E) Starostlivé zachádzanie a použitie akumulátorových prístrojov
a) Presvedčte sa predtým, ako nasadíte akumulátor, že je elektrický prí-
stroj vypnutý.
Nasadenie akumulátora do elektrického prístroja, který je
zapnutý, môže viest’ k úrazu.
b) Nabíjajte akumulátory len v nabíjačkách doporučených výrobcom.
Nabíjačka, která je vhodná pre určitý druh akumulátorov, hrozí nebezpe-
čie požiaru, pokiaľ bude použita s inými akumulátormi.
c) V elektrických prístrojoch používajte len pre ne určené akumulátory.
Použitie iných akumulátorov môže viest’ k zraneniam a požiarom.
d) Chráňte nepoužívaný akumulátor pred kancelárskymi svorkami, min-
cami, kľúčami, klincami, skrutkami alebo inými malými kovovými
predmetmi, které môžu spôsobit’ premostenie a skratovanie kon-
taktov.
Skrat medzi kontaktami akumulátora môže mat’ za následok po-
páleniny alebo požiar.
e) Pri chybnom použití môže z akumulátora unikat’ tekutina. Vyhnite
sa kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Poki-
aľ boli tekutinou z batérie zasiahnuté Vaše oči, vyhľadajte lékárske
ošetrenie.
Tekutina, ktorá vytiekla z akumulátora môže viest’ k podráž-
deniu pokožky alebo k popáleninám.
f) Pri teplotách akumulátora / nabíjačky alebo vonkajších teplotách
pod
5°C/40°F alebo cez
b
40°C/105°F nesmie byt’ akumulátor/ na-
bíječka používaná.
g) Nelikvidujte poškodené akumulátory vyhodením do domáceho od-
padu, ale odovzdajte ich niektorej z autorizovaných zmluvných ser-
visných dielní REMS alebo niektorej uznávanej spoločnosti na lik-
vidáciu odpadu.
F) Servis
a) Nechajte si Váš prístroj opravovat’ len kvalifikovanými odborníkmi
a len za použitia originálnych náhradnych dielov.
Týmto bude zaistené,
že bezpečnost’ prístroja zostane zachovaná.
b) Dodržujte predpisy pre údržbu a opravy a upozornenie na výmenu
náradia.
c) Kontrolujte pravidelne prívodné vedenie elektrického prístroja a ne-
chajte ho v prípade poškodenia obnovit’kvalifikovanými odborníkmi
alebo autorizovanou zmluvnou servisnou dielňou REMS. Kontrolujte
pravidelne predlžovacie káble a nahraďte ich, ak sú poškodené.
Špeciálne bezpečnostné pokyny
•
Stroj sa zapíná s bezpečnostným nožným spínačom, vybaveným doty-
kovým tlačidlom núdzového vypínania. Ak nemôže byt’ z miesta obsluhy
otáčajúcim sa obrobkom vytvorený nebezpečný priestor plne v jej zor-
nom poli, je treba vytvorit’ ochranné opatrenia, napr. zábrany.
•
Práca, ako je natáčanie konopného lana, montáž a demontáž, rezanie
závitov ručnými závitnicami, práce s ručním rezákom rúriek ako aj drž-
anie obrobku v rukách (namiesto použitia opier obrobkov) sú za chodu
stroja zakázané.
•
Ak sa dá predpokladat’ nebezpečie ulomenia, alebo vibrácie materiálu
(závislé na dĺžke a priereze materiálu a otáčkách), alebo pri nedosta-
točnej stabilite stroja (napr. pri použití 4“-automatickej závitoreznej hlavy)
použite v dostatočnom množstve výškovo nastaviteľné podpery (REMS
Herkules).
•
Nikdy nesiahajte do priestoru skľúčovadla.
•
Krátke kúsky trubiek upínajte pomocou upínačov REMS Nippelspanner
alebo REMS Nippelfix.
•
Do závitorezných látok REMS v sprejových nádobkách (REMS Spezi-
al, REMS Sanitol) je pridaný ekologicky nezávadný, avšak požiarne
nebezpečný pohonný plyn (butan). Sprejové nádobky sú pod stálym tla-
kom, neotvárajte ich násilím. Chráňte pred slnečným žiarením a
nevystavujte teplotám nad 50°C.
•
Z dôvodu odmast’ovacieho účinku chladiacej a mazacej látky se vyva-
rujte jej intenzívného kontaktu s pokožkou. Je nutné používat prostriedky
chrániace pokožku.
•
Z hygienických dôvodov je potrebné pravidelne čistit vaňu od nečistôt
a triesok, minimálne však raz ročne.
•
Preskúmanie chladiacej a mazacej látky nie je potrebné, pretože po jej
spotrebovaní musí byt’ doplnená opät’ nová chladiaca a mazacia zmes.
•
Koncentrovaná chladiaca a mazacia zmes nesmie byt’ vypustená do
kanalizácie, vodných zdrojov alebo pôdy. Nespotrebovanú chladiacu a
mazaciu zmes je potrebné odovzdat’ príslušnej organizácii zaoberajúcej
sa s zneškodňovaním odpadov. Odpadový kľúč pre chladiacu a maza-
ciu zmes obsahujúcej minerálny olej je 54401, pre syntetické 54109.
slk
slk
1. Technické údaje
Tornado 2000
Magnum 2000
Magnum 2000
Tornado 2000
Magnum 4000
Tornado 2010
Magnum 2010
Magnum 2010
Tornado 2010
Magnum 4010
Tornado 2020
Magnum 2020
Magnum 2020
Tornado 2020
Magnum 4020
s REMS 4” automatickou s REMS 4” automatickou
1.1. Pracovný rozsah
závitoreznou hlavou
závitoreznou hlavou
1.1.1. Priemer závitu
Rúrky (aj s plastovým povlakom)
1
/
16
– 2”
1
/
16
– 2”
1
/
16
– 4”
1
/
16
– 4”
1
/
4
– 4”
Skrutky
6 – 60 mm
6 – 60 mm
6 – 60 mm
6 – 60 mm
14 – 60 mm
1
/
4
– 2”
1
/
2
– 2”
1
/
4
– 2”
1
/
4
– 2”
1
/
2
– 2”
1.1.2. Druhy závitov
Rúrkový závit, kuželový pravý
R (ISO 7-1, DIN 2999, BSPT), NPT
Rúrkový závit, valcový pravý
G (ISO 228-1, DIN 259, BSPP), NPSM
Pancierový závit
Pg (DIN 40430), IEC
Skrutkový závit
M (ISO 261, DIN 13), UNC, BSW
1.1.3. Dĺžky závitov
Rúrkový závit, kuželový
normalizov. dĺžka
normalizov. dĺžka
normalizovaná dĺžka
normalizovaná dĺžka
normaliz. dĺžka
165 mm, s
150 mm, s
165 mm, s
165 mm, s
150 mm, s
Rúrkový závit, valcový
postupným upnutím postupným upnutím postupným upnutím
postupným upnutím
post. upnutím
Skrutkový závit
}
neobmedzená
neobmedzená
neobmedzená
neobmedzená
neobmedzená
1.1.4. Rezanie
Rúrky
1
/
8
– 2”
1
/
8
– 2”
1
/
8
– 2”
1
/
8
– 2”
1
/
4
– 4”
1.1.5. Vnútorné odhrotovanie
Rúrky
1
/
4
– 2”
1
/
4
– 2”
1
/
4
– 2”
1
/
4
– 2”
1
/
4
– 4”
1.1.6. Jedno- a obojstranné vsuvky
s upínačom vsuviek REMS Nippelspanner
(vnútorné upínanie)
3
/
8
– 2”
3
/
8
– 2”
3
/
8
– 2”
3
/
8
– 2”
3
/
8
– 2”
s upínačom vsuviek REMS Nippelfix
(autom. vnútorné upínanie)
1
/
2
– 4”
1
/
2
– 4”
1
/
2
– 4”
1
/
2
– 4”
1
/
2
– 4”
1.1.7. REMS 4” automatická závitorezná hlava
pre všetky typy strojov Tornado a
Magnum 2000/2010/2020 (viď. obr. 6)
2
1
/
2
– 4”
2
1
/
2
– 4”