12
13
DIE REINIGUNG UND INSTANDSHALTUNG
ACHTUNG! Die Einrichtung darf nicht mit Direkt-, oder Druckwasserstrahl gereinigt werden. Reinigen Sie das
Gerät täglich. Die Lebensdauer und Gerätewirkung wird durch die tägliche Wartung gewährleistet. Überzeugen
Sie sich, vorm Reinigungsanfang, dass Sie die Einrichtung vom Elektrostrom abgeschaltet haben. Schalten
Sie immer die Gerätehauptzufuhr ab. Waschen Sie die Edelstahteile mit feuchtem Waschlappen, der im
Waschpulver getauft ist und keine grobe Teilchen aufweist. Wischen Sie alles ins Trockene ab. Verwenden
Sie keine abrasive- oder korrosionsreiche Reinigungsmitteln.
WIE MAN IM FALLE EINER STÖRUNG VORANGEHEN SOLL
Schalten sie die elektrische Stromleitung ab und rufen die Serviceorganisation des Verkäufers an.
HINWEIS
Die Garantie bezieht sich nicht auf alle Vebrauchsteile, die der geläufi ger Abnutzung unterstehen (gesamte
Gummidichtungen, Glühlampen, alle glasernde und plastiche Teile, usw.). Die Garantie bezieht sich nicht
weiterhin auf Einrichtungen, die durch befugte Person laut Anweisung und entsprechender Normen nicht
installiert worden sind und wenn mit dem Gerät unfachmänisch manipuliert wurde (Eingriffe ins Innere) und
auf Beschädigungen durch Natureinfl üsse oder Ausseneingriffe.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le fabricant certifi e la conformité des appareils aux normes 2004/108/ES, 2006/95/ES,
2006/95/ES
à la
loi n° 616/2006 sb., 17/2003 sb. et aux décrets applicables. L‘installation doit être effectuée dans le respect
des normes en vigueur. Attention: le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, directs ou
indirects, causés par une mauvaise installation, par une utilisation, des interventions ou des modifi cations
impropres, par un entretien insuffi sant, ainsi qu‘en cas de dommages dérivant des causes mentionnées
dans les conditions de vente. L‘appareil objet de la présente notice est prévu pour un usage professionnel,
aussi son utilisation doit-elle être confi ée à un personnel possédant les compétences nécessaires à cet
effet. L‘utilisateur ne doit procéder à aucune intervention ni à aucune modifi cation sur les parties réglées et
protégées par le fabricant ou autre personnel autorisé à cet effet.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
L‘étiquette sur laquelle fi gurent les caractéristiques techniques est apposée sur la partie postérieure de
l‘appareil. Avant de procéder à l‘installation, prendre connaissance du schéma électrique et de toutes les
informations que contient la présente notice.
CONTROLE DE L‘EMBALLAGE ET DE L‘APPAREIL
En vue de son transport, l‘appareil quitte les établissements du fabricant parfaitement emballé (sur l‘emballage
sont apposés les étiquettes et les symboles nécessaires à cet effet). L‘emballage contient également la
notice des instructions d‘utilisation. Dans le cas où l‘emballage présenterait des dommages ainsi que dans
le cas où il s‘avérerait qu‘il a été manipulé sans les précautions nécessaires, il est impératif d‘adresser sans
attendre une déclaration au transporteur en y joignant une acceptation de la marchandise sous réserve.
Recommandation importante:
• Pour usage professionnel seulement
• La présente notice des instructions d‘utilisation et d‘entretien contient d‘importantes informations relatives à
la sécurité, à l‘installation et à l‘utilisation; il est nécessaire d‘en effectuer attentivement la lecture.
• Les recommandations se réfèrent à l‘appareil objet de la présent notice.
• L‘appareil est conforme aux normes en vigueur.
• Veiller à bien conserver la notice de telle sorte qu‘elle puisse être consultée à tout moment en cas de besoin.
• Ne pas laisser des enfants s‘approcher de l‘appareil durant son utilisation.
• Pendant la vente ou après le déménagement de l’appareil vérifi er que le personnel lise attentivement la
présente notice d’utilisation
• L’appareil ne peut être utilisé que par le personnel instruit
• L’appareil ne peut être laissé en marche sans surveillance
• Il est recomandé de faire l’appareil controller au moins une fois par an dans un service spécialisé
• Ne pas utiliser que des pièces détachées originelles.
• En cas de défaut ou de mavaise fonction, débrancher l’appareil (eau, gaz, électricité) et appeler un service
spécialisé
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, directs ou indirects, causés par une mauvaise
installation, utilisation , etc
BETRIEBSEMPFEHLUNG
• Im Verlauf des Backens ist der Zustand der Pizzen zu kontrollieren; ggf. sind sie teilweise umzudrehen,
damit sie regelmäßig durchgebraten werden.
• Anfangs ist die Kammer mit den auf Maximum eingestellten Thermostaten einzuschalten. Nach dem Erhitzen
sind die Thermostaten auf die Betriebstemperatur einzustellen.
• Die am oberen und unteren Thermostat eingestellten Temperaturen sind meistens nicht identisch (die
Temperatur am unteren Thermostat ist niedriger)
• Ist der Ofen eingeschaltet und leer, wächst die Temperatur der Schamotteplatten von den oberen Heizkörpern
• Bei Zweietagenöfen wird die Wärme zwischen der oberen und unteren Kammer übertragen und im Gegenteil.
• Die Schamotteplatte ist regelmäßig mit geeigneten Werkzeugen zu reinigen.
• Zu jedem Ofen kann ein Grundwerkzeugsatz zusätzlich zugekauft werden.
• Die Beleuchtung soll nur beim Backen eingeschaltet werden, es wird dadurch die Lebensdauer der
Glühlampen verlängert
• Bei übermäßiger Dampfentwicklung im Arbeitsraum kann die Dampfklappe mittels Betätigungszugstange
(Pos. G, Abb. 1) geöffnet werden.
ANSCHLIESSEN DES ZULEITUNGSKABELS, ZEICHEN DER ÄQUIPOTENTIALITÄT
(ABB. 2)
- Das Klemmenbrett befi ndet sich auf der hinteren Geräteseite
A
B
C
D
E
A
B
D
E
SCHAMOTTEPLATTEN
INNERE KAMMERBELEUCHTUNG
UNTERSTÜTZUNG DER OBEREN HEIZKÖRPER
HEIZKÖRPER
A
B
D
E
OFENKAMMER (ABB. 3)
TYPE DE
PRODUIT
TENSION (V/HZ)
NOMBRE DE THER-
MOSTATS (UNITÉS)
PUISSANCE
MAX. (KW)
DIMENSION (CM)
DIMENSION DE LA
CHAMBRE (CM)
POIDS (KG)
E - 4
400 V, 3N, 50 Hz
2
4,8
98 x 92 x 42 v
70 x 70 x 15 v
80
E - 6
400 V, 3N, 50 Hz
2
7,2
98 x 127 x 42 v
72 x 107 x 15 v
110
E - 6 L
400 V, 3N, 50 Hz
2
8
131 x 92 x 42 v
107 x 72 x 15 v
122
E - 9
400 V, 3N, 50 HZ
2
12
131 x 127 x 42 v
107 x 107 x 15 v
150
E - 8
400 V, 3N, 50 HZ
4
9,6
98 x 92 x 76 v
2x 70 x 70 x 15 v
125
E - 12
400 V, 3N, 50 HZ
4
14,4
98 x 127 x 75 v
2x 72 x 107 x 15 v
180
E - 12 L
400 V, 3N, 50 HZ
4
16
131 x 92 x 75 v
2x 107 x 72 x 15 v
232
E - 18
400 V, 3N, 50 HZ
4
24
131 x 127 x 75 v
2x 107 x 107 x 15 v
245
Summary of Contents for E-12
Page 15: ......