g) Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder ei-
nen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand, und Sie haben außerdem beide Hände zur
Bedienung des elektrischen Gerätes frei.
h) Verwenden Sie elektrische Geräte, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen spe-
ziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch
von elektrischen Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen. Jegliche eingenmächtige Verän-
derung am elektrischen Gerät ist aus Sicherheitsgründen nicht gestattet.
E) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das elektrische Gerät ausgeschaltet ist, be-
vor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein elektri-
sches Gerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller emp-
fohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwen-
det wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den elektri-
schen Geräten.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Mün-
zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metall-
gegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Was-
ser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
f) Bei Temperaturen des Akku/Ladegerätes oder Umgebungs-
temperaturen
5°C/40°F oder
b
40°C/105°F darf der Akku/das La-
degerät nicht benutzt werden.
g) Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll, son-
dern übergeben Sie sie einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt oder einem anerkannten Entsorgungsunternehmen.
F) Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
b) Befolgen Sie Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Werk-
zeugwechsel.
c) Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des elektrischen
Gerätes und lassen Sie sie bei Beschädigung von qualifiziertem
Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel re-
gelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Spezielle Sicherheitshinweise
•
Die Maschine wird mit einem Sicherheitsfußschalter mit Not-Aus in Tipp-
schaltung betrieben. Kann der durch das umlaufende Werkstück gebil-
dete Gefahrenbereich vom Bedienerstandort aus nicht eingesehen wer-
den, sind Sicherungsmaßnahmen, z.B. Absperrungen vorzusehen.
•
Arbeiten, wie z.B. Aufhanfen, Montieren und Demontieren, Gewinde-
schneiden mit Handkluppen, Arbeiten mit Handrohrabschneidern sowie
das Halten der Werkstücke von Hand (anstelle der Benutzung von Ma-
terialabstützungen), sind bei laufender Maschine verboten.
•
Ist mit der Gefahr des Abknickens und Herumschlagens der Werkstük-
ke zu rechnen (abhängig von Länge und Querschnitt des Materials und
der Drehzahl), oder bei mangelhafter Standfestigkeit der Maschine (z.B.
bei Verwendung des 4”-Automatik-Schneidkopfes) sind höhenverstell-
bare Stützen (REMS Herkules) in ausreichender Zahl zu verwenden.
•
Niemals in die Spannfutter hineingreifen.
•
Kurze Rohrstücke nur mit REMS Nippelspanner oder REMS Nippelfix
spannen.
•
REMS Gewindeschneidstoffen in Spraydosen (REMS Spezial, REMS
Sanitol) ist umweltfreundliches, jedoch feuergefährliches Treibgas (Bu-
tan) zugesetzt. Spraydosen stehen unter Druck, nicht gewaltsam öff-
nen. Vor Sonnenbestrahlung und Erwärmung über 50°C schützen.
•
Wegen entfettender Wirkung der Kühlschmierstoffe ist ein intensiver
Hautkontakt zu vermeiden. Es sind geeignete Hautschutzmittel zu ver-
wenden.
•
Aus hygienischen Gründen ist die Wanne regelmäßig von Schmutz und
Spänen zu reinigen, mindestens jedoch einmal jährlich.
•
Eine Überprüfung der Kühlschmierstoffe ist nicht erforderlich, da durch
Verbrauch immer wieder neuer Kühlschmierstoff nachgefüllt werden
muß.
•
Kühlschmierstoffe dürfen konzentriert nicht in Kanalisation, Gewässer
oder Erdreich gelangen. Nicht verbrauchter Kühlschmierstoff ist bei zu-
ständigen Entsorgungsunternehmen abzuliefern. Abfallschlüssel für mi-
neralölhaltige Kühlschmierstoffe 54401, für synthetische 54109.
deu
deu
1. Technische Daten
Tornado 2000
Magnum 2000
Magnum 2000
Tornado 2000
Magnum 4000
Tornado 2010
Magnum 2010
Magnum 2010
Tornado 2010
Magnum 4010
Tornado 2020
Magnum 2020
Magnum 2020
Tornado 2020
Magnum 4020
mit REMS 4”
mit REMS 4”
Automatik-Schneidkopf
Automatik-Schneidkopf
1.1. Arbeitsbereich
1.1.1. Gewindedurchmesser
Rohre (auch kunststoffummantelt)
1
/
16
– 2”
1
/
16
– 2”
1
/
16
– 4”
1
/
16
– 4”
1
/
4
– 4”
Bolzen
6 – 60 mm
6 – 60 mm
6 – 60 mm
6 – 60 mm
14 – 60 mm
1
/
4
– 2”
1
/
2
– 2”
1
/
4
– 2”
1
/
4
– 2”
1
/
2
– 2”
1.1.2. Gewindearten
Rohrgewinde, kegelig rechts
R (ISO 7-1, DIN 2999, BSPT), NPT
Rohrgewinde, zylindrisch rechts
G (ISO 228-1, DIN 259, BSPP), NPSM
Stahlpanzerrohr-Gewinde
Pg (DIN 40430), IEC
Bolzengewinde
M (ISO 261, DIN 13), UNC, BSW
1.1.3. Gewindelänge
Rohrgewinde, kegelig
Normlänge
Normlänge
Normlänge
Normlänge
Normlänge
165 mm, mit
150 mm, mit
165 mm, mit
165 mm, mit
150 mm, mit
Rohrgewinde, zylindrisch
Nachspannen
Nachspannen
Nachspannen
Nachspannen
Nachspannen
Bolzengewinde
}
unbegrenzt
unbegrenzt
unbegrenzt
unbegrenzt
unbegrenzt
1.1.4. Abschneiden
Rohre
1
/
8
– 2”
1
/
8
– 2”
1
/
8
– 2”
1
/
8
– 2”
1
/
4
– 4”
1.1.5. Innenentgraten
Rohre
1
/
4
– 2”
1
/
4
– 2”
1
/
4
– 2”
1
/
4
– 2”
1
/
4
– 4”