background image

Montageanleitung / instruction sheet  / Notice de montage / Istruzioni di montaggio / Instrucciones de montaje 

HKV / HKV-D 

 

 

Stand 02/2009 

EDV-Nr. 7002059 

Technische Änderungen vorbehalten / subject to technical modification / sous réserve des 

modifications techniques / Salvo modifiche tecniche / Salvo modificaciones técnicas 

12

 

 

 

Soweit ein anderer als in dieser Technischen In-

formation beschriebene Einsatzzweck vorgese-

hen ist, muss der Anwender Rücksprache mit 

REHAU nehmen und vor dem Einsatz ausdrück-

lich ein schriftliches Einverständnis von REHAU 

einholen. Sollte dies unterbleiben, so liegt der 

Einsatz allein im Verantwortungsbereich des je-

weiligen Anwenders. 

Anwendung, Verwendung und Verarbeitung der 

 

 

 

 

Produkte stehen in diesem Fall außerhalb 

unserer Kontrollmöglichkeit. Sollte dennoch eine 

Haftung in Frage kommen, so ist diese für alle 

Schäden auf den Wert der von uns gelieferten 

und von Ihnen eingesetzten Ware begrenzt. 

Ansprüche aus gegebenen Garantieerklärungen 

erlöschen bei Einsatzzwecken, die in den 

Technischen Informationen nicht beschrieben 

sind. 

 

 

Diese Unterlage ist urheberrechtlich geschützt. 

Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere 

die der Übersetzung, des Nachdrucks, der Ent-

nahme von Abbildungen, der Funksendungen, 

der Wiedergabe auf fotomechanischem oder 

ähnlichem Wege und der Speicherung in Daten-

verarbeitungsanlagen, bleiben vorbehalten. 

 

GB 

 

If the manifold should be used for any purpose 

other than that set out in this technical informa-

tion sheet, the user must consult REHAU and 

must obtain REHAU’s approval in writing. If this 

is not done, then the user is entirely responsible 

for the consequences. 

 

 

 

In any such case, the way in which the manifold 

is applied, used and worked on is entirely out of 

our control. Therefore, should any question of li-

ability arise, then this will be limited to the value 

of the goods supplied by us and used by you, 

whatever the magnitude of the loss. If the mani-

fold is used in ways not sanctioned in this techni-

cal information sheet, then any guarantee under-

takings shall be deemed null and void. 

 

 

 

 

his document is copyright-protected. We reserve 

the rights this affords us, especially those con-

cerning translation, reproduction, making use of 

illustrations, broadcasting, reproduction by pho-

tomechanical or similar means, as well as stor-

age in electronic data processing equipment. 

 

Nos conseils d’application technique , écrits ou 

oraux, fondés sur notre expérience et nos meil-

leures connaissances, sont cependant donnés 

sans engagement de notre part. Des conditions 

de travail que nous ne contrôlons pas ainsi que 

des conditions d’application autres excluent 

toute responsabilité de notre part. 

Nous conseillons de vérifier si le produit REHAU 

est bien approprié à l’utilisation envisagée. 

 

 

 

 

Etant donné que l’application, l’utilisation et la 

mise en œuvre de nos produits s’effectuent en 

dehors de notre contrôle, elles n’engagent que 

votre seule responsabilité. Si malgré tout, notre 

responsabilité venait à être mise en cause, elle 

serait limité à la valeur de la marchandise que 

nous avons livrée et que vous avez utilisée. No-

tre garantie porte sur une qualité constante de 

nos produits conformément à nos spécifications 

 

 

et à nos conditions générales de livraison et de 

paiement. 

Le présent document est protégé par des droits 

d’auteur. Tous les droits constitutifs qui en éma-

nent sont réservés notamment ceux attachés à 

la traduction, la reproduction, le tirage 

d’illustrations, l’émission radio, la restitution par 

des systèmes photomécaniques ou similaires 

ainsi que l’enregistrement dans des installations 

de traitement des données.  

 

 

I

  

 

Per qualsiasi destinazione d’uso del prodotto 

differente da quella descritta in questa 

Informazione tecnica, è necessario richiedere 

previamente l’espressa autorizzazione scritta 

della REHAU. In mancanza di quest’ultima, 

l’applicazione, l’utilizzo del prodotto avviene al di 

fuori delle nostre possibilità di controllo, per cui 

rientrano esclusivamente nella sfera delle 

competenze dell’utilizzatore. 

 

 

 

 

Un’eventuale responsabilità per qualsiasi danno 

sarà sempre limitata al valore della merce da noi 

fornita e da Voi utilizzata. 

In caso di uso del prodotto per scopi non indicati 

in questa Informazione Tecnica decade 

qualsivoglia diritto alla garanzia. 

 

 

 

La documentazione è coperta da diritti d’autore. I 

diritti concreti da ciò comportati, in particolare 

quello alla traduzione, ristampa, estrazione di 

immagini, trasmissione radio, riproduzione su 

supporti fotomeccanici o di tipo analogo e la 

memorizzazione in impianti per elaborazione 

dati, sono riservati. 

 

E

 

 

 

Cuando se prevea una aplicación diferente a la 

 

descrita en esta Información Técnica, el usuario 

debe consultarlo previamente a REHAU y 

obtener, antes de la aplicación, una autorización 

expresa por escrito por parte de REHAU. En 

caso de no cumplir con este requisito, la 

aplicación pasa a ser de la exclusiva 

responsabilidad del usuario. 

La aplicación, la utilización y el manejo de los 

 

 

 

productos se encuentran, en este caso, fuera de 

nuestras posibilidades de control. Si, a pesar de 

ello, hubiera lugar a asumir una responsabilidad, 

ésta queda limitada, para todos los daños, al 

valor de la mercancía suministrada por nosotros 

y empleada por ustedes. 

Toda aplicación distinta a las descritas en esta 

Información Técnica invalida cualquier derecho 

de reclamación que pudiera estar amparado por 

la garantía establecida. 

 

 

 

 

La propiedad intelectual de este documento está 

protegida. Quedan reservados los derechos que 

resultan de dicha protección, en especial los de 

la traducción, de la reimpresión, del desglose de 

ilustraciones, de las radiodifusiones, de la 

reproducción por medios fotomecánicos u otros 

similares, así como del archivo en equipos para 

el tratamiento de datos.

 

 

Summary of Contents for HKV

Page 1: ... Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß Für die aus missbräuchlicher Verwendung der Heiz kreisverteiler entstehenden Schäden haftet der Hersteller nicht Umbauten oder Veränderungen sind aus Grün den der Sicherheit und Gewährleistung nicht zu gelassen Eine Gewährleistung bei Verwendung von Ver schraubungen und Zubehörteilen anderer Her steller kann nicht übernommen werden Montage Inbetriebnahme Mont...

Page 2: ... 20 C Using the manifolds for any purpose other than that set out in these instructions constitutes im proper use The manufacturer accepts no liability for damage resulting from improper use of the manifolds For safety and guarantee reasons no conversion or modification is permitted The manufacturer accepts no liability if connec tions and accessories made by other manufac turers are used Installa...

Page 3: ...ns que celle décrite dans ce document sont interdites Les désordres en gendrés suite à une mauvaise utilisation du col lecteur ne pourront pas être imputés au fabri cant Transformer ou modifier le collecteur est interdit pour des raisons de sécurité et de bon fonction nement L utilisation d autres raccords ou accessoires d un autre fabricant avec notre collecteur ne sera pas couverte par notre gar...

Page 4: ...I declina ogni responsabilità per danni di qualsivoglia natura dovuti a uso errato o non conforme del collettore Per motivi di sicurezza è vietato effettuare eventuali trasformazioni e o modifiche di propria iniziativa In caso di utilizzo di collegamenti a vite e o accessori di altra marca decade il diritto alla garanzia Montaggio messa in funzione Montaggio all interno dell armadietto di distribu...

Page 5: ...rita en estas instrucciones es considerada como no conforme con la finalidad de uso El fabricante no responde de los daños ocasionados por la utilización indebida de los colectores Por motivos de seguridad y de garantía no está permitido transformar o modificar el colector No se asume garantía legal alguna en caso de utilizar racores y accesorios de otros fabricantes Montaje Puesta en marcha Monta...

Page 6: ...me des Verteilers aufschrauben Das Rohr dabei mit der anderen Hand bis zum Anschlag gedrückt halten GB Screw the compression nut by hand onto the connection on the manifold Whilst doing so keep the pipe pushed all the way in with the other hand F Serrer d une main l écrou du raccord au collecteur Pousser avec l autre main le tube en butée I Avvitare manualmente il dado dell anello di bloccaggio su...

Page 7: ...o el husillo regulador hacia la izquierda abrir Efectuar el número de vueltas de acuerdo con el dimensionamiento o basado en el diagrama_1 D Die schwarze Schutzkappe nach Beendigung der Einstellung wieder aufsetzen da mit ungewollte Fremdeinwirkung oder Verschmutzung der Ventile verhindert wird GB Once the adjustments have been made replace the black protective cap to prevent any accidental adjust...

Page 8: ...ngitud L mm 190 245 300 355 410 465 520 575 630 685 740 795 850 Druckverlust pressure drop Perte de charge total Perdite di carico Pérdida de carga mbar Drehungen offen turns open Ouvertures Numero rotazioni apertura Vueltas abierto Volumenstrom flow rate Volume Portata volumetrica Caudal volumétrico l h Druckverlust pressure drop Perte de charge total Perdite di carico Pérdida de carga mbar Volum...

Page 9: ...gramme 2 I Regolare la portata ruotando la vite di regolazione in senso antiorario Il numero di rotazioni necessarie va stabilito utilizzando la documentazione di progettazione op pure dal diagramma _2 E El caudal volumétrico se ajusta girando el husillo regulador hacia la izquierda El valor real se lee en el caudalímetro de la impulsión Efectuar el número de vueltas según dimensionamiento o basad...

Page 10: ...os de mantenimiento el circuito de calefacción puede ser cierre vía el flujómetro D Die blaue Schutzkappe bzw der Stellantrieb sollte nach Beendigung der Einstellar beiten wieder aufgeschraubt werden Hiermit wird ungewollte Fremdeinwirkung oder Verschmutzung der Ventile verhindert GB Once adjustment work is complete the blue protective cap actuator should be screwed back on This prevents the valve...

Page 11: ...Longitud L mm 190 245 300 355 410 465 520 575 630 685 740 795 850 Volumenstrom flow rate Volume Portata volumetrica Caudal volumétrico l h Druckverlust pressure drop Perte de charge total Perdite di carico Pérdida de carga mbar Drehungen offen turns open Ouvertures Numero rotazioni apertura Vueltas abierto 1 10 100 1 000 100 1 000 10 000 2 3 4 5 6 7 12 1 Druckverlust pressure drop Perte de charge ...

Page 12: ... que l application l utilisation et la mise en œuvre de nos produits s effectuent en dehors de notre contrôle elles n engagent que votre seule responsabilité Si malgré tout notre responsabilité venait à être mise en cause elle serait limité à la valeur de la marchandise que nous avons livrée et que vous avez utilisée No tre garantie porte sur une qualité constante de nos produits conformément à no...

Reviews: