background image

EINSATZ   \   APPLICATION   \   UTILIZACIÓN   \   UTILISATION   \   POUŽITÍ   \   GEBRUIK   \   POUŽITIE   \   

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

D

Einsatzgebiet

:

Papier stanzen max. 30 Seiten 70-80 g/m².
Karton stanzen max. 1,5 mm. 
Kunststoff-Folien stanzen max. 1 Seite à 0,3 mm.
max. Bindedicke 34 mm ca. 340 Blatt 70-80 g/m².
Keine anderen Materialien oder Metalle stanzen!

Vor dem ersten Einsatz:

Einige Probestanzungen durchführen.
Damit wird der Rostschutz von den Stanzstempeln 
entfernt. So oft wiederholen, bis Stanzlöcher ohne 
Flecken sind.

Emp

fi

 ndliche Möbelober

fl

 ächen schützen.

Das Gerät steht auf weichen Kunststofffüßen. 
Manche Ober

fl

 ächen können sich auf Dauer 

verfärben.

E

Field of application:

Punching of paper:
max. 30 pages 70/80 g/m² - 20 # stock.
Punching of card stock max. thickness: 1,5 mm.
Punching of plastic foil
max. 1 page for 0,3 mm thickness.
Max. binding thickness 34 mm (1 1/4“)
appr. 340 pages 70/80 g/m²-20 # stock.Do not 
punch any other material or metal!

Before 

fi

 rst use:

Punch scrap paper to clean the rust preventative 
from the punch dies.

Protect sensitive furniture surface.
The machine stands on plastic feet. Some surface 
may become discoloured after time.

ESP

Áreas de utilización:

Perforado de papel máx. 30 páginas de70/80 g/m²
Perforado de cartón máx. 1,5 mm.Perforado de 
hojas de plastico máx. 1 hoja de 0,3 mm.
Grosor máximo de encuadernación 34 mm
Aprox. 340 hojas de 70-80 g/m².
No perfore ningún otro material o métal!

Antes de su primer uso:

Hacer algunas perforaciónes de 
prueba. De esta forma se limpian las 
cuchillas de perforación del aceite que tiene la 
máquina. Repetir la operación hasta que los 
punzones queden limpios.

Proteger las super

fi

 cies delicades.

Algunas super

fi

 cies pueden perder color con el 

tiempo.

F

Domaine d’utilisation:

Perforation du papier :
30 feuilles maxi. 70 à 80 g/m²
Perforation du carton :épaisseur 1,5 mm maxi.
Perforation de feuilles de plastique :
1 feuille de 0,3 mm.
Épaisseur de relier maxi. 34 mm
soit env. 340 feuilles de 70-80 g/m².
Ne perforer aucune autre matière ou métal!

Avant la premièren utilisation: 

exécuter quelques perforations d’essai. Ainsi, la 
protection anti-rouille du poinçon sera enlevée. 
Recommencer jusqu’à ce que le poinçon ne com-
porte plus de taches.

Protéger les supports de meuble fragiles.
L‘appareil se trouve sur des pieds en matière 
synthétique. Certains supports peuvent se 
décolorer avec le temps.

CZ

Použití

:

D

ě

rování papíru: max. 30 list

ů

 70g - 80g/m

2.

D

ě

rování kartonu: max. 1,5 mm .

D

ě

rování fólií: 1 list á 0,3 mm.

Max. vázací tlouš

ť

ka: 34 mm,

ca 340 list

ů

 70-80g/m

2.

Ned

ě

rujte žádné jiné materiály nebo kovy!

P

ř

ed prvním použitím:

Prove

ď

te zkušební d

ě

rování. Tímto se odstraní 

ochrana proti korozi na vysekávacích nožích.
Opakujte tolikrát, dokud nebudou vysekané otvory 
bez zašpin

ě

ní.

Doporu

č

ená ochrana nábytkových ploch.

P

ř

ístroj stojí na m

ě

kkých plastových nohách, 

mnohé plochy mohou být po 

č

ase zbarveny.

NL

Gebruik:

Papier ponsen:Max. 30 bladen 70-80 g/m²
Karton ponsen:Max. 1,5 mm
Kunststof folie ponsen:Max. 1 blad à 0,3 mm
Max. binddikte 34 mm
Ca. 340 bladen 70-80 g/m²
Geen andere materialen of metalen ponsen!

Voor het eerste gebruik:

Enkele proefponsingen maken. 
Hiermee wordt de roestbescherming van de 
ponsmessen verwijderd. Herhalen tot dat de
ponsgaten vlekvrij zijn.

Gevoelige meubeloppervlakken beschermen.
Het apparaat staat op zachte kunststofvoeten. 
Enkele oppervlakken kunnen op lange termijn 
verkleuren.

SK

Použitie

:

Dierovanie papiera: max. 30 listov 70g - 80 g/m

2

 

Dierovanie kartónu: max. 1,5 mm. 
Dierovanie fólie: 1 list á 0,3 mm.
Max. hrúbka viazania: 34 mm, cca 340 listov 
70-80g/m

2.

Nedierujte žiadne iné materiály alebo kovy!

Pred prvým použitím:

Preve

ď

te skúšobné dierovanie. Týmto sa odstráni 

ochrana proti korózii na výsekových nožoch.
Opakujte to

ľ

kokrát, až budú vysekané otvory bez 

zašpinenia.

Doporu

č

ená ochrana nábytkových plôch.

Prístroj stojí na mäkkých plastových nohách, 
mnohé plochy môžu by

ť

 po 

č

ase zafarbené.

     RUS

Перфорация

:

Перфорация

 

бумаги

макс

. 30 

листов

 (70 - 80 

гр

/

м

²) 

за

 

один

 

раз

Картонные

 (

макс

толщ

. 1.5 

мм

и

 

пластиковые

 

(

макс

толщ

. 0,3 

мм

обложки

 

для

 

переплета

 

пробивать

 

по

 

одной

. H

е

 

пытайтесь

 

отперфорир

o

вать

 

м

e

т

a

лл

.

Перед

 

первым

 

использованием

:

Чтобы

 

защитить

 

аппарат

 

от

 

ржавчины

некоторые

 

его

 

детали

 

смазаны

 

машинным

 

маслом

Перфорируйте

 

черновики

 

до

 

тех

 

пор

пока

 

следы

 

от

 

масла

 

перестанут

 

оставаться

Только

 

после

 

этого

 

приступайте

 

к

 

перфорации

 

документов

.   

Защитите

 

от

 

стирания

 

поверхность

 

мебели

.

Машина

 

стоит

 

на

 

пластмассовых

 

ножках

Поверхность

 

мебели

 

может

 

приобрести

 

потертости

 

через

 

некоторое

 

время

.

Summary of Contents for eco s 360

Page 1: ...Renz ECO S 360 2 1 Pitch Ring Wire Binding Machine Instruction Manual ...

Page 2: ...ínacie zariadenie pre viazacie chrbty Планка фиксатор пружины Meßscala Measuring scale Escala de medición Echelle de mesure Měřící stupnice Maatindicator Meracia stupnica Шкала диаметров пружины Druckstücke Pins Punzones Presseur Západky nožu Ponstempel Tlakové kolíky Пальцы фиксации ножей Papieranschlag mit Klemmschraube Paper guide with attachment screw Tope del papel con tornillo de sujeción Bu...

Page 3: ...que le poinçon ne com porte plus de taches Protéger les supports de meuble fragiles L appareil se trouve sur des pieds en matière synthétique Certains supports peuvent se décolorer avec le temps CZ Použití Děrování papíru max 30 listů 70g 80g m2 Děrování kartonu max 1 5 mm Děrování fólií 1 list á 0 3 mm Max vázací tloušťka 34 mm ca 340 listů 70 80g m2 Neděrujte žádné jiné materiály nebo kovy Před ...

Page 4: ...d emploi Sortir la machine du carton Ne pas la soulever en tenant le levier de serrage Poids 15 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Kombinovavý děrovací a vázací přístroj Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač za vázací páku Hmotnost 15 kg Zvolte stabilní pracovní plochu Praco...

Page 5: ...A4 23 boucles Tirer la 24e pièce de pression Réglage du format A5 Tirer la 17e pièce de pression 16 boucles CZ Zjistěte průměr hřbetů Blok papíru položte na hranu vedle měřítka a přečtěte průměr hřbetu např 3 8 Nastavte měřítko průměru Povolte šroub měřítka a nastavte průměr dle požadavku šroub dotáhněte Vzdálenost okraje Ukazatel tlačítka nastavte na požadovanou vzdálenost okraje např 3 8 větší p...

Page 6: ... ø 5 5 à 25 4 mm ø 3 16 1 2 Position de la barre de fermeture pour ø 28 5 à 38 mm Ø 1 1 8 1 1 2 Para ø 28 5 a 38 mm O 1 1 8 1 1 2 barra de cierre gira 180 CZ Nasazení nebo odejmutí uzavírací lišty Zmáčkněte oběma rukama tlačítka lištu pak lze nasadit nebo odejmout Dodržujte pokyny dle potisku na vázací liště 1 Pozice vázací lišty pro ø 5 5 25 4 mm ø 3 16 1 2 Pozice vázací lišty pro ø 28 5 38 mm ø ...

Page 7: ...de papel y aprete el tornillo F Ajustage de la butée du papier selon le format du papier Desserrer la vis de serrage à l arrière mettre la buttée du papier et resserrer la vis de serrage CZ Doraz nastavte podle formátu Stavěcí šroub povolte nastavte podle potřeby a opět utáhněte NL Papieraanleg op corresponderende formaat instellen Schroef aan achterkant losmaken aanleg verschuiven schroef vastmak...

Page 8: ...rieur La fermeture à peigne doit se trouver à l intérieur Répartir le livre non relié Faire butter les feuilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Vložte hřbet do pomocného hřebene na přední straně stroje ten usnadňuj...

Page 9: ... être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyer sur le levier de perforation vers l avant jusqu à ce qu il bute et ramener à fond en arrière Maintenir la machine avec l autre main CZ Pro pohodlné děrování vložte cca 20 listů papíru max však 25 listů 80g m2 nebo 25 listů 70g m2 do děrovací štěrbiny Přední fólie silnější krycí listy nebo desky děrujte jednotlivě Vložte papíry posuňte je až k dor...

Page 10: ...ire immédiatement dans les peignes de l élément de reliure Pour les livres non reliés épais recommencer les opérations 5 et 6 jusqu à ce que toutes les feuilles soient perforées CZ Vyděrovaný papír obouručně odeberte vložte do připraveného hřbetu Při silnějších blocích opakujte krok 5 a 6 dokud nebudou všechny strany proděravěné NL Geponst papier verwijderen direct in het bindelement invoeren Bij ...

Page 11: ...Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre la paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière Appuyer sur le levier de reliure jusqu à ce qu il butte et le ramener Pour les gros diamètres de reliure recourir à plusieurs opérations CZ Opatrně vyjměte z pomocného hřebene...

Page 12: ...u vers la gauche Serrer la vis de serrage appu yer à nouveau sur le levier de reliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers la droite Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Správná vazba Vazba je otevřená uzavírací lištu nastavte hlouběji upevňovací šroub povolte a posuňte kousek vlevo u...

Page 13: ...bien a la izquierda a la derecha está demasiado abierta Aflojar la tuerca Girar el tornillo de cabeza cilíndrica en el sentido de las agujas del reloj la regleta de apoyo se mueve hacia arriba Apretar la tuerca nuevamente La encuadernación encaja bien a la derecha a la izquierda está demasiado abierta Aflojar la tuerca Girar el tornillo de cabeza cilíndrica en sentido contrario a las agujas del re...

Page 14: ...iek Ak je teraz väzba rovnobežná znova utiahnuť poistnú maticu Vazba vľavo je správna vpravo je príliš otvorená Povoliť poistnú maticu Otáčať skrutkou s valcovou hlavou v smere hodinových ručičiek oporná lišta sa posunie nahoru Znovu utiahnuť poistnú maticu Väzba vpravo je správna vľavo je príliš otvorená Povoliť poistnú maticu Otáčať skrutkou s valcovou hlavou proti smeru hodinových ručičiek opor...

Page 15: ...erovania Перфорация bis zu 3 mm 30 Blatt up to 3 mm 30 sheets hasta 3 mm 30 hojas jusqu à 3 mm 30 feuilles až 3 mm 30 listů max 3 mm 30 vellen až 3 mm 30 listov до 3 мм 30 листов Verstellbarer Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľná vzdialenosť okrajov Регулируемое расстояни...

Page 16: ...il Max vázací šířka Max bindbreedte Max viazacia šírka Максимальный прижим 360 mm 14 2 Anzahl Stanzstempel Number of punch pins Número de punzones Nombre de poinçons Počet vysekávacích nožů Aantal ponsmessen Počet výsekových nožov Количество ножей 28 Schlaufenanzahl Loops Number of loops Número de anillas loops Boucles pour formats Počet smyček Aantal lussen loops Počet slučiek Количество отверсти...

Page 17: ...ción Longuer à relier Loops Loops Anillas Anneaux 63 mm 5 210 mm 16 A5 8 5 76 mm 6 216 mm 17 89 mm 7 229 mm 18 102 mm 8 241 mm 19 114 mm 9 254 mm 20 127 mm 10 267 mm 21 11 140 mm 11 280 mm 22 152 mm 12 297 mm 23 A4 165 mm 13 305 mm 24 178 mm 14 317 mm 25 190 mm 15 330 mm 26 für ca Blätter maximum sheets No aprox de hojas No approx de feuilles 70 80 g m 20 stock Ø mm Zoll Inch Pulgadas Pouce 45 6 9...

Page 18: ...mide Ne pas utiliser de solvant Vider le tiroir régulièrement Sortir le tiroir et jeter les rognures de papier CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Zásuvku na odpad vysypávejte pravidelně Vytáhněte ji vysypte papírový odpad a vraťte na původní místo NL Reiniging Veeg met een droge of licht vochtige doek Gebruik geen oplosmiddelen kunnen afdrukken worde...

Page 19: ...hine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přístroj Manuele handstans pons en sliuitmachine Dierovací a viazací prístroj Переплетчик Typ Type Type Tipo Typu Type Typ Модель RENZ Eco S 360 wurde entwickelt konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o g EG Richtlinien in alleiniger Verantwortung von was develope...

Page 20: ...prachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Czech Dutch Slovak Russian Se dispone de una documentación técnica completa y de las instrucciones de servicio pertenecientes a la máquina en los siguientes idiomas europ...

Reviews: