background image

27S

R

27S

1B

39/R

39/1B

27/1B

CARATTERISTICHE 
TECNICHE

Lunghezza max.anta

Peso max cancello

Longueur maxi du battant

Poids maxi du portail

Max. leaf length

Max. leaf weight

Max. Torflügelweite

Max. Torgewicht

Corsa max di traino

Course maxi d'entrainement

Max. travel

Max. Hub

Alimentazione e frequenza

Potenza motore

Assorbimento

Condensatore

n° di cicli

Alimentation et fréquence

Puissance moteur

Absorption

Condensateur

Nbre de cycles

Power supply

Motor capacity

Power absorbed

Capacitor

No. cycles

Stromspannung und Frequenz 

Motorleistung

Stromaufnahme

Kondensator

Anzahl der Zyklen

Peso max

Grado di protezione

Rumorosità

Volume

Poids maximun

Indìce de protection 

Bruit

Volume

Weight of electroreducer

Protection 

Noise

Volume

Motorgewicht

Schutzart 

Geräusch

Volumen

CARACTERISTIQUES
TECNIQUES

TECHNICAL
DATA

TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN

27R

m2,5

1,6

3,5

1,8

4(7*)1,8

Kg 200

250

300

300

400

400

cm

27

27

39

Tempo medio di apertura

Temps moyen d'ouverture

Average opening time

Mittlere Öffnungszeit zirka

s

18

25

30

Velocità di traino

Vitesse de traction

Operating speed

Laufgeschwindigkeit

m/sec0,015

0,01

0,015

Forza max di spinta

Force maxi de poussée

Thrust force

Max. Schubkraft

N

2500

4700

4700

Tipo di olio

Type d'huile

Lubrification

Ölsorte

OX Super

Kg

8,2

8,2

10,5

db

<70

m

3

0,0086

0,0086

0,0084

IP

557

110V~   60Hz

220

2

µ

F

60

n° 300 - 18s/2s

500 - 25s/2s

800 - 30s/2s

Alimentazione e freq. CEE

Potenza motore

Assorbimento

Condensatore

n° di cicli

Alimentation et freq. CEE

Puissance moteur

Absorption

Condensateur

Nbre de cycles

EEC Power supply

Motor capacity

Power absorbed

Capacitor

No. cycles

Stromspannung und freq. CEE

Motorleistung

Stromaufnahme

Kondensator

Anzahl der Zyklen

230V~   50Hz

160

220

220

0,9

1,1

1,1

µ

F

12

n° 300 - 18s/2s

500 - 25s/2s

800 - 30s/2s

FIXATION OPERATEUR

Si la colonne est en fer, il est possible de

sonder directement la fixation. 
Si  la  colonne  est  en  ciment,  proceder  de  sceller  la
fixation  dans  la  colonne  en  soudant  une  agrafe  a  sa
base (voir Fig. 2). 
Ensuite poursuivre l'installation en soudant sur le vantail
la fixation pour le dispositif d'entrainement du portail, en respectant les mesures prevues
(Fig. 3). 

N.B.: S’assurer que lorsque le vantail est complètement ouvert ou complètement
fermé, la tige n’est pas en fin de course, mais s’éloigne des limites de sa course
d’au moins 15mm de chaque côté.

Installer IDRO en essayant plusieurs fois d'ouvrir et

de  fermer  en  controlant  que  le  profile  cache-vis  ne  frotte  pas  lorsque  le  portail  est  en
mouvement, dans le cas contrarie, repositionner le agrafe.
En  cas  de  mur  parallèle  au  portail  lorsque  celui-ci  est  ouvert  il  est  necessaire  de
pratiquer une niche pour loger le operateur.

FISSAGGIO ATTACCHI OPERATORE

Se la colonna è in ferro le si può saldare direttamente l'attacco. 

Se  la  colonna  è  in  cemento  murare  l'attacco  nella  colonna  saldandogli  alla  base  una
zanca come in Fig. 2. 
Proseguendo nell'installazione si deve saldare sull'anta l'attacco per lo stelo di traino del
cancello,  osservando  naturalmente  le  quote  previste
(Fig. 3).

N.B.:  Assicurarsi  che  ad  anta  tutta  aperta  e  tutta
chiusa,  lo  stelo  non  si  trovi  a  fine  corsa,  ma  si
discosti  dai  limiti  della  sua  corsa  di  almeno  15mm
per parte.

Installare IDRO provando più volte ad aprire e chiudere
controllando  che  il  profilo  copristelo  non  sfreghi  nel
cancello in movimento, altrimenti riposizionare l'attacco. 
In  caso  si  abbia  il  muro  parallelo  al  cancello  quando
questo  è  aperto,  si  rende  necessario  praticare  una
nicchia per dare una sede all’operatore.

BEFESTIGUNG DER ANTRIEB

Falls  der  Tortrager  aus  Eisen  ist,  kann

man  die  Verankerung  direkt  anschweißen,  bei  einem  Torträger  aus  Zement.

Man  kann  die  Verankerung  auch  in  den  Träger  einmauern.  Nacher  wird  auf  den

Torflügel der Anschluß fur die Förderschneke geschweißt. Die vorgesehenen Maße sind
naturlich zu beachten (Abb. 3). 

HINWEIS:  Sicherstellen,  daß  bei  vollständiger  Öffnung/Schließung  des  Torflügels
die  Kolbenstange  sich  nicht  in  Endlage  befindet,  sondern  ein  Abstand  von
mindestens 15mm pro Seite  vorhanden ist.

Befestigen  Sie  IDRO  und  versuchen  Sie  mehrere  Male  zu  offnen  und  zu  schließen,
kontrolieren  Sie  dabei,  daß  das  Profil  der  Schraubenabdeckung  das  Tor  in  Bewegung
nicht  beruhrt.  In  diesem  Fall,  stellen  Sie  den  Bugel  neu  ein.  Im  Falle,  es  existiert  eine
Maurer,  die  parallel  zum  Tor  im  offenen  Zustand  läuft,  ist  es  notwendig  eine
Wandvertiefung zu schaffen, um Platz für den Motorantrieb zu haben. 

OPERATOR INSTALLATION

If there is an iron pillar you can weld the anchorage directly. 

If there is a cement pillar, you can cement the anchorage welding an anchor Fig. 2 with
the base. 
Afterwards you must weld the actuator to the gate. 

Naturally  you  have  to  respect  the  measures
predetermined (Fig.3).

N.B.: Ensure that when the door is fully open and fully
closed the rod is not at the end of its stroke, but is at
least 15mm from the end of its stroke on each side.

Fix the IDRO and try several times to open and to close
the  gate,  controlling  that  the  cover  does  not  touch  the
moving gate, otherwise you have to readjust the ancorage
on the gate.
In  the  case  you  have  a  wall  parallel  with  the  open  gate,
you must provide a niche in which to place the operator.

I

D

F

GB

Fig. 2

Pag. 3 di 12

* - Il valore tra parentesi è il massimo ammesso ove non si applichi la Norma Italiana UNI8612 (Velocità tangenziale massima in punta all’anta = 12mt/min)

N.B.: Oltre gli 1,8 metri di lunghezza d’anta deve essere applicata una elettroserratura per assicurare un’efficace chiusura. 

- Les vantaux de plus de 1,80 mètres de langeur nécessitent l’installation d’une élettroserrure pou garantir une fermeture efficace
- In the case of leaf longer than 1,8 metres, an electric lock must be fitted to ensure efficient closing.
- Ab Flügelmaß von 1,8 Metern muß ein elektrisches Schloß zur Gewährleistung einer wirkungsvollen Schließung angebracht werden.

Summary of Contents for IDRO 27

Page 1: ...ti l installazione o l utilizzazione del Prodotto vedi a completamento di questo libretto di Istruzioni le Avvertenze RIB allegate Qualora queste non siano pervenute chiederne l immediato invio all Uf...

Page 2: ...rentiel magneto thermique qui disconnait toutes les branchements de la ligne avec ouverture min des branchements de 3 mm et qui soit conforme aux normes internationales 3 Pour la section et le type de...

Page 3: ...lla colonna saldandogli alla base una zanca come in Fig 2 Proseguendo nell installazione si deve saldare sull anta l attacco per lo stelo di traino del cancello osservando naturalmente le quote previs...

Page 4: ...en den bereits angef hrten mechanischen Sicherheiten ist bei Torfl gell ngen ber 1 80 m die Installation von 2 Lichtschrankenpaaren zur Unterbrechung des Vorschubs erforderlich Ein Lichtschrankenpaar...

Page 5: ...MANOEUVRE MANUELLE AVEC CLE HEXAGONALE IDRO27 27S Introduire la cl dans le dispositif de d blocage Tourner la cl dans le sens anti horarie d un demi tour sans la forcer Effectuer doucement la manoeuvr...

Page 6: ...TSTIFTSCHL SSEL IDRO27 27S Den Schl ssel in die Entriegelungsvorrichtung einf hren Den Schl ssel ohne gro en kraftaufwand gegen Uhrzeigersinn eine halbe drehung drehen dann das Tor vorsichtig von Hand...

Page 7: ...supply Lubricate the hinges and check the oil level and thrust force generated by the operator on the gate once a year If there are any problems during installation consult the LIST OF POSSIBLE PROBL...

Page 8: ...cavo elettrico da 1 mt coperchio post guarniz estruso carcas 90x90 estruso carc T MM197 tassello in gomma motore elet tir TCCR 6 5 M4x146 F 25mm C40 motore elet 80x45x40 230V 1P pompa a lobi 1lt c for...

Page 9: ...te tcei M4x8 zinc UNI5931 rondella rame ricotto 4x8x1 perno attacco forcella lungo cavo elettrico da 1 mt coperchio post guarniz estruso carcas 90x90 estruso carc T MM197 tassello in gomma motore elet...

Page 10: ...lettrico motore elettrico 80x45x55 230V 1P vite TCEI M5x40 giuntino pompa motore molla motore elettrico pompa a lobi 1 5 lt senza fori tappo aspirazione m12x1 sfera 7 14 AISI 420 filtro aspirazione me...

Page 11: ...Pag 11 di 12...

Page 12: ...Art 4 paragrafo 2 della Direttiva 89 392 CEE Macchine e successive modifiche per cui segnaliamo il divieto di messa in servizio prima che l impianto sia stato dichiarato conforme alle disposizioni de...

Reviews: