* Verschleißteile
* Wear-and-tear parts
* Piéces d’usare
* Piezas de desgaste
* slijtagedalen
* Parti soggette ad usura
* Kuluvat osat
* sliddele
* slitagedelar
* Obrabni deli
* Części zużywające się
* Gyorsan kopó alkatrészek
* Opotrebiteľné dielce
* Rychle opotřebitelné díly
Wichtig: bei der bestellung von Ersatzteile, bitte Ersatzteilbezeichnung und Ersatzteilnummer angeben.
note: When ordering spare parts please state the part name and number.
Important: lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer la désignation de la pièce ainsi que son numéro.
Inportante: En el pedido de piezas de recambio, anotar el nombre y número de cada una de las piezas.
belangrijk:bij bestelling van de onderdelen,gelieve het positie- nummer alsook het onderdeel- nummer te vermelden.
Importante: all‘ordine del ricambio prego specificare la descrizione e il nummero dello stesso
Tärkeää: Kun teette tilauksen varaosaluettelosta, antakaa tilausta jättäessänne kyseisen varaosan nimike ja varaosanumero.
Vigtigt: Ved bestilling af reservedele bedes reservedelsbetegnelsen og reservedelsnummeret angivet.
Viktigt: vänligen ange reservdelsbeteckning och reservdelsnummer vid beställning av reservdelar.
Pomembno: Pri naročilu nadomestnih delov prosimo, da navedete oznako in število nadomestnega dela
Ważne: W przypadku złożenia zamówienia na części zamiennej prosimy o podanie oznaczenia części zamiennej i jej numeru.
Fontos: Alkatrészrendeléskor kérjük, mindig adja meg az alkatrész nevét és rendelési számát is!
Dôležité: Pri objednávaní náhradných dielov uvádzajte, prosím, označenie a číslo náhradného dielca.
Důležité: při objednávání náhradních dílů udávejte prosím název náhradního dílu a číslo náhradního dílu.
Pos.-nr.
bestell-nr.
Code no.
n°de cde.
3482...1
stück
Quant.
benennung
Designation
Désignation
Abmessung
Dimensions
423
737401
1
Zylinderschraube
Allen screw
Vis Allen
424
737402
1
scheibe
Washer
Rondelle
425
737403
1
Zylinderschraube mit
scheibe
Allen screw with washer Vis Allen avec rondelle
426
737404
1
stopper
stopper
stoppeur
427
40673
1
sicherungsmutter
Lock nut
Ecrou de arrêt
428
73
8451
1
spannhülse
spring pin
Goupille à ressort
*429
738694
1
Rolle
Roller
Pouile
CR-2032/3 volt
430
738695
1
senkschraube
Countersunk screw
Vis à tête fraissé
431
738696
1
senkschraube
Countersunk screw
Vis à tête fraissé
50 000
737406
1
Kolben, kompl.
Piston, compl.
Piston, compl.
70 000
737407
1
Auslöseventil, kompl.
Release valve, compl.
soupape de déclenche-
ment compl
Die mit * gekennzeichneten Teile (Verschleißteile) sind nur mit dem Verschleißteilsatz erhältlich.
The parts marked * (wear-and-tear parts) are only available with the wear-and-tear part set.
Les pièces identifiées par * (pièces d’usure) ne sont disponibles qu’avec le jeu de pièces d’usure.
Las piezas marcadas con * (piezas de desgaste) sólo están disponibles con el juego de piezas de desgaste.
De delen die met * zijn aangeduid (slijtagedalen) zijn alleen verkrijgbaar met de set slijtagedalen.
Le parti contrassegnate da * (parti soggette a usura) sono disponibili solo nel set parti soggette a usura
Tähdellä * merkityt osat (kuluvat osat) on saatavana vain kulutusosasarjan mukana.
Komponenter markeret med * (sliddele) fås kun i sliddelssættet.
De med * markerade delarna (slitagedelar) kan endast fås med slitagedelssatsen.
Dele, ki so označeni z *, (obrabni deli) je mogoče dobiti le v kompletu obrabnih delov.
Zaznaczone za pomocą * części (części zużywające się) dostępne są tylko w zestawie części zużywających się.
A *-gal megjelölt részek (gyorsan kopó alkatrészek) csak a gyorsan kopó alkatrész-készletben kaphatók.
Dielce označené symbolom * (opotrebiteľné dielce) sú k dispozícii len v sade dielcov podliehajúcich opotrebovaniu.
Části označené s * (díly podléhající rychlému opotřebení) lze obdržet pouze se sadou dílů podléhajících opotřebení.
3482...1
32 I
Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH
REICH ®