background image

1

SICHERHEITSHINWEISE   \   SAFETY PRECAUTIONS   \   MEDIDAS DE SEGURIDAD   \   CONSEILS DE SÉCURITÉ   \   
BEZPE

Ĉ

NOSTNI POKYNY   \   VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN   \   BEZPE

Ĉ

NOSTNÉ POKYNY   \

ИНСТРУКЦИИ

 

ПО

 

БЕЗОПАСНОСТИ

D

• Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der
  ECL360/ECL500/ECL 700 diese 
  Bedienungsanleitung aufmerksam durch.  
  Sorgen Sie dafür, daß jeder
  Maschinenbediener mit der Maschine und  
  insbesondere mit den 
  Sicherheitsbestimmungen vertraut ist.

• Beim Umgang und Arbeiten mit diesen Maschinen gelten grundsätzlich alle einschlägigen
  Sicherheitsvorschriften der Berufsgenossenschaften und Überwachungsbehörden.
• Jeder Bediener muß mit den Sicherheitsvorschriften und dem bestimmungsgemäßen Gebrauch der  
  Maschine vertraut sein.
• Am Schließmechanismus besteht Quetschgefahr! Fassen Sie deshalb niemals mit den Händen in den   
  Bereich des Schließmechanismus!
• Zur Vermeidung von Verletzungen ist die Maschine mit einer Schutzeinrichtung ausgerüstet. Wird die  
  Schutzeinrichtung durch ein Hindernis aktiviert, fährt sie nach oben und stoppt die Maschine.
• Für weiteres Arbeiten Maschine neu einschalten.
• Betrachten Sie diese Schutzeinrichtung nicht als Garant für unfallfreies Arbeiten, sondern sorgen Sie  
  durch umsichtiges Arbeiten selbst dafür, daß keine gefährlichen Situationen entstehen.
• Achtung:Verkleidungsbleche an der Maschine dürfen auf keinen Fall entfernt werden!
  Reparaturen dürfen nur vom Hersteller, oder vom Hersteller authorisierten Personen durchgeführt werden!

E

• Please read this manual very carefully  
  before operating the ECL 360/500/700.  
  Make sure that each operator is familiar  
  with the machine and the safety
  procedures.

• When handling and working with these machines the basic and relevant safety must be followed.
• Each operator must use the machine safely and correctly use it. If unsure then training should be
  requested.
• The closing mechanism moves up and down to collapse the wire element. You must never place your 
  hands in the closing area of the machine.
• To avoid injury, the machine is equipped with a protective device . If the protection device detects a foreign 
  object the machine will immediately stop and move upwards.
• Once the machine has detected a foreign object the machine has to be reset. To do this the machine must 
  be switched off and then on again .
• The protection device is not a guarantee of accident-free work, but is a measure to avoid dangerous 
  situations.
• Warning: No safety panels on the machine should be removed under any circumstances. Repairs may 
  only be performed by the manufacturer or an authorised person appointed by the manufacturer.

ESP

• 

Se ruega que lea con detenimiento estas  

  instrucciones de servicio antes de poner  
  en marcha la ECL 360/ECL 500/ECL 700.  
  Asegúrese que cada operador esté bien  
  versado en el manejo de la máquina y, 
  sobre todo, que conozca los reglamentos 
  de seguridad.

• Las ECL360/500/700 sirven de cerradoras para los encuadernadores RENZ RING WIRE®. No se admite  
  utilizarlas a otros 

fi

 nes.

• Todos los operadores deben familiarizarse con los reglamentos de seguridad y de utilización de estas 
  máquinas.
• ¡Hay peligro de contusión en el mecanismo de cierre! ¡Por eso no introducir nunca las manos en la zona 
  del mecanismo de cierre!
• Para evitar heridas, la máquina dispone de un dispositivo de protección. Si el dispositivo de protección es 
  activado por un obstáculo, la máquina se parará y subirá.
• Se ruega que Vd. no considere este dispositivo de protección como garantía para un trabajo sin 
  accidentes, sino que Vd. mismo, trabajando con precaución, trate de evitar situaciones peligrosas.
• Atención: ¡No quitar las chapas de revestimiento de la máquina en ningún caso! ¡Sólo el constructor o 
  personas autorizadas por el constructor deben efectuar reparaciones!

F

• Veuillez lire attentivement les instructions  
  de service présentes avant la mise en
  exploitation des machines 
  ECL 360/ECL 500/ECL 700. 
  Veillez à ce que chaque opérateur soit 
  familiarisé avec la machine et notamment   
  avec les prescriptions de sécurité.

• Les ECL360/500/700 servent de machines à fermeture pour les éléments à relier RENZ RING WIRE®. 
  Une utilisation de la machine à d'autres 

fi

 ns est interdite.

• Il faut que chaque opérateur soit familiarisé avec les prescriptions de sécurité et l'utilisation bien 
  déterminée de la machine.
• Il y a risque d'écrasement au niveau du mécanisme de fermeture ! Pour cette raison, ne jamais introduire 
  les mains dans la zone de fermeture !
• La machine est équipée d'un dispositif de protection a

fi

 n de prévenir les blessures. Si le dispositif de 

  protection est activé par un obstacle, la machine s'arrêtera et retournera en haut.
• Ne partez pas du principe que ce dispositif de protection garantit un fonctionnement sans accident mais 
  veillez vous-même à éviter les situations dangereuses en agissant avec circonspection.
• Attention : En aucun cas les tôles de coffrage ne doivent être enlevées de la machine ! Les réparations 
  doivent être effectuées uniquement par le constructeur ou par des personnes autorisées par
  le constructeur !

Summary of Contents for ECL 360

Page 1: ...lo Volant à main pour le réglage parallèle Ruční ovládací kolečko pro nastavení rovnoběžnosti Knop voor Paralel instelling Ručné ovládacie koliesko pre nastavenie rovnobežnosti Регулятор точной настройки Hauptschalter Main switch Interruptor principal Interrupteur principal Hlavní vypínač Hoofdschakelaar Hlavný vypínač Главный выключатель Klemmhebel für Paralleleinstellung Clamping lever for paral...

Page 2: ... de alambre Dispositif d insertion des éléments métalliques Zařízení na vkládání RING WIRE kovových prvkůI Inhang inrichting voor RING WIRE Elementen Zariadenia na vkladanie RING WIRE kovových prvkom Держатель переплетного элемента BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS NÁVOD K POUŽITÍ GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ D E ESP F CZ NL SK RUS Elektrische...

Page 3: ...ero RENZ RING WIRE en los pasos 4 1 3 1 2 1 para ø 3 16 1 1 2 5 5 38 mm Ancho máximo de encuadernación ECL360 360mm ECL500 500mm ECL700 700mm Max grosor del cuaderno 34 mm Aprox 340 hojas de 70 80 g m Proteger las superficies delicades Algunas superficies pueden perder color con el tiempo Accesorios Regulación de los diferentes diámetros de los encuadernadores mediante un dispositivo de ajuste ráp...

Page 4: ...a maximálnej dĺžky väzby Oblasť používania Oblasť použitia Elektrický viazací stroj pre uzatváranie drôtenú väzbou RENZ RING WIRE v delení 4 1 3 1 2 1 ø 3 16 1 1 2 5 5 38 mm Max viazacie šírka ECL360 360mm ECL500 500mm ECL700 700mm Max hrúbka väzby 34 mm asi 340 listov 70 80 g m Chrániť citlivé povrchy nábytku Zariadenie stojí na mäkkých umelohmotných nôžkach Niektoré povrchy sa môžu trvale zafarb...

Page 5: ...ty panels on the machine should be removed under any circumstances Repairs may only be performed by the manufacturer or an authorised person appointed by the manufacturer ESP Se ruega que lea con detenimiento estas instrucciones de servicio antes de poner en marcha la ECL 360 ECL 500 ECL 700 Asegúrese que cada operador esté bien versado en el manejo de la máquina y sobre todo que conozca los regla...

Page 6: ...f voor een werk omgeving zodat gevaarlijke situatie s kunnen worden uitgesloten Op gelet bekledings wanden aan de machine mogen in geen geval verwijdert worden Reparaties mogen alleen door de fabrikant of door de reperatur Reparaturen dürfen nur vom Hersteller Of door geautoriseerde personen uitgevoerd worden SK Prosím prečítajte si pozorne pred uvedením do prevádzky ECL360 ECL500 ECL 700 tento ná...

Page 7: ...interruptor de pie manual de instrucciones Conexión a la red y puesta en servicio Antes de conectar la máquina a la red de distribución se ruega verificar si la tensión de alimentación corresponde a la tensión indicada en la placa indicadora de tipo de la máquina entregada De no corresponder la tensión consultar al constructor o al distribuidor antes la puesta en servicio Colocar el interruptor de...

Page 8: ...o k poškodeni kábla Prosím skontrolujte či je zariadenie kompletné Uzatváracie zariadenie Kábel pre pripojenie s konektorom Nožný spínač Návod na obsluhu Pripojenie k zdroju elektrickej energie a uvedenie do prevádzky Prosím skontrolujte pred pripojením zariadenia na elektrickú sieť či sieťové napätie zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku dodaného zariadenia Ak by napätie nezodpovedalo pre...

Page 9: ...kdikte bij manuel sluiten Maximálna sila bloku pri ruþnom spracovaní Ɇɚɤɫ ɬɨɥɳɢɧɚ ɤɧɢɝɢ ɩɪɢ ɪɭɱɧɨɦ ɩɟɪɟɩɥɟɬɚɧɢɢ Bindeelemente sind in folgenden Teilungen lieferbar Binding elements avaiable in following pitches Encuadernadores entregables en los pasos siguientes Eléments à relier sont livrables dans les pas suivants Vázací prvky se dodávají v následujících dČleních Bind elementen zijn in de volgen...

Page 10: ...priete en el lado izquierdo por rotación a la izquierda regular el diámetro correspondiente mediante el volante que está en el lado derecho de la máquina volante de mano con graduación Atornillar de nuevo el volante de apriete Entrada de libros en los elementos RingWire y encuadernación Preparación de los elementos RingWire a la entrada Introduzca el elemento RingWire ajustado en el dispositivo co...

Page 11: ... in in dezelfde positie waardoor het inkammen van meerdere lagen zeer eenvoudig is de kamhouder bevind zich aan de voorkant Inkammen van de vellen in het RingWire Element Houd de in te kammen vellen in de burt van de perforatie vast Houd de perforatie over de toppen van de RingWire Elementen en kam deze zo laag voor laag in tot dat uw product compleet is SK Nastavenie priemeru Zistite pomocou name...

Page 12: ...a empujándolo un poco hacia el ángulo de cierre mientras transcurre el ciclo de encuadernado Peligro No pise nunca el interruptor de pie mientras su mano o su dedo se halla todavía en la boca de encuadernado Instalación de seguridad La instalación de seguridad 4 reaccionará tan pronto su producto sea demasiado grueso en relación al elemento ring wire seleccionado ver tabla página 9 o dado el caso ...

Page 13: ...denia posuňte ho teraz dopredu do viazacieho otvoru uzatváracieho zariadenie až k spojovaciemu uhla 1 Dbajte na to aby oba konce 2 3 otvorené slučky dosadali na spojovací uhol Stlačte teraz nožný pedál a stlačte výrobok na zadnom neviazanom voľnom konci jemným tlakom v smere spojovacieho uzatváracieho uhla zatiaľ čo prebieha cyklus väzby POZOR Nikdy nestláčajte nožný spínač ak máte ešte ruku alebo...

Page 14: ...iámetro hasta que el resultado de encuadernación sea igual que en el párrafo 1 El resultado de encuadernación no está en orden El elemento RingWire está demasiado cerrado Con ello la encuadernación resulta irregular y ovalada Corrija el ajuste en el volante de mano que sirve para ajustar el diámetro hasta que el resultado de encuadernación sea igual que en el párrafo 1 El resultado de encuadernaci...

Page 15: ...o stĺpci 1 Výsledok väzby nie je v poriadku prvok RingWire je príliš tesne uzavretý Tým dochádza k nepravidelnej a oválne väzbe opravte nastavenie na ručnom koliesku pre nastavovanie priemeru kým nebude výsledok väzby zodpovedať takému ktorý je zobrazený v stĺpci 1 Výsledok väzby nie je v poriadku Prvok RingWire nie je uzavretý rovnobežne Otvorte obidve uzatváracie páčky ktoré slúži pre rovnobežné...

Page 16: ... running Reason 1 The limit switch controlling the upper limit is defective or is misadjust Remedy 1 Please contact your local RENZ Service ESP Avería ECL no reacciona al pisar el pedal Causa 1 El dispositivo de seguridad se activó 6 El interruptor de pie está averiado Remedio 1 Desconecte y conecte de nuevo el interruptor principal 6 Se ruega dirigirse a su agencia RENZ autorizada Avería ECL no r...

Page 17: ...et op het bovenste nul punt staan maar loopt door Oorzaak 1 De eindschakelaar die het bovenste nulpunt controleert is stuk of is verstelt Oplossing 1 Neem kontakt op met uw Renz Dealer SK Závada ECL pri stlačení nožného pedálu spínača nereaguje Príčina 1 Bolo aktivované bezpečnostné zariadenie 2 Nožný spínač je chybný Náprava 1 Vypnite a znovu zapnite hlavný vypínač 2 Obráťte sa prosím na vaše prí...

Page 18: ...eul un technicien doit ouvrir l appareil Maintenance Nettoyez la machine à intervalles réguliers de la bourre de papier et du papier de rebut produits Pour ce faire utilisez un torchon sec sans peluches N employez pas de produit à nettoyer agressif A part cela l appareil ne nécessite pas plus de maintenance CZ Pokud máte jiné technické problémy nebo máte vadné funkce potom se prosím obraťte na vaš...

Page 19: ...re du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux remplacer le Insérer la couverture du fusible et brancher la prise de courant CZ Vypojte elektrický kabel ze zásuvky Šroubovákem uvolněte držák pojistky Zkontrolujte pojistku Pokud je defektní vsaďte náhradní pojistku Zasuňte držák pojistky zpět a dobře zatlačte dovnitř Zapojte elektrický kabel do zásuvky NL Trek d...

Page 20: ...r RENZ RING WIRE Priemer RENZ RING WIRE Диаметр RENZ RING WIRE 3 16 1 1 2 Arbeitsbreite Working width max size Formats Ancho de trabajo Prac šířka Verwerkbare breedte Prac šírka Максимальный формат ECL360 360mm ECL500 500mm ECL700 700mm Spannung Frequenz Voltage Frequency Tensión Frecuencia Tension Fréquence Napětí frekvence Spanning frequentie Napätie frekvencia Напряжение частота 230V 50HZ 250W ...

Page 21: ...e Zariadenie resp prístroj Оборудование Fabrikat Model Producto Modèle Výrobek Model Produkt Наименование Elektrische Schließmaschine für Drahtkammbindung Electric closing machine for wire comb bindings Cerradora eléctrica de encuadernación de alambre doble cero Sertisseuse électrique pour reliures intégrales Elektrický uzavírací stroj pro drátěnou hřebenovou vazbu Electrische sluitmachine voor dr...

Page 22: ...еское оборудование для промышленных машин Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Cze...

Reviews: