background image

2

2

AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE - OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA

I

  1 - 

 ATTENZIONE! E’ importante per la sicurezza delle persone seguire 
attentamente tutta l’istruzione. Una errata istallazione o un errato 
uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.

  2 - 

 Leggere attentamente questo libretto d’istruzioni

 prima di iniziare 

l’installazione del prodotto e conservarlo per riferimenti futuri.

  3 -  I  materiali  dell’imballaggio  (plastica,  polistirolo,  ecc.)  non  devono 

essere  lasciati  alla  portata  dei  bambini  in  quanto  potenziali  fonti  di 
pericolo.

  4 -  Questo  prodotto  è  stato  progettato  e  costruito  esclusivamente  per 

l’utilizzo  indicato  in  questa  documentazione.  Qualsiasi  altro  utilizzo 
non  espressamente  indicato  potrebbe  pregiudicare  l’integrità  del 
prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.

  5 -  RIB  declina  qualsiasi  responsabilità  derivata  dall’uso  improprio  o 

diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.

  6 -  Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas 

o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.

  7 -  L’installazione  deve  essere  effettuata  nell’osservanza  delle  Norme 

vigenti  e  della  buona  tecnica  ed  in  particolare  per  quanto  riguarda 
le  sicurezze  antinfortunistiche  -  RIB  non  è  responsabile  di  danni  a 
persone o cose che potrebbero avvenire a seguito di installazioni con 
mancanza o insufficienza di sicurezze antinfortunistiche.

  8 -  Per  paesi  extra-CEE,  oltre  ai  riferimenti  normativi  nazionali,  per 

ottenere  un  livello  di  sicurezza  adeguato,  devono  essere  seguite  le 
Norme sopra riportate.

  9 -  RIB  non  è  responsabile  dell’inosservanza  della  buona  tecnica  nella 

installazione  dei  prodotti  e  dei  relativi  accessori,  nonché  delle 
deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.

10 -  Prima  di  effettuare  qualsiasi  intervento  sull’impianto,  togliere 

l’alimentazione elettrica.

11 -  Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore 

onnipolare  con  distanza  d’apertura  dei  contatti  uguale  o  superiore  a 
3 mm. E’ consigliabile l’uso di un magnetotermico differenziale da 6A 
con interruzione onnipolare 

12 -  Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale 

con soglia da 0,03 A.

13 -  La  linea  d’alimentazione  elettrica  primaria  del  quadro  elettronico 

deve essere collegata direttamente a monte dell’apposito interruttore 
principale  posto  all’interno  della  stazione  stessa;  utilizzare  cavi 
antifiamma  di  tipo  approvato  da  almeno  un  ente  europeo.  Il 
dimensionamento  della  linea  d’alimentazione  primaria  deve  essere 
minimo 3x2,5 mm ma comunque valutata dall’installatore in funzione 
della quantità di STOPPER T (400W cd. STOPPER T) e dalla distanza 
dal punto di erogazione al fine di garantire un’alimentazione corretta 
(230V +/- 10% a STOPPER T in movimento).

14 -  Verificare che l’impianto di messa a terra sia realizzato a regola d’arte 

e collegarvi le parti metalliche.

15 -  L’automazione  dispone  standard  di  una  sicurezza  costituita  da 

un    pressostato  d’inversione  in  caso  di  contrasto  di  almeno  40 
kg  e’  comunque  necessario  verificarne  semestralmente  la  soglia 
d’intervento secondo quanto previsto dalle Norme.

16 -  I dispositivi di sicurezza (Norma EN 12978) permettono di proteggere 

eventuali aree di pericolo da rischi meccanici di movimento, come ad 
esempio schiacciamento, convogliamento, cesoiamento e quindi sono 
da valutare al momento della messa in opera.

17 -  Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione 

luminosa  (es:  lampeggiatore  integrato  sulla  testa  del  dissuasore) 
nonché  di  un  cartello  di  segnalazione,  oltre  al  dispositivo  citato  al 
punto “16”.

18 -  Per ogni impianto automatico l’installatore deve valutare e mettere in 

opera gli idonei dispositivi di sicurezza antinfortunistica.

19 -  Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali RIB.
20 -  RIB  declina  ogni  responsabilità  ai  fini  della  sicurezza  e  del  buon 

funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti 
dell’impianto non di produzione o commercializzazione RIB.

21 -  Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema 

d’automazione.

22 -  L’installatore  deve  fornire  al  Cliente  utilizzatore  tutte  le  informazioni 

relative  all’abbassamento  manuale  del  dissuasore  in  caso  di 
emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore il libretto d’avvertenze 
allegato al prodotto.

23 -  Non  permettere  ai  bambini  o  persone  di  sostare  nelle  vicinanze  del 

dissuasore durante il funzionamento.

24 -  Tenere  fuori  dalla  portata  dei  bambini  radiocomandi  o  qualsiasi 

altro  datore  di  impulso,  per  evitare  che  l’automazione  possa  essere 
azionata involontariamente.

25 -  Il  transito  sul  dissuasore,  deve  avvenire  solo  a  dispositivo 

completamente abbassato.

26 -  L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione 

o  d’intervento  diretto  e  rivolgersi  solo  a  personale  qualificato  ed 
autorizzato. 

27 -  Non  gettare  le  batterie  esauste  nei  rifiuti  ma  smaltirle  utilizzando  gli 

appositi  contenitori  per  consentire  il  riciclaggi.  I  costi  di  smaltimento 
sono già stati pagati dalla casa costruttrice.

28 -  L’automazione  è  imballata  su  europallet;  per  la  movimentazione 

utilizzare  trasportatori  di  pallet  o  muletti  a  norme  e  ponendo  la 
massima attenzione alla movimentazione.

29 -  L’automazione  è  realizzata  con  grado  di  protezione  IP  56  e  quindi 

può  essere  stoccata  in  qualsiasi  luogo  anche  esterno;  è  comunque 
consigliabile di eseguire lo stoccaggio in ambienti chiusi o comunque 
coperti.

30 -  L’automazione  non  richiede  la  disponibilità  di  parti  di  ricambio;  il 

magazzino  della  RIB  è  organizzato  per  l’invio  celere  di  qualsiasi 
ricambio che dovesse essere richiesto.

31 -  In  caso  di  manutenzione  e/o  riparazione  all’automazione,  porre 

attenzione  a  non  effettuare  comandi  di  sollevamento  impropri;  per 
evitare  qualsiasi  problematica  prima  di  procedere,  disabilitare  il  
movimento  del  dissuasore  tramite  l’apposito  interruttore  posto  nella 
stazione di gestione movimentazione.

32 -  

Tutto  quello  che  non  è  previsto  espressamente  in  queste 
istruzioni non è permesso.

Summary of Contents for AA51213

Page 1: ...age 09 Resistenza allo sfondamento Breaking resistance 120 000 Joule Resistenza agli urti Shock resistance 9 000 Joule Materiale Material Acciaio Fe37 Steel Fe37 Operatore Operator STOPPERT T 275 SA Verniciatura Painting Polvere poliestere grigio antracite RAL7021 Polyester powder grey antracite RAL7021 Codice Code AA51214 ...

Page 2: ... dispone standard di una sicurezza costituita da un pressostato d inversione in caso di contrasto di almeno 40 kg e comunque necessario verificarne semestralmente la soglia d intervento secondo quanto previsto dalle Norme 16 I dispositivi di sicurezza Norma EN 12978 permettono di proteggere eventuali aree di pericolo da rischi meccanici di movimento come ad esempio schiacciamento convogliamento ce...

Page 3: ...automatic installations include a standard safety device an inversion pressure switch in case of at least 40 kg of load It is anyway necessary to test the activation level every six months according to what laws establish 16 Safety devices Law EN 12978 allow protection of potentially dangerous areas where activities such as squashing conveyance shearing are possible to occur 17 Each automatic inst...

Page 4: ...etto controllando il riferimento del controtelaio in relazione al senso di transito vedere disegno allegato 6 A pozzetto in opera se il dissuasore fosse dotato di lampeggiatore integrato e o resistenza scaldante articoli opzionali posare una guaina flessibile Ø esterno 50 mm dall apposita connessione elettrica presente nel pozzetto alla centralina di alimentazione di tali apparati 7 Immettere calc...

Page 5: ...TORE METALLICO 1 QUOTA DI CALPESTIO MANTO STRADALE GHIAIA CONTROTELAIO LIVELLARE GUAINA Ø 40 FLESSIBILE CONTENITORE METALLICO ZANCHE DI FONDAZIONE GUAINA Ø 40 FLESSIBILE 2 1 PUNTO DI RIFERIMENTO PER MONTAGGIO TELAIO SENSO DI TRAFFICO CALCESTRUZZO ...

Page 6: ...RE METALLICO 3 4 QUOTA DI CALPESTIO MANTO STRADALE CONTROTELAIO CALCESTRUZZO VANO CEMENTIZIO ZANCHE DI FONDAZIONE GUAINA Ø 40 FLESSIBILE GUAINA Ø 40 FLESSIBILE CALCESTRUZZO PUNTO DI RIFERIMENTO PER MONTAGGIO TELAIO SENSO DI TRAFFICO SENSO DI TRAFFICO ...

Page 7: ...3 SCHEMA DI POSA MULTIPLA PUNTO DI RIFERIMENTO PER MONTAGGIO TELAI GUAINA Ø 40 FLESSIBILE SENSO DI TRAFFICO GUAINA Ø 100 FLESSIBILE ZANCHE DI FONDAZIONE POZZETTO DI DERIVAZIONE APPARECCHIATURA DI COMANDO A A ...

Page 8: ...ruotare la chiave in senso antiorario di circa 70 automaticamente STOPPER T si solleverà per effetto dell attuatore a gas incorporato A sollevamento effettuato STOPPER T si blocca automaticamente permettendo di togliere la chiave PROCEDURA DI MANUTENZIONE ORDINARIA SEMESTRALE PER STOPPER T 275 SEMIAUTOMATICO La sequenza standard di manutenzione ordinaria semestrale deve essere la seguente Pulizia ...

Page 9: ...ter frame setting considering the traffic direction see drawing enclosed 6 Once the metallic pit is laid and if the bollard is equipped of inbuilt blinker and or heating devices optional articles lay a flexible sheath with diameter 50 mm from the connection foreseen in metallic pit to the devices control panel 7 Introduce concrete all around the metallic pit thus made until its top is reached abou...

Page 10: ...ATION PLAN FOR METALLIC PIT 1 TREAD LAVEL GRAVEL COUNTERFRAME TO LEVEL FLEXIBLE SHEATH Ø 40 METALLIC PIT FOUNDATION CLAMPS FLEXIBLE SHEATH Ø 40 2 1 REFERENCE FOR THE DIRECTION OF THE COUNTERFRAME INSTALLATION TRAFFIC WAY CONCRETE G B ...

Page 11: ...TALLATION PLAN FOR METALLIC PIT 3 4 TREAD LAVEL COUNTERFRAME CONCRETE METALLIC PIT FOUNDATION CLAMPS FLEXIBLE SHEATH Ø 40 FLEXIBLE SHEATH Ø 40 CONCRETE REFERENCE FOR THE DIRECTION OF THE COUNTERFRAME INSTALLATION TRAFFIC WAY TRAFFIC WAY ...

Page 12: ...2 G B 3 MULTIPLE INSTALLATION PLAN REFERENCE FOR THE DIRECTION OF THE COUNTERFRAME INSTALLATION FLEXIBLE SHEATH Ø 40 TRAFFIC WAY FLEXIBLE SHEATH Ø 100 FOUNDATION CLAMPS DERIVATION PIT COMMAND EQUIPMENT A A ...

Page 13: ...al unlock and then turn the key in un clock wise of 70 STOPPER T will rise automatically thanks to the gas spring Once fully down STOPPER T bollard stops automatically and you can take the key out ORDINARY ROUTINE MAINTENANCE PROCEDURE STOPPER T 275 SEMI AUTOMATIC The standard routine maintenance sequence is as follows Cleaning of pit with suction of all material settlements Cleaning of water drai...

Page 14: ...14 14 NOTES ...

Page 15: ...a in cui sarà incorporato o di cui diverrà componete sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 89 392 CEE e successive modifiche trasposta nella legislazione nazione dal D P R n 459 del 24 Luglio 1996 DECLARATION OF COMPLIANCE Declares that the retractable bollard STOPPER T 275 SA Has been produced to be placed in a machine or to be assembled to...

Page 16: ...ato e costruito in Italia This product has been completely developed and built in Italy STOPPER T 275 SA Cod CVA1808 14072011 Rev 01 25014 CASTENEDOLO BS ITALY Via Matteotti 162 Tel 39 030 2135811 Fax 39 030 21358279 www ribind it ribind ribind it ...

Reviews: