background image

SICUREZZE ELETTRICHE

Oltre alle sicurezze meccaniche già citate è obbligatorio, nel caso in cui il

cancello  abbia  una  lunghezza  d'anta  maggiore  di  1,80  m,  l'utilizzo  di  due  coppie  di
fotocellule in grado di interromperne il moto. 
Una coppia di fotocellule deve essere collocata a un'altezza variabile da 40 a 60 cm tra
le colonne del cancello in posizione esterna al fabbricato.
L'altra  coppia  di  fotocellule  deve  essere  collocata,  alla  stessa  altezza  della  prima,  alle
estremità delle ante del cancello quando questo è aperto. 
Il movimento del cancello deve essere sempre segnalato da un lampeggiatore collocato
vicino al cancello. 
Si consiglia l'utilizzo della centralina elettronica di comando (AQM22-FE o EURO22-FE)
(per 1 o 2 motori monofasi).
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti.

SECURITES ELECTRIQUES

En plus des sécurités mécaniques précitées, lorsque les dimensions du

vantail  dépassent  1,80  m  de  largeur,  il  est  obligatoire  d'utiliser  deux  paires  de  cellules
photo-électriques en mesure d'interrompre le mouvement. 
Placez une paire de cellules photo-électriques à une hauteur variant entre 40 et 60 cm
entre les colonnes du portail àl'extérieur. 
Placez l'autre paire de cellules photo-électriques à la même hauteur que la première, aux
extrémités des vantaux du portail quand celui-ci est ouvert. Le mouvement du portail doit
toujours être signalé par un feu clignotant placé à proximité du portail.
Nous vous conseillons d’utiliser des coffrets électroniques AQM22 ou EURO22 (pour 1
ou 2 moteurs monophasés).
Pour  ce  qui  est  des  raccordements  et  des  données  techniques  des  accessoires,  se
référer à leur manuel.

ELECTRICAL SAFETY DEVICES

In addition to compliance to all mechanical safety regulations, gates with

leaf  length  exceeding  1.8  m  must  be  fitted  with  two  pairs  of  photocells  capable  of
interrupting gate movement.
The photocells must be installed at a height of 40 - 60 cm between the gate posts on the
outside of the structure.
The other two photocells must be installed at the same height as the previous ones on
the ends of the gate leafs to form a barrier between the leafs when open.
Gate movement must be indicated by a flashing unit placed near the gate.
Use  the  (AQM22-FE  o  EURO22-FE)    (for  one  or  two  single-phase  motors)  electronic
control unit.
For connections and technical data of accessories refer to the appropriate booklets.

ELEKTRISCHE SICHERHEITEN 

Neben  den  bereits  angeführten  mechanischen  Sicherheiten  ist  bei

Torflügellängen  über  1,80  m  die  Installation  von  2  Lichtschrankenpaaren  zur
Unterbrechung des Vorschubs erforderlich. 
Ein  Lichtschrankenpaar  ist  in  einer  Höhe  zwischen  40  und  60  cm  auf  den  Torsäulen
außerhalb des Werkgeländes zu installieren. 
Das  andere  Lichtschrankenpaar  ist  in  der  gleichen  Höhe  an  den  Flügelenden  bei
offenem  Tor  anzubringen.  Der  Flügelvorschub  ist  stets  durch  einen  im  Torbereich
installierte Warnblinker zu melden.
Es  wird  die  Verwendung  der  elektronischen  Steuergeräte  AQM22  oder  EURO22  (für  1
oder 2 einphasige Motoren) empfohlen.
Für  die  Anschlüsse  und  technische  Daten  der  Zubehörteilen  verweisen  wir  auf  die
entsprechenden Bedienungshandbücher.

I

D

F

GB

M

OTORE

C

ONSIGLIATO

M

OTEUR

C

ONSEILLÉ

M

OTOR

S

UGGESTED

G

ERATET

A

NTRIEB

IDRO 27/1B

IDRO 27/R

IDRO 27 SUPER/1B

IDRO 27 SUPER/R

M

ISURA

A

NTA

M

ESURE

P

ORTE

L

EAF

L

ENGHT

T

ORFLUGELWEITE

L=> Hub der Antrieb für Öffnung von 90°

Falls der Antrieb nicht mit dem richtigen Maß (C) montiert werden kann,

da der Tortrager zu breit ist, muß man in der Saule eine Wandvertiefung schaffen oder
das Tor an den Rand versetzen.

D

L=> Course operateur pour 90° de ouverture

Si le pilier est très large et n'est pas possible d'installer le operateur en

respectant la mesure (C), il faut realiser une niche dans le pilier ou deplacer le portail sur
l'arete.

F

L=> Motor travel to open 90°.

If  the  pillar  is  too  large,  and  it  is  not  possible  to  adjust  the  operator

respecting the measure (C), you must make a niche in the pillar or you have to move the
gate to the edge of the pillar.

GB

Fig. 3

A

L

1 ÷ 1,6 m

1,8 ÷ 2,5 m

1 ÷ 1,8 m

1,8 ÷ 2,5 m

95°

α

B

C

D

L

90

100

90

100

50

60

50

60

190

210

190

210

100

110

100

110

M

OTORE

C

ONSIGLIATO

M

OTEUR

C

ONSEILLÉ

M

OTOR

S

UGGESTED

G

ERATET

A

NTRIEB

IDRO 39/1B

IDRO 39/1B

IDRO 39/1B

IDRO 39/R

IDRO 39/R

IDRO 39/R

IDRO 39/R

IDRO 39/R

IDRO 39/R

IDRO 39/R

IDRO 39/R

IDRO 39/R

M

ISURA

A

NTA

M

ESURE

P

ORTE

L

EAF

L

ENGHT

T

ORFLUGELWEITE

1,2 ÷ 1,8 m

1,2 ÷ 1,8 m

1,2 ÷ 1,8 m

1,8 ÷ 2,5 m

1,8 ÷ 2,5 m

2,5 ÷ 3 m

3 ÷ 3,5 m

3,5 ÷ 4 m

4 ÷ 4,5 m

4,5 ÷ 5 m

5 ÷ 6 m

6 ÷ 7 m

90°

90°

90°

90°

90°

115°

100°

90°

105°

95°

90°

90°

α

B

C

D

L

190

160

120

190

160

110

120

130

120

120

130

140

140

160

200

140

160

70

80

90

70

80

90

100

390

390

390

390

390

230

250

270

250

260

270

270

200

220

260

200

220

120

130

140

130

140

140

150

L=> Corsa operatore per 90° di apertura

Qualora  il  pilastro  fosse  molto  largo  e  non  fosse  possibile  installare

l'operatore  rispettando  la  misura  (C),  è  indispensabile  creare  una nicchia  nel  pilastro  o
spostare il cancello sullo spigolo.

I

A=970

A=1210

Pag. 4 di 12

Misure in mm - Mesures en mm - Measurements in mm - Abmessungen in mm

Summary of Contents for IDRO 27

Page 1: ...ti l installazione o l utilizzazione del Prodotto vedi a completamento di questo libretto di Istruzioni le Avvertenze RIB allegate Qualora queste non siano pervenute chiederne l immediato invio all Uf...

Page 2: ...rentiel magneto thermique qui disconnait toutes les branchements de la ligne avec ouverture min des branchements de 3 mm et qui soit conforme aux normes internationales 3 Pour la section et le type de...

Page 3: ...lla colonna saldandogli alla base una zanca come in Fig 2 Proseguendo nell installazione si deve saldare sull anta l attacco per lo stelo di traino del cancello osservando naturalmente le quote previs...

Page 4: ...en den bereits angef hrten mechanischen Sicherheiten ist bei Torfl gell ngen ber 1 80 m die Installation von 2 Lichtschrankenpaaren zur Unterbrechung des Vorschubs erforderlich Ein Lichtschrankenpaar...

Page 5: ...MANOEUVRE MANUELLE AVEC CLE HEXAGONALE IDRO27 27S Introduire la cl dans le dispositif de d blocage Tourner la cl dans le sens anti horarie d un demi tour sans la forcer Effectuer doucement la manoeuvr...

Page 6: ...TSTIFTSCHL SSEL IDRO27 27S Den Schl ssel in die Entriegelungsvorrichtung einf hren Den Schl ssel ohne gro en kraftaufwand gegen Uhrzeigersinn eine halbe drehung drehen dann das Tor vorsichtig von Hand...

Page 7: ...supply Lubricate the hinges and check the oil level and thrust force generated by the operator on the gate once a year If there are any problems during installation consult the LIST OF POSSIBLE PROBL...

Page 8: ...cavo elettrico da 1 mt coperchio post guarniz estruso carcas 90x90 estruso carc T MM197 tassello in gomma motore elet tir TCCR 6 5 M4x146 F 25mm C40 motore elet 80x45x40 230V 1P pompa a lobi 1lt c for...

Page 9: ...te tcei M4x8 zinc UNI5931 rondella rame ricotto 4x8x1 perno attacco forcella lungo cavo elettrico da 1 mt coperchio post guarniz estruso carcas 90x90 estruso carc T MM197 tassello in gomma motore elet...

Page 10: ...lettrico motore elettrico 80x45x55 230V 1P vite TCEI M5x40 giuntino pompa motore molla motore elettrico pompa a lobi 1 5 lt senza fori tappo aspirazione m12x1 sfera 7 14 AISI 420 filtro aspirazione me...

Page 11: ...Pag 11 di 12...

Page 12: ...Art 4 paragrafo 2 della Direttiva 89 392 CEE Macchine e successive modifiche per cui segnaliamo il divieto di messa in servizio prima che l impianto sia stato dichiarato conforme alle disposizioni de...

Reviews: