background image

20

at

ch

A L L E S   W E E R   Z O   G O E D   A L S   V R O E G E R

verpleeg-

nl

- Huilez les axes des roues avec de l’huile spéciale  

  toutes les huit semaines. 

- L’eau de mer, le sel et le sable endommagent 

  l’état et les composants du fauteuil roulant.

Si vous utilisez le fauteuil dans la situation citée 

ci-dessus, ce dernier doit être nettoyé à l’eau claire.

Garantie 

Nous prenons en charge la garantie de ce produit 

conformément à la législation européenne. La 

garantie s’étend sur la période des 12 premiers 

mois. Cette garantie s’applique aux défauts de 

montage et de production. Nous ne saurions être 

tenus responsables de l’usure et d’un usage non 

conforme ou imprudent. La garantie expire si des 

modifications ou des réparations sur le produit 

sont effectuées par un revendeur ou une personne 

non autorisée. Elle n’inclut pas les charges liées 

au dépannage, transport, une perte d’usage ou de 

revenus, pour les trajets nécessaires et les coûts 

similaires. En outre, ne sont pas couverts par la 

garantie les accidents et dommages qui relèvent 

d’une utilisation non conforme, d’abus ou de 

non-respect du mode d’emploi. Les modifications 

techniques sur ce produit sont irrecevables.

Données techniques

Largeur du siège fourni: 41, 46 et 51 cm 

Profondeur du siège: environ 41 cm 

Poids du fauteuil roulant: environ 14,5 kg 

Roues arrières: 24“ et environ 61 cm Ø 

Roues avant: 7“ et environ 18 cm Ø 

Accoudoirs: hauteur ajustable

Repose-pieds: amovibles, hauteur ajustable

Rembourrage: nylon noir et gris 

Cadre: aluminium thermo laqué

Charge maximale: 110 kg

Consignes générales de sécurité:

Utilisez le fauteuil roulant seulement s‘il se trouve 

dans un état impeccable. Une utilisation inappro-

priée du fauteuil roulant peut mettre en danger 

l’usager. Pour votre sécurité, veuillez respecter les 

règles suivantes: 

- Ne pas mener des travaux d’adaptation ou de 

  réparation en cas de risque accru d’accident. 

- En tant qu’utilisateur du fauteuil roulant, vous 

  faites partie des transports publics et nous at-

  tirons donc votre attention sur le fait que vous 

  êtes soumis au code de la route.

- Portez si possible des vêtements clairs dans 

  l’obscurité.

- Soyez particulièrement prudent lors de votre pre

  mière utilisation et prenez l’habitude des effets de 

  déplacement du centre de gravité et à la conduite 

  du fauteuil. 

- Entraînez-vous à la conduite en montée, avec des 

  obstacles, en pente et en descente.

- Les freins de stationnement du fauteuil roulant 

  ne servent pas à ralentir le fauteuil lorsqu’il est en 

  marche!

- Les freins de stationnement évitent au fauteuil 

  de rouler lorsqu’il est à l’arrêt. Si vous vous arrêtez 

  sur un terrain plat, actionnez toujours les deux 

  freins de stationnement. En cas d’utilisation d’un 

  seul frein de stationnement, il existe un risque 

  que votre fauteuil puisse basculer.

- Utilisez les rampes ou les ascenseurs. Si ce n’est  

  pas possible, vous devrez atteindre votre destina-

  tion avec l’aide d’un accompagnateur. L’accom

  pagnateur ne doit s’appuyer que sur les éléments 

  fixes du fauteuil. 

- Le fauteuil ne doit pas être soulevé si quelqu’un y 

  est assis, mais rouler.

- Avant chaque utilisation, contrôlez les axes des 

  roues motrices, les fermetures velcro de l’assise et 

  du dossier, éventuellement la pression de gonfla-

  ge des pneus et des freins.

- La charge maximale du fauteuil roulant est de 

  110 kg. 

- Le fauteuil sert uniquement à transporter des 

  personnes. Une autre utilisation est considérée 

  comme non conforme. 

- Dans des transports en commun (bus ou train 

  par exemple), l’utilisateur ne doit pas rester assis 

  pendant le voyage! Dans ces moyens de transport, 

  seules les places assises déjà présentes assurent 

  une protection suffisante dans des situations 

  dangereuses.  

- Dans l’hypothèse où vous devriez effectuer des 

  modifications ou des réparations sur le fauteuil 

  roulant, il est important de lire la section con  

  cernée du mode d’emploi. 

- Le fauteuil roulant peut basculer s’il entre notam-

  ment en contact avec des nids de poule ou des 

  surfaces inégales dans des pentes ou des descen-

  tes. Il est conseillé de les emprunter en avant, 

  ainsi le corps sera légèrement incliné en avant. 

- Le fauteuil roulant doit seulement être utilisé sur 

  sols durs.

- Le fauteuil roulant n’est pas conçu comme un 

  support pour redresser quelqu’un en position 

  accroupie ou assise. 

- Les roues du fauteuil peuvent se coincer sur des 

  surfaces irrégulières comme des rainures ou des 

  caillebotis. Évitez ainsi autant que possible les 

F

Summary of Contents for Zebra KREHA-2070

Page 1: ...l Gebruiksaanwijzing Lichtgewicht Rolstoel Instruction manual lightweight wheelchair Mode d emploi fauteuil roulant léger référence D NL F GB at ch A L L E S W E E R Z O G O E D A L S V R O E G E R verpleeg nl REHASHOP Zebra Art No KREHA 2070 ...

Page 2: ...nd montieren Sie den Rollstuhl in folgender Reihenfolge Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial Falten Sie das Fahrgestell wie in der Rubrik Das Auseinanderklappen des Rollstuhls dargestellt und beschrieben auseinander Bringen Sie das Rücken und Sitzpolster an dem Rollstuhl an Beschreibung siehe Das abnehmba re Rücken und Sitzpolster Befestigen Sie die Fußstützen wie in der Rubrik Fußstützenb...

Page 3: ...ann mit leichtem Schwung nach in nen gedreht bis die Verrie gelung eingerastet ist Zum Entfernen der Fußstützen betätigen Sie den Entriege lungsknopf und schwenken die Fußraste nach außen Kontrollieren Sie bei Mon tage der Fußstützen immer dass die Fußstützen richtig eingerastet sind Wichtig Die Fußstützen sind nicht zum Tragen Anheben des Rollstuhls mit einem Insassen geeignet Die Armauflagen Für...

Page 4: ...er Bremse am Rahmen und stellen den Abstand wie oben ausgewiesen ein Ziehen Sie danach die Schraube wieder fest an Wichtig Nach eventuellen Veränderungen der An triebsradseinstellungen müssen die Einstellungen der Bremsen überprüft werden und bei Bedarf neu eingestellt werden Wichtig Durch eine eventuelle Abnutzung der Voll gummireifen kann die Wirksamkeit der Bremsen beeinträchtigt werden Die Bre...

Page 5: ...wir weisen deshalb darauf hin dass Sie somit als Rollstuhlfahrer der Straßen verkehrsordnung unterliegen Tragen Sie bei Dunkelheit möglichst helle Kleidung Fahren Sie auf der ersten Fahrt besonders vor sichtig und gewöhnen Sie sich an die Auswirkun gen von Schwerpunktverlagerungen und an das Fahrverhalten des Rollstuhls Üben Sie das Fahren auf der Ebene an Steigun gen und bei Gefälle Die Feststell...

Page 6: ...hls verhindert Belasten Sie die Sitzfläche immer nur senkrecht von oben Auf nassen schmutzigen vereisten oder schnee bedeckten Untergründen besteht erhebliche Rutschgefahr Die Bremswirkung ist auf diesen Untergründen ebenfalls stark eingeschränkt Stellen Sie sich in Ihrem Fahrverhalten auf diese Gefahren ein Auch nach dem Entfernen aller beweglicher Teile wiegt der Rollstuhl mehr als 10 kg Das Anh...

Page 7: ...er al het verpakkingsmateriaal Vouw het chassis uit elkaar zoals beschreven in het hoofdstuk De rolstoel uit elkaar klappen Bevestig de rugleuning en het zitkussen aan de rolstoel zie Afneembare rugleuning en zitkussen voor een beschrijving Bevestig de voetsteunen zoals aangegeven in de rubriek Montage en vergrendeling van de beensteunen De rolstoel uit elkaar klappen Druk op de stoelbuizen De rol...

Page 8: ...nen gedraaid totdat het ze worden vergrendeld Om ze te verwijderen drukt u op de ontgrendelingsknop en draait u de beensteun naar buiten Controleer bij het monteren van de steunen altijd of ze goed vastzitten Belangrijk De steunen zijn niet geschikt om de rolstoel met inzittende aan op te tillen of te dragen De armleuningen Om de hoogte van de armleuning in te stellen ontgrendelt u deze met de zij...

Page 9: ...chroef weer stevig vast Belangrijk Na elke wijziging van de instellingen van het aandrijfwiel moeten de reminstellingen worden gecontroleerd en indien nodig worden bijgesteld Belangrijk Slijtage van de massief rubberen banden kan de effectiviteit van de remmen nadelig beïnvloeden Het remeffect moet daarom regelma tig worden gecontroleerd Kantelhulpmiddel met kantelbescherming Om de rolstoel door e...

Page 10: ... wennen aan het effect van verschui ving van het zwaartepunt en de bediening van de rolstoel Oefen zowel op vlakke ondergrond als op hellin gen De parkeerremmen van de rolstoel worden niet gebruikt om de rolstoel af te remmen wanneer deze in beweging is De parkeerremmen beveiligen de rolstoel tegen onbedoeld wegrijden bij het stilstaan Wanneer u op een ongelijke ondergrond stilstaat moet u altijd ...

Page 11: ...Ook het remeffect op deze oppervlakken is zeer beperkt Wees voorbereid op deze gevaren wanneer u rijdt Zelfs na het verwijderen van alle beweegbare onderdelen weegt de rolstoel meer dan 10 kg De rolstoel moet daarom bij het opklappen aan het duwhandvat en de voorste framebuis worden opgetild Neem contact op met uw leverancier als u proble men of vragen hebt NL ...

Page 12: ...sem ble the wheelchair in the following order Unfold the frame as shown and describe in the section headed Unfolding the wheelchair Attach the back and seat cushion to the wheel chair For a description see Removable back and seat cushion Attach the footrests as shown in the section entit led Attaching and locking the footrests Unfolding the wheelchair Press down on the seat frame The chair will un...

Page 13: ...rts always ensure that they are properly engaged Important the leg supports and footrests are not suitable for carrying or lifting the wheelchair when it is occupied Armrests To adjust the armrest height use the side button to unlock the armrest and set the desired height Release the button to lock the armrest into place When travelling in the wheelchair we recommend that you set the armrests to t...

Page 14: ...nd may need to be reset Important If the all rubber tyres wear out the effectiveness of the brakes may be affected The ef fectiveness of brakes should therefore be checked at regular intervals Tilting aid with tipping protector The wheelchair user s companion can use the tipping tilting aid found at the bottom of the wheelchair to tilt it When standing behind the wheelchair the companion steps on ...

Page 15: ...e wheelchair when in motion The holding brakes are designed to prevent the wheelchair from rolling away when stationary If you stop on an uneven surface always use both holding brakes If the brakes are applied only on one side there is a risk that the wheelchair could tip over Use wheelchair ramps or lifts If these are not available you should seek help to reach your des tination The person assist...

Page 16: ...A L L E S W E E R Z O G O E D A L S V R O E G E R verpleeg nl with the push handle and the front tubular frame in a folded position If you have any problems or queries please cont act your specialist retailer GB ...

Page 17: ...uteuil roulant et montez la chaise roulante dans l ordre suivant Retirez tous les matériaux d emballage Dépliez le châssis comme présenté et décrit dans la rubrique le pliage du fauteuil roulant Installez le dossier et l assise sur le fauteuil rou lant voir la description dans le dossier et l assise amovibles Fixez les repose pieds conformément à la ru brique fixation et blocage des repose pieds L...

Page 18: ...ec un léger élan jusqu à ce que les repose pieds soient bloqués Afin de retirer les repose pieds actionnez le bouton de déverrouillage et pivotez les vers l extérieur Lors du montage contrôlez toujours qu ils sont bien bloqués Important Les repo se pieds ne doivent pas être utilisés lors du transport d un occupant Les accoudoirs Afin de régler la hauteur des accoudoirs débloquez les accoudoirs à l...

Page 19: ...ué ci dessus puis resserrez la vis Important après d éventuelles modifications au niveau de la roue motrice le réglage des freins doivent être contrôlé et si besoin être réajusté Important après une éventuelle usure des pneus pleins l efficacité du freinage peut être altérée C est pourquoi le dispositif de freinage doit être contrôlé régulièrement La protection anti basculement et l aide au bascul...

Page 20: ...clairs dans l obscurité Soyez particulièrement prudent lors de votre pre mière utilisation et prenez l habitude des effets de déplacement du centre de gravité et à la conduite du fauteuil Entraînez vous à la conduite en montée avec des obstacles en pente et en descente Les freins de stationnement du fauteuil roulant ne servent pas à ralentir le fauteuil lorsqu il est en marche Les freins de statio...

Page 21: ...verticalement de haut en bas En cas de d humidité de saleté de gel ou de neige le risque de glissade est accru L efficacité du freinage sur ces surfaces est ainsi fortement réduite Adaptez votre conduite à ce risque potentiel Après avoir enlevé les éléments mobiles le fauteuil roulant pèse plus de 10 kg Le fauteuil doit donc être levé lorsque la poignée de poussée et le cadre avant sont repliés En...

Page 22: ...22 at ch A L L E S W E E R Z O G O E D A L S V R O E G E R verpleeg nl NOTES ...

Page 23: ...terreich Proteno GmbH Taborstr 44 1020 Wien Telefon 43 0 121 25 996 Fax 43 0 121 26 073 E Mail info proteno at www rehashop at Vertrieb Schweiz KAPHINGST ONLINE AG Bischmattstrasse 11a CH 2544 Bettlach Telefon 41 0 32 372 75 50 Fax 41 0 32 372 75 51 E Mail info kaphingst online ch www rehashop ch Verkoopbureau Nederland Proteno GmbH Stationsplein 8k 6221 BT Maastricht Nederland Telefon 31 0 43 799...

Reviews: