background image

D

  

1.  Die Batteriefachabdeckung der Fernsteuerung 

aufschrauben und öffnen. Vier Batterien mit 

der richtigen Polarität einlegen. Die Batterie-

fachabdeckung wieder schließen.

2.  Die Antenne in die Antennenbuchse der  

Fernsteuerung einschrauben.

3.   Das Ladekabelfach öffnen und das Ladekabel 

vorsichtig herausnehmen. 

4.  Das Ladekabel mit dem Ladekabelanschluss an 

der Seite des Stunt-Cars verbinden. Der Stecker 

muss sich leicht in die Ladebuchse stecken  

lassen – KEINE GEWALT ANWENDEN. Wird der 

Stecker nicht richtig in die Ladebuchse gesteckt, 

kann das Stunt-Car beschädigt werden und  

unter Umständen Verletzungsgefahr bestehen. 

Sobald der Ladevorgang läuft, leuchtet die 

Lade anzeige der Fernsteuerung.

Sie können Ihr Fahrzeug auch mit dem Computer 

laden:

 Das USB-Ladegerät in einen USB-Hub oder 

einen USB-Port an einem Computer stecken. Ist 

das Ladegerät betriebsbereit, leuchtet die LED an 

der Oberseite rot. Nun den Stecker des Ladegeräts 

an der Seite des Modells einstecken (4). Der Lade-

vorgang beginnt automatisch. Während des Lade-

vorgangs erlischt die Power-LED am Ladegerät  

und leuchtet wieder rot, wenn der Akku voll ist.  

Trennen Sie nach dem Laden den Akku vom  

Ladegerät und und ziehen das Ladegerät aus der 

USB-Schnittstelle.

 

Nach ca. 40 Minuten ist das Stunt-Car aufgeladen. 

Die Ladeanzeige erlischt, wenn der Ladevorgang 

beendet ist. Nach dem Laden das Ladekabel vor-

sichtig vom Auto trennen. Das Stunt-Car hat jetzt 

Power für ca. 6 - 10 Minuten.

GB

  

1.  Unscrew and open the battery compartment 

cover on the remote control. Insert four  

batteries with the correct polarity. Replace the 

battery compartment cover.

2.  

 

Screw the antenna into the antenna socket  

of the remote control.

3.  Open the charging cable compartment and 

carefully remove the charging cable. 

4.  Connect the charging cable to the charging  

cable connection on the side of the Stunt Car. 

The plug must be gently inserted into the 

charging socket – DO NOT USE FORCE. If the  

plug is not correctly inserted into the charging 

socket, the Stunt Car may become damaged 

and, under certain circumstances, become  

an injury risk. The charge display on the  

remote control illuminates as soon as the 

chargingprocess begins.

You can also charge your vehicle using a compu-

ter:

 Plug the USB charger into a USB hub or a USB 

port on a computer. If the charger is ready for use, 

the LED on the top will be red. Now plug the con-

nector on the charger into the side of the model. 

Charging will begin automatically. The power LED 

on the charger will go out during the charging 

process and light up red again when the battery is 

fully charged.  Once charging is complete, discon-

nect the battery from the charger and remove the 

charger from the USB port.
The Stunt Car is fully charged after approx.  

40 minutes. The charge display goes out when 

the charging process is finished. Carefully dis-

connect the charging cable from the car when 

the charging is finished. The Stunt Car now has 

power for approx. 6–10 minutes.

FR

  

1.  Dévisser et ouvrir le couvercle du compartiment 

à piles de la radiocommande. Insérer  

quatre piles en respectant la polarité. Refermer 

le couvercle du compartiment à piles.

2.  Visser l‘antenne dans la douille d‘antenne de 

la télécommande.

3.  Ouvrir le compartiment du câble de charge- 

ment et extraire le câble de chargement avec  

précaution. 

4.  Connecter le câble de chargement à sa prise de 

raccordement, située sur le côté du bolide 

miniature. La fiche doit s’enfoncer facilement – 

NE PAS FORCER. Connecter le câble de charge-

ment à sa prise de raccordement, située sur le 

côté du bolide miniature. Dès que le processus 

de charge est en cours, le témoin de charge de 

la radiocommande s’allume. 

Vous pouvez également charger votre véhicule à 

l‘aide de votre PC :

 Insérer le chargeur USB dans 

le concentrateur USB ou dans le port USB du PC. Si 

le chargeur est opérationnel, la diode située sur la 

partie supérieure s‘allume (rouge). Insérer alors la 

fiche du chargeur dans la prise prévue à cet effet, 

sur le côté de la maquette (4). Le processus de 

chargement démarre automatiquement. Pendant 

le chargement, le témoin d‘alimentation du 

chargeur s‘éteint, puis s‘allume de nouveau en 

rouge une fois la batterie chargée. Le chargement 

terminé, déconnectez la batterie du chargeur et 

retirez le chargeur de l‘interface USB.
Le bolide miniature est chargé au bout de 40 

minutes. Le témoin de charge s’éteint lorsque le 

processus de chargement est terminé. Après la 

phase de chargement, déconnecter le câble de 

chargement de la voiture avec précaution. Il peut 

alors fonctionner pendant 6 à 10 minutes

Vorbereitung / Preparation / Préparation

1.

Bedienung / Operation / Manipulation

D

  

5.  Den ON/OFF-Schalter des Stunt-Cars und der 

Fernsteuerung auf „ON” stellen. 

6.  Um zu starten und nach vorn zu fahren, den 

Geschwindigkeitsregler (A) vorsichtig anziehen 

Um schneller zu fahren, den Geschwindigkeits-

regler vorsichtig weiter anziehen. Zum Bremsen 

den Geschwindigkeitsregler vorsichtig nach vorne 

schieben, bis der Two Side stillsteht oder 

lang samer wird. Um rückwärts zu fahren, den 

Geschwindigkeitsregler nochmals nach vorne 

schieben. Um Linkskurven zu fahren, die Lenkung 

(B) nach links drehen, sofern das Fahrzeug mit 

dem Heck zum Fahrer zeigt. Um nach rechts zu 

fahren, die Lenkung nach rechts drehen, sofern 

das Fahrzeug mit dem Heck zum Fahrer zeigt. 

Um einen Überschlag zu machen, Bremsen und 

schnell Wenden oder mit Höchstgeschwindigkeit 

(Turbo-Knopf (C)) vorwärts fahren und stark 

bremsen. Achtung: Der Überschlag kann nur ab 

Geschwindigkeitsstufe 2 stattfinden. Diese kann 

man mit dem Knopf der Geschwindigkeitsstufe 

(D) regeln.

7.    Mit der Spureinstellung kann der Geradeauslauf 

des Stunt-Cars korrigiert werden.

GB

 

5.  Set the ON/OFF switch on the Stunt Car and 

the remote control to the “ON” position. 

6.  To start and drive forward, carefully pull back on 

the speed controller. To drive faster, carefully pull 

the speed controller further back. To brake, 

carefully push the speed controller forward until 

the vehicle comes to a stop or slows down. To 

drive in reverse, push the speed controller 

forward again. To drive along a left-handed 

curve, turn the steering (B) to the left as long as 

the rear end faces the driver. To drive along a 

righthanded curve, turn the steering to the right 

as long as the rear end faces the driver. To drive 

to the right, turn the steering to the right as long 

as the rear of the vehicle is facing the driver. To 

perform a rollover, brake and turn quickly or drive 

forwards at top speed (turbo button (C)) and 

brake hard. Attention: The rollover can only be 

performed at speed level 2 or faster. This can be 

controlled using the speed level button (D).

7.  The alignment function can be used to 

correct the directional stability of the Stunt 

Car.

FR

 

 

5.  Mettre l’interrupteur ON/OFF du bolide 

miniature et de la télécommande sur la 

position «ON». 

6.  Pour démarrer et  avancer, pressez doucement le 

régulateur de vitesse. Pour accélérer, continuez 

de presser doucement le régulateur de vitesse. 

Pour freiner, poussez doucement le régulateur de 

vitesse vers l’avant, jusqu’à ce que  le véhicule 

ralentisse ou s’arrête. Pour reculer, poussez 

encore une fois le régulateurde vitesse vers 

l’avant. Pour les virages à gauche,  tourner la 

commande vers la gauche si le véhicule est dos 

au conducteur. Pour les virages à droite,  tourner 

la commande vers la droite si le véhicule est dos 

au conducteur. Pour les virages à droite, tourner 

la direction vers la droite si le véhicule est dos au 

conducteur. Pour faire capoter le bolide, freiner et 

tourner rapidement ou rouler à la vitesse maximale 

(bouton Turbo (C)), faire rouler le bolide puis 

freiner brusquement. Attention : Le capotage du 

bolide n‘est possible qu‘à une vitesse supérieure 

ou égale à 2. Celle-ci peut être réglée à l‘aide du 

bouton Niveau de vitesse (D).

7.  L’ajustement de trajectoire permet de corriger 

la stabilité directionnelle du bolide miniature.

3.

2.

5.

7.

B

6.

D

A

C

4.

Reviews: