FØR BRUK OG OPPBEVARD DISSE FOR FREMTIDIG BRUK Følger du ikke instruksjonene KAN DITT BARNS SIKKERHET PÅVIRKES ADVARSEL Du er selv ansvarlig for ditt barns sikkerhet ADVARSEL Vognbagen fra RED CASTLE er testet og er i samsvar med EN 1888 2003 og EN...

Page 15: ... sun screen has been designed to reduce the sun s glare and limit the effect of UV rays The use of this sun screen does not exempt you from the need to protect your child We recommend the systematic use of a sun cream Regularly check that your child has enough to drink Keep children clear of the stroller pram when opening or closing it and clear of movable parts when adjustments are made GB Kalesj...

Page 16: ...edményezheti HU WAARSCHUWING LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG EN VOORDAT U HET PRODUCT GAAT GEBRUIKEN BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING GOED VOOR IN DE TOEKOMST Wanneer u deze gebruiksaanwijzing niet leest en volgt kan dat een gevaarlijke situatie veroorzaken voor uw kind WAARSCHUWING U bent zelf verantwoordelijk voor de veiligheid van uw kind WAARSCHUWING De RED CASTLE reiswieg voldoet aan de v...

Page 17: ...ŐRÍZZE MEG MERT A KÉSŐBBIEK FOLYAMÁN MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ Ha nem tartja be az előírásokat AKKOR A GYERMEKE BIZTONSÁGA VESZÉLYBE KERÜLHET FIGYELMEZTETÉS A gyermeke biztonságáért Ön a felelős FIGYELMEZTETÉS A RED CASTLE mózeskosár az EN 1888 2003 és az EN 1466 A1 biztonsági előírásoknak megfelelően készült Egy gyermek részére készítették aki még nem tud egyedül felülni megfordulni feltérdelni kezei...

Page 18: ...MANĪBU PIRMS LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET VISAS INSTRUKCIJAS UN SAGLABĀJIET TĀS VĒLĀKAI LIETOŠANAI Neievērojot šīs instrukcijas JŪSU BĒRNA DROŠĪBA VAR TIKT APDRAUDĒTA UZMANĪBU Jūs personiski atbildat par sava bērna drošību UZMANĪBU RED CASTLE pārnēsājamais grozs atbilst drošības prasībām standartam EN 1888 2003 un drošības standartam EN 1466 A1 Tas ir piemērots no dzimšanas līdz maksimāli 9 kg sma...

Page 19: ...limitare l effetto dei raggi UV Il suo uso non vi dispensa dal proteggere il vostro bambino Inoltre vi raccomandiamo d utilizzare sistematicamente una crema solare protettiva e di controllare l idratazione del vostro bambino Tenere i bambini lontano dal passeggino navicella durante le operazioni di apertura e chiusura e dagli elementi mobili durante le manovre di regolazione IT Jumts Jumta uzstādī...

Page 20: ...Ą ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE INSTRUKCIJĄ IR PASILIKITE JĄ ATEIČIAI Nesilaikydami čia pateiktų nurodymų RIZIKUOJATE SAVO VAIKO SAUGUMU ĮSPĖJIMAS Už savo vaiko saugumą atsakote jūs patys ĮSPĖJIMAS RED CASTLE lopšys tenkina standartų EN 1888 2003 ir EN 1466 A1 saugumo reikalavimus Lopšys skirtas kūdikiui nuo gimimo iki jis priauga 9 kg nepajėgiančiam savarankiškai atsisėsti apsiversti ir pasikelti remiant...

Reviews: