1
SICHERHEITSHINWEISE \ SAFETY PRECAUTIONS \ MEDIDAS DE SEGURIDAD \ CONSEILS DE SÉCURITÉ \
BEZPE
Ĉ
NOSTNI POKYNY \ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN \ BEZPE
Ĉ
NOSTNÉ POKYNY \
ИНСТРУКЦИИ
ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
D
• Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der
ECL360/ECL500/ECL 700 diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Sorgen Sie dafür, daß jeder
Maschinenbediener mit der Maschine und
insbesondere mit den
Sicherheitsbestimmungen vertraut ist.
• Beim Umgang und Arbeiten mit diesen Maschinen gelten grundsätzlich alle einschlägigen
Sicherheitsvorschriften der Berufsgenossenschaften und Überwachungsbehörden.
• Jeder Bediener muß mit den Sicherheitsvorschriften und dem bestimmungsgemäßen Gebrauch der
Maschine vertraut sein.
• Am Schließmechanismus besteht Quetschgefahr! Fassen Sie deshalb niemals mit den Händen in den
Bereich des Schließmechanismus!
• Zur Vermeidung von Verletzungen ist die Maschine mit einer Schutzeinrichtung ausgerüstet. Wird die
Schutzeinrichtung durch ein Hindernis aktiviert, fährt sie nach oben und stoppt die Maschine.
• Für weiteres Arbeiten Maschine neu einschalten.
• Betrachten Sie diese Schutzeinrichtung nicht als Garant für unfallfreies Arbeiten, sondern sorgen Sie
durch umsichtiges Arbeiten selbst dafür, daß keine gefährlichen Situationen entstehen.
• Achtung:Verkleidungsbleche an der Maschine dürfen auf keinen Fall entfernt werden!
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller, oder vom Hersteller authorisierten Personen durchgeführt werden!
E
• Please read this manual very carefully
before operating the ECL 360/500/700.
Make sure that each operator is familiar
with the machine and the safety
procedures.
• When handling and working with these machines the basic and relevant safety must be followed.
• Each operator must use the machine safely and correctly use it. If unsure then training should be
requested.
• The closing mechanism moves up and down to collapse the wire element. You must never place your
hands in the closing area of the machine.
• To avoid injury, the machine is equipped with a protective device . If the protection device detects a foreign
object the machine will immediately stop and move upwards.
• Once the machine has detected a foreign object the machine has to be reset. To do this the machine must
be switched off and then on again .
• The protection device is not a guarantee of accident-free work, but is a measure to avoid dangerous
situations.
• Warning: No safety panels on the machine should be removed under any circumstances. Repairs may
only be performed by the manufacturer or an authorised person appointed by the manufacturer.
ESP
•
Se ruega que lea con detenimiento estas
instrucciones de servicio antes de poner
en marcha la ECL 360/ECL 500/ECL 700.
Asegúrese que cada operador esté bien
versado en el manejo de la máquina y,
sobre todo, que conozca los reglamentos
de seguridad.
• Las ECL360/500/700 sirven de cerradoras para los encuadernadores RENZ RING WIRE®. No se admite
utilizarlas a otros
fi
nes.
• Todos los operadores deben familiarizarse con los reglamentos de seguridad y de utilización de estas
máquinas.
• ¡Hay peligro de contusión en el mecanismo de cierre! ¡Por eso no introducir nunca las manos en la zona
del mecanismo de cierre!
• Para evitar heridas, la máquina dispone de un dispositivo de protección. Si el dispositivo de protección es
activado por un obstáculo, la máquina se parará y subirá.
• Se ruega que Vd. no considere este dispositivo de protección como garantía para un trabajo sin
accidentes, sino que Vd. mismo, trabajando con precaución, trate de evitar situaciones peligrosas.
• Atención: ¡No quitar las chapas de revestimiento de la máquina en ningún caso! ¡Sólo el constructor o
personas autorizadas por el constructor deben efectuar reparaciones!
F
• Veuillez lire attentivement les instructions
de service présentes avant la mise en
exploitation des machines
ECL 360/ECL 500/ECL 700.
Veillez à ce que chaque opérateur soit
familiarisé avec la machine et notamment
avec les prescriptions de sécurité.
• Les ECL360/500/700 servent de machines à fermeture pour les éléments à relier RENZ RING WIRE®.
Une utilisation de la machine à d'autres
fi
ns est interdite.
• Il faut que chaque opérateur soit familiarisé avec les prescriptions de sécurité et l'utilisation bien
déterminée de la machine.
• Il y a risque d'écrasement au niveau du mécanisme de fermeture ! Pour cette raison, ne jamais introduire
les mains dans la zone de fermeture !
• La machine est équipée d'un dispositif de protection a
fi
n de prévenir les blessures. Si le dispositif de
protection est activé par un obstacle, la machine s'arrêtera et retournera en haut.
• Ne partez pas du principe que ce dispositif de protection garantit un fonctionnement sans accident mais
veillez vous-même à éviter les situations dangereuses en agissant avec circonspection.
• Attention : En aucun cas les tôles de coffrage ne doivent être enlevées de la machine ! Les réparations
doivent être effectuées uniquement par le constructeur ou par des personnes autorisées par
le constructeur !