background image

3

LAMINIEREN   

   LAMINATING   

   PLASTIFICADO   

   PLASTIFICATION   

   LAMINOVÁNÍ   

LAMINEREN   

   LAMINOVANIE

4

6

5

50

70

90

110

130

150

16

0

4

6

5

50

70

90

110

13

0

15

0

160

D

Kaltlaminierung.

Gerät mit dem Hauptschalter (1) an 
der Maschinenrückseite einschalten, 
die Bereitschaftsanzeige „Power“ (6) 
leuchtet rot.
Einstellknopf (5) auf Stellung kalt 
drehen. 
Nach ca. 10 Sekunden leuchtet die 
grüne Anzeige „Ready“ (4). 
Maschine ist betriebsbereit. 

Achtung!

 Kaltlaminierung nur bei 

kaltem Gerät durchführen. Wurde 
vorher heiß laminiert, Gerät vor 
Kaltlaminierung komplett abkühlen 
lassen. 

Heißlaminierung. 

Gerät mit dem Hauptschalter (1) an 
der Maschinenrückseite einschalten, 
die Bereitschaftsanzeige „Power“ (6) 
leuchtet rot, Motor läuft.
Die gewünschte Temperatur mit dem 
Temperaturregler (5) einstellen, z. B. 
110°. Ist die eingestellte Temperatur 
erreicht, leuchtet die „Ready“ 
Anzeige (4) grün als Dauerlicht.  
Maschine ist betriebsbereit. 

Angaben zur Temperatureinstellung 
der Tabelle entnehmen, die an der 
Maschine angebracht und auch in 
der Gebrauchsanleitung abgebildet 
ist. 

Achtung!

 

Diese Angaben sind 

ca. Werte und können differieren.

Die Laminiervorlage in eine 
entsprechende Folientasche stecken 
und auf gleichmäßigen Folienrand 
achten. 
Optimal sind 3 mm Folienrand.

Überrüfen Sie, ob die gewünschte 
Laminiertemperatur erreicht wurde:
dies ist der Fall, wenn die 
Temperaturanzeige (4) grün leuchtet.

Schieben sie die Folientasche mit 
der geschlossenen Seite voran, 
gerade in den Einlaufschacht, bis 
das Dokument von den 
Laminierwalzen erfasst und 
eingezogen wird. Das Dokument 
wird durch das Gerät gezogen und 
auf der Rückseite 
heraustransportiert. Nehmen Sie das 
Dokument und lassen Sie es auf 
einer ebenen Fläche einige 
Sekunden abkühlen. Nächste 
Vorlage vorbereiten und wie oben 
beschrieben verfahren. So ist ein 
kontinuierlicher Arbeitsablauf 
gewährleistet.

E

Cold laminating. 

Switch on the machine by pressing 
the power switch (1) on the back of 
the machine, the „Power“ light (6) 
lights in red, motor runs.
Turn the temperature knob (5) to 
position cold. 
After approx. 10 sec. the „Ready“ 
light  (4) lights in green. Machine is 
ready for operation.

Attention! 

Cold lamination is only 

possible when the machine is cold. 
If the machine has been used for hot 
lamination, make sure the laminator 
has fully cooled down.

Hot laminating. 

Switch on the laminator by pressing 
the power switch (1) at the back 
of the machine; the power light (6) 
lights in red, motor runs.
Set the required temperature by 
turning the temperature knob (5). 
e.g. 110°. Once the set temperature 
is reached, the „Ready“ light (4) 
lights permanently in green. 
Machine is ready for operation.

Please refer to the relevant list 
printed on the machine and shown in 
the manual.

Caution! 

These indications are 

approximate values and may vary. 

Put the original to be laminated into 
the correct pouch and and make 
sure to have an equal edge on all 
sides.
Ideal would be 3 mm at each side. 

Check if the desired laminating 
temperature is reached. This is the 
case if the temperature (4) lights 
permanently green. 

Insert the laminating pouch with the 
closed side 

fi

 rst into the entry slot 

until the document is seized by the 
laminating rollers and is transported 
into the laminator. The document is 
transported through the laminator 
and comes out at the back of the 
machine. Let the document cool 
down for a few seconds on an even 
surface. Prepare your next document 
and proceed as described above. 
This guarantees a continued work 

fl

 ow.

ESP

Plastifi cado en frio. 

Encienda la máquina accionando 
la tecla de encendido que está en 
la parte trasera (1). El indicador de 
encendido (6) se iluminará en rojo, 
el motor funciona.
Gire el botón de temperatura (5) a la 
posicion frío. 
Aproximadamente en 10 segundos 
el indicador „Ready“ (4) se iluminará 
en verde. La máquina está lista para 
trabajar.

Atención: 

El plasti

fi

 cado en frío sólo 

es posible cuando el equipo está 
frío. Asegúrese de dejar enfriar la 
máquina si ha sido previamente 
utilizada para el plasti

fi

 cado en 

caliente. 

Plastifi cado en caliente. 

Encienda la máquina accionando 
la tecla de encendido que está en 
la parte trasera (1). El indicador de 
encendido (6) se iluminará en rojo,
el motor funciona.
Ajuste el termostato (5) a la 
temperatura deseada, por ejemplo a 
110°. Cuando se alcance la 
temperatura seleccionada, el 
indicador (4) permanece en verde. 
La máquina está lista para trabajar.

Utilice los datos re

fl

 ejados en la 

tabla adjunta a la máquina o en las 
instrucciones de uso.

Atención:

 Estos datos son sólo 

aproximados y pueden variar.

Coloque el documento que se quiere 
plasti

fi

 car en una lámina plástica 

adecuada, cuidando de dejar 
espacios iguales en cada margen. El 
espacio ideal de los márgenes sería 
de unos 3 mm.

Compruebe que la máquina haya 
alcanzado la temperatura 
deseada, en este caso el marcador 
de temperatura (4) se iluminará de 
color verde.

Introduzca la lámina plástica en el 
canal de plasti

fi

 cado, recta y con la 

parte cerrada hacia adelante hasta 
que los rodillos hayan agarrado el 
documento y tiren de él.
El documento ya laminado sale por 
la parte posterior del equipo. Déjelo 
reposar en una super

fi

 cie plana 

durante unos segundos.
Prepare el nuevo documento y repita 
la operación de laminado siguiendo 
las instrucciones antes descritas.
De esta manera se garantiza un ciclo 
de trabajo estable.

F

Plastifi cation à froid.

Mettez la machine en marche à 
l’aide de l’interrupteur (1) placé à 
l’arrière de l’appareil.
L‘indicateur de disponibilité (6) 
s‘allume en rouge, le moteur marche.
Mettez le bouton de réglage de la 
température (5) sur position „froid“ 

.

Après environ 10 sec. l‘indicateur 
„ready“ (4) s‘allume en vert. La 
machine est prête à plasti

fi

 er.

Attention!

 La plasti

fi

 cation à froid 

est possible seulement quand la 
machine est froide. Si vous avez 
plasti

fi

 ez auparavant à chaud, veillez 

à ce que la machine soit froide avant 
de commencer avec la plasti

fi

 cation 

à froid.

Plastifi cation à chaud.

Mettez la machine en marche à 
l’aide de l’interrupteur (1) placé à 
l’arrière de l’appareil  L‘indicateur de 
disponibilité (6) s‘allume en rouge, le 
moteur marche.
Réglez la température souhaitée à 
l’aide du bouton de réglage de la 
température (5), par ex. 110°. 
Une fois la température choisie 
est atteinte, l‘indication „ready“ (4) 
s‘allume en permanence en vert.
La machine est prête à plasti

fi

 er.

Veuillez vous référer aux paramètres 
indiqués sur la machine et dans le 
manuel.

Attention !

 Ces paramètres ne sont 

que des valeurs approximatives et 
peuvent varier.

Introduisez le document à plasti

fi

 er 

dans une pochette à plasti

fi

 er 

adéquate et veillez à ce que la 
marge de la feuille soit régulière. 
Une marge de 3 mm serait parfaite.

Véri

fi

 ez si la température de 

plasti

fi

 cation souhaitée a été 

atteinte: C‘est le cas lorsque 
l‘indicateur de température (4) est 
allumé en vert.

Glissez la pochette transparente, son 
côté fermé étant devant, tout droit 
dans la fente d‘alimentation jusqu’à 
ce que le document soit saisi par les 
rouleaux de plasti

fi

 cation et inséré. 

Le document passe par la machine 
et sort à l‘arrière de la machine. 
Retirez le document et laissez-le 
refroidir pendant quelques secondes 
à plat. Préparez le document suivant 
et procédez tel que décrit ci-devant. 
Ainsi vous assurez une continuité 
des opérations.

Summary of Contents for HT 330 L

Page 1: ...ný vypínač Poistka Tabelle table Lista Tableau d instruction Tabulka Tabel Tabuľka Einlaufschacht Entry slot Canal de plastificado Fente d alimentation Vstupní otvor Invoer Vstupná šachta 6 Bereitschaftsanzeige Power rot Anzeige gelb im Stand by Modus Power light Red On Power light Yellow Standby mode Indicador de encendido rojo Indicador amarillo Stand by Indicateur de disponibilité rouge Indicat...

Page 2: ...o La máquina sólo debe ser usada por personas que puedan manipularla con seguridad El equipo sólo puede instalarse en habitaciones secas no se debe manipular con las manos húmedas Enchufe la máquina a una red que se corresponda con el voltaje del equipo No haga funcionar el equipo si el cable de alimentación de red está visiblemente deteriorado en caso de detectar daños como este desenchufe el equ...

Page 3: ... het apparaat bij een defect terug naar de abrikant Lucht de werkruimte bij het lamineren in verband met geur door hitte SK Pozorne si prosím prečítajte tento návod na obsluhu Za chybnú obsluhu nepreberáme žiadnu záruku Bezpečnostné pokyny Nepoužívajte žiadne iné materiály ako papier Prístroj sa smie používať len pre vhodné laminovacie vrecká Do vstupnej šachty nevkladajte žiadne iné predmety Lami...

Page 4: ... Veillez à laisser suffisamment d espace du côté arrière de la machine de plastification Les pochettes plastifiées au format A3 ont besoin d env 45 cm d espace pour qu elles puissent sortir entièrement de la machine Pour le format A4 il faut prévoir environ 32 cm Branchez le câble d alimentation Ne le branchez que sur des prises ayant une prise de terre Veillez à maintenir toujours la bonne tempér...

Page 5: ... que la température soit juste pour votre matériel sélectionnez d abord une température basse La plastification n est pas satisfaisante le procédé peut être répété Si la plastification était trop chaude une correction n est plus possible CZ Teplotu nastavíte podle tabulky na přístroji kterou najdete i v návodu k obsluze Pozor Jedná se o přibližné hodnoty které se mohou mírně lišit od skutečnosti V...

Page 6: ...cionando la tecla de encendido que está en la parte trasera 1 El indicador de encendido 6 se iluminará en rojo el motor funciona Gire el botón de temperatura 5 a la posicion frío Aproximadamente en 10 segundos el indicador Ready 4 se iluminará en verde La máquina está lista para trabajar Atención El plastificado en frío sólo es posible cuando el equipo está frío Asegúrese de dejar enfriar la máqui...

Page 7: ...met de instelknop 5 instellen bijvoorbeeld 110 graden Lampje Ready 4 knippert groen totdat de ingestelde temperatuur bereikt is daarna brandt deze constant groen Gebruik de tabel die tevens op het apparaat is afgebeeld Let op Dit is slechts een indicatie en kan variëren Leg uw document in het lamineerhoesje en let op een gelijkmatige rand Ideaal is 3 mm aan elke kant Controleer of de gewenste lami...

Page 8: ...ourrage dans la machine appuyez sur la touche de retour 3 et maintenez la pression Le moteur marche en sens inverse libérant ainsi du côté alimentation la pochette coincée Relâchez la touche de retour pour que le moteur marche en avant la machine est alors de nouveau prête à l emploi La température choisie auparavant se règle automatiquement Ceci se manifeste par l extinction et le rallumage du té...

Page 9: ...r encore 10 minutes puis éteindre l appareil Mettre l interrupteur principal 1 sur position 0 Nettoyage des rouleaux Après l utilisation passer une feuille sans pochette de plastification dans l appareil encore en marche Ainsi les résidus de colle se trouvant sur les rouleaux se fixeront sur le papier Nettoyage Essuyer avec un chiffon sec ou peu humide Ne pas utiliser de solvant Ne pas ouvrir l ap...

Page 10: ...fe principal F Retirer la prise de courant Enlever la protection du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux rem placer le Insérer la protection du fusible et brancher la prise de courant CZ Vypojte elektrický kabel ze zásuvky Šroubovákem uvolněte držák pojistky Zkontrolujte pojistku Pokud je defektní vsaďte náhradní pojistku Zasuňte držák pojistky zpět a dobře...

Page 11: ...nuir la temperatura de laminado F La machine ne fonctionne pas La machine est elle branchée sur le secteur Y a t il du courant disponible Le fusible est il défectueux Le document n est pas parfaitement soudé la feuille reste laiteuse La température est trop basse augmenter la température Le document est ondulé La température est trop élevée Baisser la température CZ Přístroj nefunguje Je zapojen d...

Page 12: ...rgeschwindigkeit Laminating speed Velocidad de plastificado Vitesse de plastification Rychlost laminace Lamineersnelheid Rýchlosť laminovania 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min Laminiertemperatur einstellbar Adjustable laminating temperature Temperatura de plastificado variable T Température de plastification réglable Nastavitelná laminovací teplota Lamine...

Page 13: ...0 HZ 500 W 220 240 V AC 50 ccls 500 W or 110 115 V 60 ccls 500 W 220 240 V AC 50 Cc 500 W o 110 115 V 60 Cc 500 W 220 240 V AC 50 cy 500 W ou 110 115 V 60 cy 500 W 220 240 V AC 50 Hz 500 W 220 240 V AC 50 Hz 500 W 220 240 V AC 50 Hz 500 W 220 240 V str 50 Hz 500 W Gewicht Weight Peso Poids Hmotnost Gewicht Hmotnosť 9 kg 9 kg 19 80 lbs 9 kg 9 kg 9 kg 9 kg 9 kg Länge x Breite x Höhe Length x Width x...

Page 14: ...w Maschine The construction of the machine La construcción de la máquina La construction de la machine Strojní zařízení resp stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Fabrikat Model Modelo Modèle Modelu Model Výrobok Elektrischer Taschenlaminator Electric Pouch Laminator Laminadora eléctrica Laminateur electric Elektrický kapsový laminátor Elektrisch lamineerapparaat Elektrický ...

Page 15: ...trojů Elektrische uitrusting van machines Elektrické zariadenia strojov Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German Engli...

Reviews: