background image

DE

UT

S

CH

5

4

DE

UT

S

CH

AUFBAU & ANSCHLÜSSE

1.   Befestigen Sie den Plattenteller -1- auf dem Motor. Legen Sie dazu den Plattenteller über die Plattentellernabe -2-.
2.   Legen Sie die mitgelieferte Slipmat über die Nabe -2- auf den Plattenteller -1-.

3.   Stecken Sie das Gegengewicht -16- auf den Tonarm -11-.

HINWEIS! Die Gegengewichtsskala -15- muss dabei auf der dem DJ zugewandten Seite sein.

4.    Schrauben sie das Headshell mit Tonabnehmersystem -8- in den Tonarm -11- ein. Das Tonabnehmersystem lässt sich bei Bedarf leicht austau-

schen:

 

a)  Lösen Sie zunächst die Befestigungsschrauben an dem Headshell und ziehen Sie die Kabel des mitgelieferten Tonabnehmersystems ab.

 

b) Entfernen Sie das alte Tonabnehmersystem aus dem Headshell.

 

c)  Verbinden Sie nun die Anschlussdrähte des Headshells mit den Anschlüssen des Tonabnehmersystems und beachten Sie die Übereinstim-

mung der Drähtebelegung:

 

d) Ziehen Sie die Befestigungsschrauben an dem Headshell fest an.

5.   Stecken Sie die Staubschutzhaube in die Scharniere -17-.

6.    Wählen Sie mit dem Phono/Line Wahlschalter -19- das gewünschte Ausgangssignal und verbinden Sie den RP-2000 USB MK2 mit den entspre

-

chenden Eingängen Ihres Mixers.

7.   Verbinden Sie den Netzanschluss -21- mit einer Steckdose.

BEDIENUNG

1. GEGENGEWICHT

Stellen Sie den Tonarmlift -13- auf die Position „AB“. Bewegen Sie nun den Tonarm -11- bis kurz vor den Plattenteller -1- . Stellen Sie das Gegen-

gewicht -16- durch Drehen im Uhrzeigersinn so ein, dass der Tonarm weder nach oben noch nach unten kippt, d.h. er sollte parallel zur Platte 
ausbalanciert sein. Führen Sie den Tonarm anschließend wieder zurück in die Tonarmstütze -12-. Stellen Sie die Gegengewichtsskala -15- am Ge

-

gengewicht so ein, dass die Position „0“ über der Markierungslinie steht. Drehen Sie das Gegengewicht weiter im Uhrzeigersinn, bis die Skala den 

Wert anzeigt, welcher der empfohlenen Nadelauflagekraft des Tonabnehmersystems entspricht.

2. ANTI-SKATING-RAD

Stellen Sie das Anti-Skating Rad -14- so ein, dass der Wert dem der Nadelauflagekraft des Tonabnehmersystems entspricht.

3. STROM EINSCHALTEN

Nach dem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, das Gerät mit dem EIN/AUS- Schalter -4- einschalten; die Plattentellerbeleuchtung wird aktiviert.

4. ABSPIELEN

Legen Sie die Schallplatte auf die Slipmat auf dem Plattenteller -1-. Wählen Sie mit den 33/45 Umschaltern -7- die passende Geschwindigkeit. Die 
LED des entsprechenden Umschalters leuchtet auf.
Drücken Sie den START/STOP Taster -5-. Entfernen Sie den Nadelschutz vom Tonabnehmersystem -8-. Stellen Sie nun den Tonarmlift -13- in die 
Position „AUF“ und bewegen Sie den Tonarm -11- über die abzuspielen gewünschte Stelle der Schallplatte. Stellen Sie dann den Tonarmlift in die 
Position „AB“, so dass sich der Tonarm -11- auf die Schallplattenrille senkt.

HINWEIS! Sie können den Tonarmlift auch dauerhaft in der Position „AB“ belassen und den Tonarm manuell auf die gewünschte Stelle absen-
ken. Achten Sie dabei darauf, die Nadel des Tonabnehmersystems nicht zu beschädigen.

5. NADELBELEUCHTUNG

Aktivieren Sie mit dem Schalter -6- bei Bedarf die Nadelbeleuchtung, um die Rillen der Schallplatte besser erkennen zu können. Deaktivieren Sie 

die Nadelbeleuchtung durch Herunterdrücken der Lampe bis zum Einrasten.

6. GESCHWINDIGKEITS-FEINREGELUNG

Mit dem Pitch Fader -9- können Sie die Geschwindigkeit der Schallplatte stufenlos verändern. Wollen Sie die Schallplatte in Originalgeschwin-
digkeit abspielen, schieben Sie den Pitch Fader in die Position „+/- 0%“. Die Quarz-Lock-LED -10- leuchtet bei Originalgeschwindigkeit rot, bei 
abweichender Geschwindigkeit erlischt die LED.

Farbe:

Kanal und Polung

Weiß (L+)

Links, Plus-Pol

Blau (L-)

Links, Minus-Pol

Rot (R+)

Rechts, Plus-Pol

Grün (R-)

Rechts, Minus-Pol

7. AUDIOAUSGABE PER USB

Der RP-2000 USB MK2 verfügt über ein eingebautes Audio Interface, das es Ihnen ermöglicht, 
Ihre Vinyl einfach sowie qualitativ hochwertig zu digitalisieren.

Verbinden Sie den USB-Port -20- des RP-2000 USB MK2 mit einem Computer.

Öffnen Sie eine recoding-fähige Audio Software wie z.B. Audacity (freeware).

Öffnen Sie die Voreinstellungen und wählen Sie den RP-2000 USB MK2 als Device unter der Option Aufnahme (Audio Input) aus.

Der RP-2000 USB MK2 wird als ‚LINE (USB Audio Codec)‘ angezeigt.

Schalten sie auf Aufnahme. Spielen Sie nun die gewünschte Vinyl ab.

Der Audio-Output des RP-2000 USB MK2 wird nun aufgenommen.

TECHNISCHE DATEN

Typ:  

 ............................................ 2 Geschwindigkeiten, voll manuell

Antriebsart: ..................................... Direktantrieb
Geschwindigkeiten: ......................... 33 1/3 und 45 U/Min.
Start/Stoppzeit: .............................. 1 Sek.
Startdrehmoment: .......................... > 1000 g/cm
Gleichlaufschwankungen: .............. < 0,15% WRMS

Maße: 

 ............................................ 450 x 352 x 144 mm

Gewicht:  ............................................

6,76 kg

RIAA:    ............................................ 20 Hz – 20 kHz +1/-3 dB
Phono Ausgangs Level:  ................

1.7 ~ 3.6 mV at 1 kHz 5 cm/sec

Line Ausgangs Level:  ....................

102 ~ 216 mV at 1 kHz 5 cm/sec

Stromversorung:  ............................

115/230 V, 60/50 Hz

Stromverbrauch:  ............................ 13 Watts
USB Funktion:  ................................. USB rec. function
A/D, D/A:  ..........................................

16 bit, 44.1 kHz or 48 kHz USB selectable

Computer Interface:  ...................... USB 1.1 compliant for Windows and Mac OSX

Reloop
Global Distribution GmbH, Schuckertstr. 28, 48153 Münster / Germany

Fax: +49-251.6099368

Technische Änderungen vorbehalten.
Alle Abbildungen ähnlich.
Keine Haftung für Druckfehler.

Summary of Contents for RP2000MK2

Page 1: ...respecter les instructions de ce mode d emploi Ce produit est conforme aux directives européennes et nationales la conformité a été certifiée et les déclarations et documents sont en possession du fabricant Manual de instrucciones ATENCIÓN En aras de su propia seguridad lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la primera puesta en marcha Todas las personas relacionadas con el montaj...

Page 2: ... Staub ausgesetzt wird Vergewissern Sie sich dass keine Kabel frei herumliegen Sie gefährden Ihre und die Sicherheit Dritter Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter die leicht umfallen können auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte sofort den Netzstecker ziehen Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Servicetechniker prüfen bevor ...

Page 3: ... 5 Entfernen Sie den Nadelschutz vom Tonabnehmersystem 8 Stellen Sie nun den Tonarmlift 13 in die Position AUF und bewegen Sie den Tonarm 11 über die abzuspielen gewünschte Stelle der Schallplatte Stellen Sie dann den Tonarmlift in die Position AB so dass sich der Tonarm 11 auf die Schallplattenrille senkt HINWEIS Sie können den Tonarmlift auch dauerhaft in der Position AB belassen und den Tonarm ...

Page 4: ...thers Do not rest any containers filled with liquid that could easily spill onto the device or in its immediate vicinity If however fluids should access the inside of the device immediately disconnect the mains plug Have the device checked by a qualified service technician before re use Damage caused by fluids inside the device is excluded from the warranty Do not operate the device under extremel...

Page 5: ...ick Up Lift 13 into the UP position and move the Pick Up Arm 11 just above the desired position of the record Then bring the Pick Up Lift 13 Down so that the Pick Up Arm 11 is lowered into the vinyl groove NOTE It is possible to leave the pick up lift permanently in a Down position and to lower the pick up arm manually onto the desired position When doing so be sure not to damage the stylus of the...

Page 6: ...les câbles pour votre sécurité personnelle et celle de tiers Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se renverser sur l appareil ou à proximité directe En cas d infiltration de liquides dans le boîtier retirez immédiatement la fiche électrique Faites contrôler l appareil par un technicien qualifié avant de le réutiliser La garantie exclue tous les dégâts dus aux infiltrations d...

Page 7: ...ez la protection de la tête de lecture 8 Réglez le lève bras 13 sur HAUT et amenez le bras 11 au dessus du sillon du disque là où vous voulez commencer la lecture Réglez le lève bras sur BAS pour abaisser la tête de lecture sur le sillon REMARQUE Vous pouvez aussi laisser le lève bras sur BAS et abaisser le bras manuellement Prenez soin de ne pas endommager l aiguille de la tête de lecture 5 ÉCLAI...

Page 8: ...erceros No coloque en el equipo o en sus inmediaciones recipientes que contengan líquido y puedan volcar con facilidad En caso de que penetre líquido en el interior del equipo retire de inmediato el enchufe de la red Haga que un técnico de servicio cualificado compruebe el equipo antes de volverlo a utilizar Los daños causados por el derrame de líquidos quedan excluidos de la garantía No utilice e...

Page 9: ...s y la luz de la aguja 4 REPRODUCCIÓN Coloque el disco en el slipmat del plato giradiscos Utilice los selectores 33 45 para ajustar la velocidad adecuada Se ilumina el LED del selector correspondiente Pulse uno de los dos botones del pulsador START STOP Retire la protección de la aguja del sistema fonocaptor A continuación coloque el elevador del brazo en la posición UP y sitúe el brazo fonocaptor...

Page 10: ...19 18 NOTES NOTES ...

Page 11: ...Haftung für Druckfehler Subject to alterations Illustrations similar to original product Misprints excepted Sous réserve de modifications techniques Toutes les illustrations sont similaires Aucune responsabilité pour les erreurs d impression Reservado el derecho para realizar modificaciones técnicas Todas las imágenes son similares No se asumirá la responsabilidad por errores de impresión ...

Reviews: