background image

PROTEÇÕES INTERIORES dE mEmBROS PARA mOTOCICLISTAS

REV’IT! SPORT INTERNATIONAL B.V. RENUNCIA QUALQUER RESPONSABILIdAdE POR LESÕES 

CAUSAdAS dURANTE A UTILIZAÇÃO dE QUALQUER Um dOS SEUS PROdUTOS

Nota informativa relativa à utilização, os cuidados e o armazenamento das proteções interiores de membros Seesmart 

da REV’IT! A leitura deste folheto irá ajudá-lo a compreender a utilização e as potencialidades deste produto e permitirá 

assegurar o seu desempenho contínuo durante toda a vida útil do produto. Esta proteção de membros é uma Armadura 

com Certificação CE relativamente à norma EN1621-1:2012. Estes itens são considerados EPI (Equipamento de 

Proteção Individual) segundo a Diretiva Europeia 89/686/CEE e, como tal, foi realizado um exame CE de tipo a estes 

itens por um organismo notificado (organismo notificado da UE N.0498): RICOTEST, Via Tione, 9, 37010 - Pastrengo, 

Verona, Itália.

TESTE dE TRANSmISSÃO dE ENERGIA (TESTE dE CERTIFICAÇÃO CE)

O objectivo do teste de transmissão de energia consiste em determinar a absorção de impactos com base nas 

especificações definidas pela norma EN 1621-1:2012. Para calcular a transmissão de energia, a proteção é testada 

de acordo com 2 testes obrigatórios de impacto: 

- ‘Teste de impacto a temperatura ambiente’

: Acondicionamento da 

proteção: 48±0,5 horas numa atmosfera de 23±2 graus celsius e a uma humidade relativa de 50±5%. O ‘Teste de impacto 

a temperatura ambiente’ é efectuado no período de 3 min. depois da remoção do acondicionamento. 

- ‘Teste de impacto 

em atmosfera húmida’

: Acondicionamento da proteção: 72±0,5 horas numa câmara fechada acima da água mantida a 

uma temperatura de 70±2° C. Em seguida, as proteções são colocadas durante outras 24±0,5 horas num saco de teste 

de vapor de água bem fechado a uma temperatura ambiente de 23±2° C. O ‘Teste de impacto em atmosfera húmida’ é 

efectuado no período de 5 min. depois da remoção do acondicionamento. Para além dos testes obrigatórios de impacto a 

temperatura ambiente e em atmosfera húmida, a norma EN1621-1:2012 descreve dois testes opcionais:

‘Teste de impacto a temperatura elevada’

 (o fabricante declara uma proteção até +40 °C) e o 

‘Teste de impacto 

a baixa temperatura’

 (o fabricante declara uma proteção até -10 °C). Em todos os testes a proteção é colocada numa 

bigorna e é atingida por um martelo de 5 kg que cai de uma altura de aproximadamente 1 metro (a energia cinética de 

impacto deve ser de 50 J, no mínimo). Quanto menor for o valor da transmissão de energia medida, melhor é a absorção 

de impactos da proteção. O ‘Teste de impacto a temperatura ambiente’ é realizado três vezes: uma vez em cada área 

de teste de uma 

‘Zona de proteção’*

 pré-determinada na proteção. Este teste é repetido em três amostras diferentes 

da proteção, sendo assim realizado um total de nove impactos. O ‘Teste de impacto em atmosfera húmida’ é efectuado 

da mesma forma que o ‘Teste de impacto a temperatura ambiente’. No entanto, estes testes de impacto são efectuados 

em duas amostras diferentes da proteção, sendo assim realizado um total de seis impactos. A norma EN1621-1:2012 

descreve dois ‘TIPOS’ de proteção diferentes cada um com as suas próprias ‘Zonas de proteção’: 

- TIPO A: 

proteções para membros de menor dimensão; estas são habitualmente (embora não exclusivamente) 

optimizadas para serem utilizadas por motociclistas mais pequenos. 

- TIPO B: 

proteções para membros de maior dimensão; estas são habitualmente (embora não exclusivamente) 

optimizadas para serem utilizadas por motociclistas maiores.

Para além disso, a norma EN1621-1:2012 descreve dois níveis de proteção:

- Nível 1: 

O nível mínimo necessário para que a proteção forneça uma proteção útil num acidente e se adeqúe a todos 

os estilos de condução. A força máxima medida na parte central da zona de proteção (área de teste 

01

) não deve exceder 

um único valor de impacto de 35 kN. Os impactos individuais nas áreas 

02

 e 

03

 não devem exceder um valor de 50 kN. O 

valor médio global não deve exceder os 35 kN.

- Nível 2: 

Os motociclistas consideram que o seu estilo de condução os expõe a um risco aumentado; o Nível 2 oferece 

um maior desempenho. A força máxima medida na parte central da zona de proteção (área de teste 

01

) não deve exceder 

um valor de 20 kN para cada impacto. Os impactos individuais nas áreas 

02

 e 

03

 não devem exceder um valor de 30 kN. 

O valor médio global não deve exceder os 20 kN.

mONTAGEm – INSERÇÕES PARA PROTEÇÃO dE mEmBROS

As inserções de proteção devem ser inseridas através da abertura nos bolsos designados para as proteções nas peças 

de vestuário (ou fixadas firmemente com fecho de gancho e laço, se aplicável). Caso se trate de um bolso, a abertura do 

bolso deve ser fechada com Fecho de gancho e laço após inserir a proteção. Caso se trate de uma proteção assimétrica, 

certifique-se de que coloca a proteção com a indicação correta do lado correto do corpo. Certifique-se de que a proteção 

fica bem inserida no bolso e tapa o membro designado sem prejudicar a liberdade de movimentos. Veja com atenção a 

segunda e última página deste folheto para obter mais informações sobre a montagem e ajuste corretos da proteção.

TIPOS dE PROTEÇÃO E RESPECTIVAS ÁREAS dE PROTEÇÃO CERTIFICAdAS

01

02

03

r

2

r

1

l

membro a que se 

destina

Código 

CE

TIPO A (mm) 

TIPO B (mm) 

r1

r2

l

r1

r2

l

OmBRO

S

55

32

64

70

40

80

COTOVELO

E

45

24 118 50

30 150

JOELHO

k

55

24 100 70

30 130

ANCA

H

35

26

70

44

33

88

PERNA

L

32

24

64

40

30

80

PERNA

k+L

55

24 185 70

30 240

AVISO

A inserção de proteções de impacto marcadas com CE numa peça de vestuário não significa que todo o 

artigo possua a marca CE e que esteja em conformidade com a Diretiva Europeia 89/686/CEE. As inserções 

para proteção de membros Seesmart são concebidas e fabricadas para utilização exclusiva por motociclistas 

e só deverão ser utilizadas em conjugação com vestuário adequado. NÃO UTILIZAR PARA OUTRAS 

FINALIDADES. NÃO remova permanentemente, modifique ou repare as proteções inseridas no vestuário. 

Substitua apenas as proteções por proteções com certificação CE do mesmo nível ou de nível mais elevado 

que se adeqúem perfeitamente aos bolsos. Não transfira as proteções Seesmart para peças de vestuário 

que não sejam adequadas para elas. Os usuários deste produto devem ter em atenção que temperaturas 

extremas abaixo ou acima da temperatura ambiente podem afectar negativamente as características de 

impacto desta proteção. Nenhum produto pode oferecer proteção completa contra ferimentos ou lesões 

em indivíduos e bens em caso de queda, colisão ou impacto. Certifique-se de que o seu produto é utilizado 

e inserido corretamente na peça de vestuário; se a peça de vestuário não estiver confortável e limitar os 

movimentos, deve optar por outro tamanho de vestuário. Certifique-se de que a peça de vestuário e, por 

isso, a proteção está inserida próxima do corpo. Não utilize qualquer produto que esteja gasto, modificado 

ou danificado. A REV’IT! não atribui quaisquer garantias ou representações, expressas ou implícitas, 

relacionadas com a forma como os seus produtos protegem os indivíduos ou bens de ferimentos ou morte ou 

danos. A REV’IT! renuncia qualquer responsabilidade por danos/consequências decorrentes da má inserção 

das proteções em artigos inadequados. A REV’IT! renuncia também qualquer responsabilidade em caso 

de remoção ou outra utilização incorreta das proteções ou da utilização das proteções em vestuário sem 

marcação CE. 

LImITAÇÕES dE UTILIZAÇÃO

O motociclismo é uma atividade inerentemente perigosa e pode resultar em ferimentos pessoais graves, 

incluindo a morte. Nenhuma proteção para membros pode fornecer proteção garantida em caso de colisão e, 

embora a utilização de uma proteção para membros possa reduzir a possibilidade de ferimentos, não pode 

impedir que uma lesão deste tipo aconteça e não são atribuídas quaisquer garantias, expressas ou implícitas, 

relativamente à capacidade da proteção para evitar o risco de ferimentos durante a condução. A gama de 

proteções Seesmart irá protegê-lo contra impactos limitados diretos na ‘Zona de proteção’ (conforme descrito 

na norma EN 1621- 1:2012); no entanto, esta proteção NÃO irá proteger contra torções, rotações, flexões 

acentuadas nem impactos de energia elevada nos membros ou noutras partes do corpo.

* Valor médio registado nos testes de impacto. Se o espaço estiver em branco, o teste opcional não foi realizado.

RPA1573 CE-Booklet SeeSmart.indd   16

22-04-16   13:49

Summary of Contents for Seesmart

Page 1: ...1 IMPORTANT USER INFORMATION NOTICE READ THIS USER INFORMATION NOTICE CAREFULLY BEFORE REMOVING IT Seesmart PROTECTOR INSERTS FOR MOTORCYCLISTS EN1621 1 2012 RPA1573 CE Booklet SeeSmart indd 1 22 04 16 13 49 ...

Page 2: ...d in individual cases cold T conditions How it works External and internal expansion Visible studs in the SEESMART protector are hexagon shaped and connected by narrow connection bands This construction enables the protectors to be extremely flexible and remain relatively thin exactly what a protector designed for clothes that integrate into daily life need to keep from looking like motorcycle gea...

Page 3: ...ITIONING POSITIONING HIP PROTECTOR INCORRECT POSITIONING POSITIONING SHOULDER PROTECTOR INCORRECT POSITIONING G O O D G O O D G O O D POSITIONED TOO LOW POSITIONED TOO HIGH POSITIONED TOO LOW POSITIONED TOO HIGH POSITIONED TOO LOW POSITIONED TOO HIGH POSITIONED TOO LOW RPA1573 CE Booklet SeeSmart indd 3 22 04 16 13 49 ...

Page 4: ...ame way as the Ambient impact test However these impact tests are performed on two different protector samples so a total of six impacts are conducted EN1621 1 2012 describes two different TYPES of protection each with their own Zones of Protection TYPE A limb protection that is of smaller dimensions these are commonly although not exclusively optimised for use with smaller riders TYPE B limb prot...

Page 5: ...xtent to which its products protect individuals or property from injury or death or damage REV IT disclaims all responsibility for damages consequences deriving from fitting the protectors in unsuitable items In addition REV IT disclaims all responsibility in the case of removal or other disuse of the protectors or protectors fitted in unmarked clothes STORAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS Remove t...

Page 6: ...plare geprüft mit einer Gesamtzahl von sechs Aufschlägen EN1621 1 2012 beschreibt zwei verschiedene TYPEN der Protektion in Abhängigkeit von der jeweiligen Schutzzone TYPE A Protektion für kleinere Größen diese wird üblicherweise aber nicht ausschließlich bei kleineren Fahrern verwendet TYPE B Protektion für größere Dimensionen diese wird üblicherweise aber nicht ausschließlich bei größeren Fahrer...

Page 7: ...e schweren Gegenstände auf den Protektor und setzen ihn nicht direkten Wärmequellen oder unmittelbarem Sonnenlicht aus Untersuchen Sie den Protektor regelmäßig mindestens einmal pro Jahr auf Verschleiß und Risse und ersetzen Sie ihn nach fünf Jahren Auch wenn der Protektor mehrere Schläge verträgt sollten Sie ihn nach einem heftigen Aufprall untersuchen und austauschen wenn er in seiner Struktur b...

Page 8: ...pact test Deze impact tests worden echter uitgevoerd op twee verschillende protector samples dus in totaal worden er zes impacts nagebootst EN1621 1 2012 beschrijft twee verschillende TYPE bescherming ieder met hun eigen Beschermingszones TYPE A ledemaatprotectie die wordt beschreven in kleinere dimensies deze worden meestal doch niet uitsluitend geoptimaliseerd voor gebruik door kleinere rijders ...

Page 9: ...f de samenstelling van de protector kunnen aantasten Plaats geen zware voorwerpen op de protector en houd hem weg van directe warmtebronnen en direct zonlicht De protector dient regelmatig in ieder geval jaarlijks gecontroleerd worden op slijtage en moet 5 jaar na het eerste gebruik vervangen worden Hoewel deze protector multi impact is gekeurd moet hij na iedere zware impact gecontroleerd worden ...

Page 10: ...e le Test d impact à température ambiante Toutefois ces tests d impact sont effectués sur deux échantillons différents pour un total de six tests d impact La norme EN1621 1 2012 décrit deux TYPES de protections ayant chacune leurs Zones de protection TYPE A la protection des membres est référencée comme étant de plus petite dimension ce type de protection est communément mais pas exclusivement opt...

Page 11: ...ets lourds sur la protection et la garder à distance des sources de chaleur et de la lumière du soleil Vérifiez régulièrement le niveau d usure de la protection au moins chaque année et remplacer celle ci après cinq ans d utilisation Si la protection peut supporter plusieurs impacts elle doit être vérifiée après tout impact sévère et doit être remplacée si la structure principale est dégradée ou d...

Page 12: ...ssa maniera del Test di impatto in ambiente controllato Tuttavia questi test di impatto vengono eseguiti su due campioni diversi della protezione per un totale di sei impatti La Normativa EN1621 1 2012 descrive due TYPE di protezioni differenti con ciascuno le sue proprie Zone di Protezione TYPE A Protezioni degli arti che si definiscono di dimensione minore queste sono comunemente anche se non es...

Page 13: ...ata periodicamente per usura almeno una volta all anno e deve essere sostituita dopo 5 anni dal primo utilizzo Sebbene questa protezione sia classificata multi impatto deve essere controllata dopo un impatto severo e sostituita se la struttura principale è degradata o strappata La protezione deve essere usata unicamente se è in perfette condizioni senza danni visibili In nessuna circostanza la pro...

Page 14: ...diferentes de la protección de modo que se lleva a cabo un total de seis impactos La norma EN 1621 1 2012 establece dos tipos distintos de protecciones cada una de ellas con sus propias Zonas de Protección TIPO A protecciones de extremidades de menores dimensiones comúnmente aunque no exclusivamente destinadas a pilotos de pequeño tamaño TIPO B protecciones de extremidades de mayores dimensiones c...

Page 15: ...Debe comprobarse periódicamente como mínimo una vez al año si la protección ha sufrido desgaste natural y hay que reemplazarla pasados 5 años del primer uso Pese a estar homologada para múltiples impactos la protección debe revisarse tras un impacto grave y reemplazarse en caso de que la estructura principal esté deteriorada o rasgada Esta protección debería usarse únicamente en perfectas condicio...

Page 16: ... em atmosfera húmida é efectuado da mesma forma que o Teste de impacto a temperatura ambiente No entanto estes testes de impacto são efectuados em duas amostras diferentes da proteção sendo assim realizado um total de seis impactos A norma EN1621 1 2012 descreve dois TIPOS de proteção diferentes cada um com as suas próprias Zonas de proteção TIPO A proteções para membros de menor dimensão estas sã...

Page 17: ...periodicamente verificada quanto a desgaste pelo menos anualmente e deve ser substituída após 5 anos a contar da primeira utilização Embora esta proteção esteja classificada para múltiplos impactos deve ser verificada depois de impactos fortes e ser substituída se a estrutura principal estiver degradada ou rasgada A proteção só deve ser utilizada se estiver em perfeitas condições e sem danos visív...

Page 18: ...PE SHOULDER LEVEL 1 TYPE B ELBOW KNEE LEVEL 1 TYPE A ASYMMETRICAL NO DIMENSIONS mm 219 x 140 x 52 WEIGHT 106 gr per piece Seesmart shoulder type b elbow knee type a PROTECTOR MODEL RV32 L1 B LEVEL TYPE LEVEL 1 TYPE B ASYMMETRICAL NO DIMENSIONS mm 265 x 133 x 6 WEIGHT 84 gr per piece Seesmart ELBOW HIP TYPE B PROTECTOR MODEL RV33 L1 B LEVEL TYPE LEVEL 1 TYPE B ASYMMETRICAL NO DIMENSIONS mm 194 x 11...

Page 19: ...R IN LOWEST POSITION 03B ADJUSTABILITY PROTECTOR IN MEDIUM POSITION 03C ADJUSTABILITY PROTECTOR IN HIGHEST POSITION 01 PROTECTOR CAN BE HEIGHT ADJUSTED BY CLOSING OPENING THE Hook and loop fasteners AT THE TOP BOTTOM OF THE POCKET 02 INSERT THE SLIGHTLY FOLDED PROTECTOR INTO THE POCKET ENSURE THE POCKET FITS THE PROTECTOR WHEN UNFOLDED MAKE SURE THE MARKING SIDE PICTOGRAM OF THE PROTECTOR IS PLACE...

Page 20: ...therlands T 31 412 69 67 40 F 31 412 69 67 50 I www revitsport com print version 02 21 04 2016 Designed in the Netherlands RN148437 REV IT U S A REV IT Sport USA LLC 275 Conover Street Suite 5P Brooklyn NY 11231 U S A T 1 888 681 0180 F 1 646 607 2274 I www revitsport com RPA1573 CE Booklet SeeSmart indd 20 22 04 16 13 49 ...

Reviews: