background image

2

EINSTELLUNGEN   

   ADJUSTMENTS   

   AJUSTES   

   RÉGLAGES   

   NASTAVENÍ   

   INSTELLEN   

   

NASTAVENIE   

   

НАСТРОЙКА

D

1.) Den zu bindenden Block senkrecht in den 
     Anschlag der Maßtabelle legen. 
2.) Der benötigte Plastikbinderücken
     Durchmesser lässt sich jetzt rechts an der 
     Skala ablesen.
3.) Klemmschraube lösen (nur lösen, nicht 
     herausdrehen!) und Durchmesser 
     einstellen.
4.) Klemmschraube schließen.

Einstellung des Randabstands:

Mit seitlich angebrachtem Drehknopf den 
Randabstand der Perforation auf den jeweiligen 
Binderücken-Durchmesser einstellen. 
Die entsprechenden Einstellwerte sind unter 
dem Drehknopf am Gehäuse angebracht.

E

1.) Put the back on the edge against the 
     measuring scale.
2.) Read the diameter of the binding element.
3.) Release attachment screw (only release, 
     but do not remove!) and adjust diameter.
4.) Tighten attachement screw.

Adjust edge distance to selected diameter: 

Turn adjusting knob to the selected diameter. 
The index is located below the knob 
on the housing of the machine.

ESP

1.) Coloque el bloque a encuadernar 
     verticalmente en el tope de la escala de 
     medida. 
2.) Entonces se puede leer el diámetro  
     preciso del encuadernador plástico en la 
     escala a la derecha.
3.) Desenrroscar la rosca de ajuste (sólo 
     resolver pero no quite!). 
4.) Colocar en el diametro correspondiente y 
     apretar la rosca.

Ajuste de la distancia al margen :

Adapte la distancia al margen de la perforación 
al diámetro del lomo encuadernador utilizado 
girando el botón giratorio colocado lateralmente.
Los valores de consigna correspondientes 
están puestos en la carcasa por debajo 
del botón giratorio.

F

1.) Placez le bloc à relier verticalement dans 
     la butée de l’échelle de mesure. 
2.) Ainsi, vous pouvez relever le diamètre 
     requis de la baguette plastique sur 
     l’échelle à droite.
3.) Desserer la vis de serrage (seulement 
     résoudre mais ne retirez pas!) et régler 
     le diamètre.
4.) Serrer la vis de serrage.

Réglage de la distance à bord:

Réglez la distance à bord de la perforation sur 
le diamètre de la baguette plastique employée 
en tournant le bouton placé sur le côté.
Les valeurs de réglage correspondantes 
sont marquées sur la boîte, au-dessous 
du bouton tournant.

CZ

1.) Blok, u kterého se má provád

ě

t vazba 

     vložit vertikáln

ě

 do zarážky m

ěř

ící 

     stupnice.
2.) Pot

ř

ebný pr

ů

m

ě

r plastového h

ř

betu se dá 

     nyní na

č

íst vpravo na stupnici. 

3.) Povolit upínací šroub (pouze vy

ř

ešit, ale ne 

     odstranit!) a nastavit pr

ů

m

ě

r.

4.) Utáhnout upínací šroub. 

Nastavení vzdálenosti od kraje: 

Oto

č

ným kno

fl

 íkem, který se nachází na boku

stroje, nastavte p

ř

íslušnou vzdálenost d

ě

od okraje listu podle pr

ů

m

ě

ru plastové vazby. 

Odpovídající nastavení najdete na kno

fl

 íku. 

Č

ím v

ě

tší pr

ů

m

ě

r h

ř

betu, tím v

ě

tší vzdálenost 

d

ě

r od okraje listu.

NL

1.) De achterkant op de rand tegen de 
     indicator leggen 
2.) Lees de diameter van het bindelement af.
3.) Klemschroef losmaken (alleen op te 
     lossen, maar niet verwijderen!) en diameter 
     instellen.
4.) Klemschroef vastmaken.

INSTELLING RANDAFSTAND:

Met de draaiknop aan de zijkant van het 
apparaat kunt u de diameter selecteren. 
De index vind u onder de knop 
op de behuizing. 

SK

1.) Blok, u ktorého sa má vykonáva

ť

 väzba 

     vloži

ť

 vertikálne, do zarážky meracie 

     stupnice.
2.) Potrebný priemer plastového hrebe

ň

     sa dá teraz na

č

íta

ť

 vpravo na stupnici.

3.) Povoli

ť

 upínaciu skrutku (iba riešenie, ale 

     nie odstráni

ť

) a nastavi

ť

 priemer.

4.) Utiahnu

ť

 upínací skrutka.

Nastavenie vzdialenosti od okraja: 

Oto

č

ným gombíkom, ktorý sa nachádza 

na boku stroja, nastavte príslušnú vzdialenos

ť

 

dier od okraja listu pod

ľ

a priemeru väzby. 

Odpovedajúce nastavenie nájdete na gombíku. 

Č

ím vä

č

ší priemer chrbta, 

tým vä

č

šia vzdialenos

ť

 dier od okraja listu.

RUS

1.) 

Подставьте

 

край

 

пружины

 

к

 

    “

шкале

 

диаметров

 

пружины

”.

2.) 

Определите

 

диаметр

 

Вашей

 

пружины

.

3.) 

Передвиньте

 

фиксатор

 

положения

 

     

пружины

 

к

 

обозначения

 

диаметра

 

     

Вашей

 

пружины

.

4.) 

Закрутите

 

фиксатор

 

положения

 

     

пружины

.

Регулятор

 

глубины

 

перфорации

Выберите

 

подходящий

 

отступ

 

от

 

края

соответствующий

 

объему

 

переплетаемого

 

блока

Настройте

 

регулятор

 

глубины

 

перфорации

находящийся

 

на

 

правой

 

боковой

панели

 

аппарата

на

 

нужную

 

глубину

Чем

 

больше

 

толщина

 

переплетаемого

 

документа

 – 

тем

 

отступ

 

от

 

края

 

должен

 

быть

 

больше

Это

 

важно

чтобы

 

ваш

 

документ

 

был

 

переплетен

 

ровно

и

 

его

 

страницы

 

переворачивались

 

легко

.

Summary of Contents for Combi S

Page 1: ...реплётного механизма Meßscala Measuring scale Escala de medición Echelle de mesure Měřící stupnice Maatindicator Meracia stupnica Шкала диаметров пружины Druckstücke Pins Punzones Presseur Tlakové matrice Ponstempel Tlakové kolíky Пальцы фиксации ножей Papieranschlag Paper guide Tope del papel Butée du papier Doraz papíru Papieraanleg Zarážka papiera Ограничитель бумаги Abfallschublade Waste drawe...

Page 2: ...l sont traités avec un produit de protection contre la rouille Effectuez plusieurs perforations d essai en perforant quelques feuilles de papier avant la mise en exploitation de la machine afin de nettoyer ainsi la gorge de perforation et les résidus inévitables de l antirouille Protéger les supports de meuble fragiles L appareil se trouve sur des pieds en matière synthétique Certains supports peu...

Page 3: ...soulever en tenant le levier de serrage Poids 10 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Combi S Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač zavázací páku Hmotnost 10 kg Zvolte stabilní pracovní plochu Pracovní plocha musí být plně podepřena vyčnívající pracovní plochy nejsou vhodné NL...

Page 4: ...tre désélectionnés Sélection du diamètre du dos de reliure à baguettes plastiques L échelle de mesure placée sur la face de la machine permet de determiner sans problème le bon diamètre des baguettes plastiques CZ 1 Zarážka pro formáty papíru DIN A4 DIN A5 11 8 5 Raznice které se mají vytáhnout se dají načíst na perforované etiketě 2 Volba průměru plastového hřbetu Pomocí měřítka síly bloku které ...

Page 5: ...n tournant le bouton placé sur le côté Les valeurs de réglage correspondantes sont marquées sur la boîte au dessous du bouton tournant CZ 1 Blok u kterého se má provádět vazba vložit vertikálně do zarážky měřící stupnice 2 Potřebný průměr plastového hřbetu se dá nyní načíst vpravo na stupnici 3 Povolit upínací šroub pouze vyřešit ale ne odstranit a nastavit průměr 4 Utáhnout upínací šroub Nastaven...

Page 6: ... que le papier soit à fleur dans la gorge de perforation le réalignez le cas échéant Capacité de perforation max environ 22 feuilles papier de 80 g m Pour faciliter les opérations de perforation nous recommandons de ne charger qu env 15 feuilles par cycle Poussez le levier de perforation en avant jusqu à la butée puis le ramenez à sa position de départ c est à dire jusqu à la butée opposée tout en...

Page 7: ...s insérez immédiatement en position verticale dans les dents de la baguette plastique Déposez le papier vers l avant Si nécessaire répétez l opération de perforation par ex lorsque vous façonnez des blocs épais CZ Vyděrované listy odeberte obouručně z děrovací štěrbiny a vložte do připraveného plastového hřbetu V případě že je množství děrovaných listů větší než max kapacita děrování postup opakuj...

Page 8: ...nsión excesiva F Poussez le levier de reliure entièrement en arrière jusqu à la butée dans le dernier tiers de la course il faut surmonter une pression de ressort légèrement plus élevée Placez la baguette plastique derrière le peigne de retenue de façon à ce que les pointes des dents de la baguette plastique montrent vers le bas donc la machine Ouvrez la baguette plastique par l intermédiaire du l...

Page 9: ...a y est Il est possible d échanger ou bien d ajouter des feuilles plus tard Pour ce faire procédez de la même manière que lors des opérations de perforation et de reliure normales Insérez le bloc relié avec la baguette plastique dans le peigne de retenue et le poussez jusqu à tout en bas le levier de reliure étant collé sur la butée arrière Ouvrez la baguette plastique en tirant le levier de reliu...

Page 10: ... Les empreintes peuvent s effacer Vider le tiroir régulièrement Sortir le tiroir vers l arrière et jeter les rognures de papier Après environ 60 coups devrait être tiroir vide CZ Čištění Čistěte pouze suchým hadříkem nepoužívejte žádné čisticíprostředky Zásuvku na odpad na zadní straně stroje vyprazdňujte pravidelně Vytáhněte ji a papírový odpad vysypte Po cca 60 perforace je třeba vyprázdnit zásu...

Page 11: ...jas jusqu à 2 2 mm 22 feuilles Až 2 2 mm 22 listů Max 2 2 mm 22 vellen Až 2 2 mm 22 listov до 2 2 мм 22 листов Verstellbarer Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľná vzdialenosť okrajov Регулируемое расстояние края ja yes sí oui ano wel áno да Max Blockstärke Max binding thic...

Page 12: ...Largeur de travail Max vázací šířka Max bindbreedte Max viazacia šírka Максимальный прижим 340 mm Stanzbreite Max punching width Largeur max de perforation Ancho de perforación Šířka perforace Perforatie breedte Šírka perforácie Ширина перфорации 340 mm Papier Paper Papier Papel Papir Papier Papier Бумага 70 80 г м 70 80 g m 70 80 gr m 20 stock de 70 80 g m 70 80 gr m 70 80 g m 70 80 g m 70 80 g m...

Page 13: ...ts no max des feuilles no máx de hojas rund round ronde redondo 6 0 mm 3 0 mm 30 8 0 mm 5 0 mm 50 10 0 mm 7 0 mm 70 12 0 mm 9 0 mm 90 14 0 mm 11 0 mm 110 16 0 mm 13 0 mm 130 19 0 mm 16 0 mm 160 22 0 mm 19 0 mm 190 25 0 mm 22 0 mm 220 28 0 mm 25 0 mm 250 oval oval ovale ovalado 32 0 mm 28 0 mm 280 38 0 mm 34 0 mm 340 45 0 mm 41 0 mm 410 52 0 mm 48 0 mm 480 70 80 gr m ...

Page 14: ...combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přístroj Manuele handstans pons en sliuitmachine Dierovacie a viazacie prístroj Ручнoе пeрeплeтнoе уcтрoйcтвo Typ Type Tipo Type Typu Type Typ Наименование Combi S wurde entwickelt konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o g EG Richtlinien in alleiniger Verantwortung von was de...

Page 15: ...sch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Czech Dutch Slovak Russian Une documentation complète technique ainsi que la notice d utilisation sont disponibles dans les langages européens Allemand anglais français espagnol tchèque néerlanda...

Reviews: